時間:2023-02-19 07:07:51
引言:易發表網憑借豐富的文秘實踐,為您精心挑選了九篇外貿合同范例。如需獲取更多原創內容,可隨時聯系我們的客服老師。
This agreement is entered into between the parties concerned on the basis of equality and mutual benefit to develop business on terms and conditions mutually agreed upon as follows:
1 訂約人:
Contracting Parties:
供貨人:
Supplier: ( hereinafter called " Party A ")
銷售人:
Agent:( hereinafter called " Party B ")
甲方委托乙方為銷售人,推銷下列商品。
Party A hereby appoints party B to act as his selling agent to sell the commodity mentioned below.
2 商品及數量或金額
Commodity and Quantity or amount
雙方約定,乙方在協議有效期內,承銷不少于_____的上述商品。
It is mutually agreed that Party B shall undertake to sell not less than _____ of the aforesaid commodity in the duration of this Agreement.
3 經銷地區 只限在_____銷售。
Territory In_____only.
4 定單的確認
關于協議所規定的上述商品的每筆交易,其數量、價格及裝運條件等須經甲方確認,并簽定銷售確認書,對交易做具體規定。
Confirmation of orders
The quantities, prices and shipment of the commodities stated in this Agreement shall be confirmed for each transaction, the particulars of which are to be specified in the Sales Confirmation signed by the two parties hereto.
5 付款
訂單確認后,乙方須按照有關確認書所規定的時間開立以甲方為受益人的保兌的、不可撤消的即期信用證。乙方開出信用證后,應立即通知甲方,以便甲方準備交貨。
Payment
After confirmation of the order, Party B shall arrange to open a confirmed, irrevocable L/C a vailable by draft at sight in favour of Party A within the time stipulated in the relevant S/C. Party B shall also notify Pary A immediately after L/C is opened, so that Party A can get prepared for delivery.
6 傭金
在本協議期滿時,乙方完成了第二款所規定的數額,甲方當按裝運貨物所受到的全部發票金額付給乙方_____%的傭金。
Commission
Upon the expiration of the Agreement and Party B's fullfilment of the total turnover mentioned in Article 2, Party A shall pay to Party B_____% commission on the basis of the aggregate amount of the invoice value already paid by Party B of the shipments effected.
7 市場情況報告
乙方每三個月向甲方提供一次有關當時市場情況和用戶意見的詳細報告。同時,乙方應隨時向甲方提供其它供應商所給的類似商品的樣品及其價格、銷售情況和廣告資料。
Reports on Market Conditions
Party B shall forward once every three months to Party A detailed reports on current market conditions and of consumers comments. Meanwhile, Party B shall, from time to time, send to Party A samples of similiar commodities offered by other suppliers, together with their prices, sales informaiton and advertising materials.
8 宣傳廣告費用
在本協議有效期內,乙方在上述經銷地區內所作廣告宣傳的一切費用,由乙方自理。乙方須事先向甲方提供宣傳廣告的圖案及文字說明,由甲方審閱同意。
Advertising & Publicity Expenses
Party B shall bear all expenses for advertising and publicity within the aforementioned territory in the duration of this Agreement and submit to Party A all patterns and / or drawings and description for prior approval.
9 協議有效期
本協議由雙方簽字后生效,有效期_____年,自_____至_____。若一方希望延長本協議,則須在本協議期滿前一個月書面通知另一方,經雙方協商決定。
若協議一方未履行協議條款,另一方有權終止協議。
Validity of Agreement
This agreement, after its being signed by the parties concerned shall remain of in force for_____as from _____ to _____ If either party wish to extend this Agreement, he shall notice, in writing, the other party one month prior to its expiration, the matter shall be decided by consent of the parties hereto.
Should enther party fail to implement the terms and conditions herein, the other party is entitled to terminate the Agreement.
10 仲裁
在履行協議過程中,如產生爭議,雙方應友好協商解決。若通過友好協商未能達成協議,則提交中國國際貿易促進委員會對外貿易仲裁委員會,根據該會仲裁程序暫行規定進行仲裁。該委員會決定是終局的,對雙方均有約束力。仲裁費用,除另有規定外,由敗訴一方負擔。
Arbitration
All disputes arising from the execution of this agreement shall be settled through friendly consultations. In case no settlement can be reached, the case in dispute shall then be submitted to the Foreign Trad Arbitration Commission of the China Council for the Promotion of International Trade for Arbitration in accordance with its Provisional Rules of Procedure. The decesion made by this commission shall be regarded as final and binding upon both parties. Arbitration fees shall be borne by the losing party, unless otherwise awarded.
11 其它條款
(1) 甲方不得向經銷地區其它買主供應本協議所規定的商品,如有詢價,當轉給乙方洽辦。若有買主希望從甲方直接訂購,甲方可以供貨,但甲方須將有關銷售確認書副本寄給乙方,并按所達成交易的發票金額給乙方_____%的傭金。
(2) 若乙方在_____月內未能向甲方提供至少_____的訂貨,甲方不承擔本協議的義務。
(3) 對雙方政府間的貿易,甲方有權按其政府的授權進行有關的直接貿易,而不受本協議的約束。乙方不得干涉此種直接貿易,也無權向甲方提出任何補償或傭金要求。
(4) 本協議受簽約雙方所簽定的銷售確認條款的制約。
11 Other Terms&Conditions
(1) Party A shall not supply the contracted commodity to any other buyers in the above mentioned territory. Direct enquiries, if any , will be referred to Party B. Howerver, should any other buyers wish to deal with Party A directly, Party A may do so, But Party A shall send to Party B a copy of sales confirmaiton and give party B_____% commission(s) concluded.
(2) Should Party B fail to pass on his orders to Party A in a period of _____ months for a minimum of _____, Party A shall not bind himself to this Agreement.
(3) For any business transacted between governments of both Parties, Party A may handle such direct dealings as authorized by Party A's government without binding himself to this Agreement. Party B shall not interfere in such direct dealings, nor shall Party B bring forward any demand for compensation therefrom.
(4) This Agreement shall be subject to the terms and conditions in the Sales Confirmation signed by both parties hereto.
本協議于_____年___月___日在_____簽定,正本兩份,甲乙雙方各執一份。
This Agreement is signed on___/___/_____at_____and is in two originals, each party holds one.
甲方: Party A:
乙方:Party B:
The Vacabulary of Foreign Trade Contract
contract合同,訂立合同
contractor訂約人,承包人
contractual合同的,契約的
to make a contract簽訂合同
to place a contract訂合同
to enter into a contact訂合同
to sign a contract簽合同
to draw up a contract擬訂合同
to draft a contact起草合同
to get a contract得到合同
to land a contract得到(擁有)合同
to countersign a contract會簽合同
to repeat a contact重復合同
a nice fat contract一個很有利的合同
originals of the contract合同正本
copies of the contract合同副本
a written contract書面合同
to make some concession做某些讓步
即學即用(Learn and Use)
We'll have the contract ready for signature.
我們應準備好合同待簽字。
We signed a contract for medicines.
我們簽訂了一份藥品合同。
MLZ hang signs the contract on behalf of the China National Silk Import & Export Corporation.
張先生代表中國絲綢進出口總公司在合同上簽了字。
A Japanese company and SINOCHEM have entered into a now contract.
中國化工進出口總公司已經和日本一家公司簽訂了一份新合同。
It was because of you that we landed the contract.
因為有了你,我們才簽了那份合同。
We offered a much lower price,so they got the contract.
由于我們報價低,他們和我們簽了合同。
Are we anywhere near a contract yet?
我們可以簽合同了嗎?
We sign a contract when we are acting as principals.(“principals”refers to the“seller”and the“buyer”)
當我們作為貨主時都要簽訂合同。(這里的“貨主”指合同中的賣方和買方)
I know we(the seller)should draw up a contract and the buyer has to sign it.
我們知道我們(賣方)應該擬出一份合同,買方必須簽署合同。
Wc should simultaneously sign two contracts,one sales con tract for beef and mutton,and the other contract of equal value for the purchase of cotton.
我們同時簽兩個合同,一是牛羊肉的銷售(出口)合同,另一個是等額的棉花購買(進口)合同。
We both want to sign a contract,and we have to make some concessions to doit.
我們都想簽合同,因此雙方都要做些讓步。
We are here to discuss a new contract with you.
我們來這里和您談談訂一份新合同的問題。
Our current contract is about to expire.and we will need to discuss a new one.
我們現有合同快要期滿了,需要再談一個新合同。
We can repeat the contract on the Same terms.
我們可以按同樣條件再訂一個合同。
A few problems with supply under the old contract must be quickly resolved.
老合同中的一些供貨問題必須盡快解決。
We ought to clear up problems arising from the old contract.
我們應該清理一下老合同中出現的問題。
Do you always make out a contract for every deal?
每筆交易都需要訂一份合同嗎?
甲方:……公司(以下簡稱供方),由……代表。
乙方:……公司(以下簡稱購方),由……代表。
目 次
第一條 合同標的
第二條 技術資料
第三條 供貨條件--包裝和標記
第四條 設備質量
第五條 合同價格和支付條件
第六條 保證
第七條 不可抗力
第八條 仲裁
第九條 通知
第十條 語言
第十一條 其它條件
附件1 設備技術說明書
第__號購買合同
甲方__(供方)與乙方__(購方)達成如下協議:
第一條 合同標的
供方同意出售,購方同意購買__。(詳見本合同附件1,該附件為本合同不可分割的一部分)。
第二條 技術資料
供方應向購方提供設備使用及維修技術資料一份。
第三條 供貨條件--包裝和標記
供方應在設備全額信用證開立之后的____個月內用密封集裝箱或其它包皮包裝從____發運設備。
供方有權從任何對其方便的港口發運設備。
供方應把設備運至商定的原蘇聯東海岸____港。
自設備從船航運抵獨聯體遠東港口時起滅失和(或)損壞的風險由供方轉移到購方。
供方承擔設備運輸的一切費用及運抵港口前的保險費。
設備從獨聯體港口繼續運到安裝地的一切費用由購方承擔。
發貨前____天內供方應向購方通知發運情況,明確交通工具的種類和名稱、計劃發運日期及其它有關信息。
購方應支付履行海關手續的所有費用和一切與設備運入獨聯體境內有關的開支。
設備和技術資料用密封集裝箱或其它包皮裝運并附具包裝清單,標記使用英語刷寫。
發貨單證包:
1)發貨帳單(三份)
2)海運提單
3)裝箱單
4)保險單
第四條 設備質量
按本合同所供設備的質量應符合生產廠家的技術條件。如生產廠家有保證書,應用保證書加以確認。
第五條 合同價格和支付條件
所供設備的總額為____美元(CIF價)。購方應在合同簽定后的__天內開立以供方為受益人的不可撤銷的保兌信用證。該信用證在開立時起的__天內有效。
開證行應為獨聯體外經銀行或日本、南韓、西歐、美國、加拿大的某家銀行。
一切與在開證行開立信用證有關的費用由購方承擔,而一切與議付行收取信用證有關的費用由供方承擔。
支付在向議付行提交下列單據后進行:
1)發貨帳單(3份)
2)海運提單
3)裝箱單
4)保險單
第六條 保證
供方保證所供設備在投入使用日起的____個月內,但不超過發貨日起的____月內正常工作。
第七條 不可抗力
在發生不可抗力情況致使合同一方不能全部或部分履行本合同的義務時,按此種不可抗力情況存在的時間推遲履行合同義務。
不可抗力情況是指雙方不能預見或預測的由于非常事件而出現的情況,即:影響履行所承擔義務的火災、風暴、地震和其它自然現象,以及戰爭、任何性質的軍事行動,各國政府的封鎖與制裁等。
因不可抗力情況而不能履行義務的一方,應在不可抗力情況發生和停止的20天內書面通知另一方關于其發生和停止的情況。收信人所在國郵局在收到通知函日加蓋的日期作為得悉該信息的日期。
協約雙方國商會出具的證明書將成為證明上述情況發生及延續時間的必要證據。
如有些情況延續3個多月,每一方都有權拒絕繼續履行本合同義務,同時任何一方都無權要求對方賠償可能發生的損失。
第八條 仲裁
所有可能由本合同而產生的糾紛或分歧均應由合同雙方友好解決。
相關的合同范本·辦公家具采購合同·水果(蘋果)采購合同·糧食競價采購合同·農副產品采購書·茶葉采購合同·食品采購合同·政府采購合同書·建材采購合同·木材采購(訂貨)合同如果無法解決糾紛,則該糾紛應提交莫斯科市原蘇聯工商會下設外貿仲裁委員會按其業務規章審理(提交一般法院審理者除外),該委員會的決定對于雙方為終審,必須執行。
第九條 通知
一切通知等雙方均應按本合同條件以書面形式進行。
第十條 語言
本合同用俄語書就。供方提供英文的全部技術資料和供貨單證。
第十一條 其它條件
自本合同簽署之日起,所有在此以前的有關談判和往來信函均告失效。
對本合同的任何修改和補充只有在以書面形式形成并經雙方有關全權代表簽字后方能生效。
任何一方都無權在未征得對方書面同意之前將自己對合同的權利和義務轉讓給第三者。
本合同于__年__在蘇聯__簽署,一式兩份,兩份具有同等效力。
供方____
購方____
附件1
本附件為__和__于__簽訂的第__號購貨合同不可分割的一部分。
按照合同規定的條件,__供應下列設備:
────┬────────┬────┬──┬──┬────┬────
│順序號碼│商品(設備)名稱│計量單位│單價│數量│每批價格│貨幣名稱│
├────┼────────┼────┼──┼──┼────┼────┤
│ 1│ 2│ 3│4 │5 │ 6│ 7│
├────┼────────┼────┼──┼──┼────┼────┤
││││││││
││││││││
││││││││
no:
日期:
date:
為在平等互利的基礎上發展貿易,有關方按下列條件簽訂本協議:
this agreement is entered into between the parties concerned on the basis of equality and mutual benefit to develop business on terms and conditions mutually agreed upon as follows:
1. 訂約人
contracting parties
供貨人(以下稱甲方):
銷售人(以下稱乙方):
甲方委托乙方為銷售人,推銷下列商品。
supplier: (hereinafter called “party a”)
agent:(hereinafter called “party b”)
party a hereby appoint party b to act as his selling agent to sell the commodity mentioned below.
2. 商品名稱及數量或金額
commodity and quantity or amount
雙方約定,乙方在協議有效期內, 銷售不少于**的商品。
it is mutually agreed that party b shall undertake to sell not less than... of the aforesaid commodity in the duration of this agreement。
3. 經銷地區
territory
只限在.....。
in ... only.
4. 訂單的確認
confirmation of orders
本協議所規定商品的數量、價格及裝運條件等,應在每筆交易中確認,其細目應在雙方簽訂的銷售協議書中作出規定。
the quantities, prices and shipments of the commodities stated in this agreement shall be confirmed in each transaction, the particulars of which are to be specified in the sales confirmation signed by the two parties hereto.
5. 付款
payment
訂單確認之后,乙方須按照有關確認書所規定的時間開立以甲方為受益人的保兌的、不可撤銷的即期信用證。乙方開出信用證后,應立即通知甲方,以便甲方準備交貨。
after confirmation of the order, party b shall arrange to open a confirmed, irrevocable l/c available by draft at sight in favour of party a within the time stipulated in the relevant s/c. party b shall also notify party a immediately after l/c is opened so that party a can get prepared for delivery.
6. 傭金
commission
在本協議期滿時,若乙方完成了第二款所規定的數額,甲方應按裝運貨物所收到的發票累計總金額付給乙方*%的傭金。
upon the expiration of the agreement and party b´s fullfilment of the total turnover mentioned in article 2, party a shall pay to party b... % commission on the basis of the aggregate amount of the invoice value against the shipments effected.
7. 市場情況報
reports on market conditions
乙方每3個月向甲方提供一次有關當時市場情況和用戶意見的詳細報。同時,乙方應隨時向甲方提供其他供應商的類似商品樣品及其價格、銷售情況和資料。
party b shall forward once every three months to party a detailed reports on current market conditions and of consumers´ comments. meanwhile, party b shall,from time to time, send to party a samples of similar commodities offered by other suppliers, together with their prices, sales information and advertising materials.
8. 宣傳費用
advertising & publicity expenses
在本協議有效期內,乙方在上述經銷地區所作宣傳的一切費用,由乙方自理。乙方須事先向甲方提供宣傳的圖案及文字說明,由甲方審閱同意。
party b shall bear all expenses for advertising and publicity within the aforementioned territory in the duration of this agreement and submit to party a all patterns and/or drawings and description for prior approval.
9. 協議有效期
validity of agreement
本協議經雙方簽字后生效,有效期為**天,自**至**。若一方希望延長本協議,則須在本協議期滿前1個月書面通知另一方,經雙方協商決定。
若協議一方未履行協議條款,另一方有權終止協議。
this agreement, after its being signed by the parties concerned, shall remain in force for... days from ... to ... if either party wishes to extend this agreement, he shall notice, in writing, the other party one month prior to its expiration. the matter shall be decided by the agreement and by consent of the parties hereto. should either party fail to implement the terms and conditions herein, the other party is entitled to terminate this agreement.
10. 仲裁
arbitration
在履行協議過程中,如產生爭議,雙方應友好協商解決。若通過友好協商達不成協議,則提交中國國際貿易促進委員會對外貿易仲裁委員會,根據該會仲裁程序暫行規定進行仲裁。該委員會的決定是終局的,對雙方均具有約束力。仲裁費用,除另有規定外,由敗訴一方負擔。
all disputes arising from the execution of this agreement shall be settled through friendly consultations. in case no settlement can be reached, the case in dispute shall then be submitted to the foreign trade arbitration commission of the china council for the promotion of international trade for arbitration in accordance with its provisional rules of procedure. the decision made by this commission shall be regarded as final and binding upon both parties. arbitration fees shall be borne by the losing party ,unless otherwise awarded.
11. 其他條款
other terms & conditions
(1) 甲方不得向經銷地區其他買主供應本協議所規定的商品。如有詢價,當轉達給乙方洽辦。若有買主希望從甲方直接訂購,甲方可以供貨,但甲方須將有關銷售確認書副本寄給乙方,并按所達成交易的發票金額給予乙方*%的傭金。
party a shall not supply the contracted commodity to any other buyer(s) in the above mentioned territory. direct enquiries, if any, will be referred to party b. however, should any other buyers wish to deal with party a directly, party a may do so. but party a shall send to party b a copy of sales confirmation and give party b...% commission on the basis of the net invoice value of the transaction(s)concluded.
(2) 若乙方在*月內未能向甲方提供至少**訂貨,甲方不承擔本協議的義務。
should party b fail to pass on his orders to party a in a period of ... months for a minimum of ..., party a shall not bind himself to this agreement.
(3) 對雙方政府間的貿易,甲方有權按其政府的授權進行有關的直接貿易,而不受本協議約束。乙方不得干涉此種直接貿易,也無權向甲方提出任何補償或傭金要求。
for any business transacted between governments of both parties, party a may handle such direct dealings as authorized by party a´s government without binding himself to this agreement. party b shall not interfere in such direct dealings nor shall party b bring forward any demand for compensation therefrom.
(4) 本協議受簽約雙方所簽訂的銷售確認條款的制約。
this agreement shall be subject to the terms and conditions in the sales confirmation signed by both parties hereto.
本協議于**年*月*日在**簽訂,正本兩份,甲乙雙方各執一份。
this agreement is signed on ... at... and is in two originals;each party holds one.
甲方: 乙方:
(簽字) (簽字)
party a: party b:
外貿經紀人傭金合同
合同編號:____________
甲方:____________公司(以下簡稱供方),由____________代表
乙方:____________公司(以下簡稱購方),由____________代表
目錄
第一條 合同標的
第二條 技術資料
第三條 供貨條件-包裝和標記
第四條 設備質量
第五條 合同價格和支付條件
第六條 保證
第七條 不可抗力
第八條 仲裁
第九條 通知
第十條 語言
第十一條 其它條件
附件1 設備技術說明書
第________號購買合同
甲方________(供方)與乙方________(購方)達成如下協議:
第一條 合同標的供方同意出售,購方同意購買________。(詳見本合同附件1,該附件為本合同不可分割的一部分)。
第二條 技術資料供方應向購方提供設備使用及維修技術資料一份。
第三條 供貨條件-包裝和標記供方應在設備全額信用證開立之后的________________個月內用密封集裝箱或其它包皮包裝從________________發運設備。
供方有權從任何對其方便的港口發運設備。
供方應把設備運至商定的________________港。
自設備從船航運抵__________港口時起滅失和(或)損壞的風險由供方轉移到購方。
供方承擔設備運輸的一切費用及運抵港口前的保險費。
設備從__________港口繼續運到安裝地的一切費用由購方承擔。
發貨前________________天內供方應向購方通知發運情況,明確交通工具的種類和名稱、計劃發運日期及其它有關信息。
購方應支付履行海關手續的所有費用和一切與設備運入__________境內有關的開支。
設備和技術資料用密封集裝箱或其它包皮裝運并附具包裝清單,標記使用英語刷寫。
發貨單證包:
1)發貨帳單(三份)
2)海運提單
3)裝箱單
4)保險單
第四條 設備質量按本合同所供設備的質量應符合生產廠家的技術條件。如生產廠家有保證書,應用保證書加以確認。
第五條 合同價格和支付條件所供設備的總額為________________美元(CIF價)。購方應在合同簽定后的________天內開立以供方為受益人的不可撤銷的保兌信用證。該信用證在開立時起的________天內有效。
開證行應為______________銀行或_______________的某家銀行。
一切與在開證行開立信用證有關的費用由購方承擔,而一切與議付行收取信用證有關的費用由供方承擔。
支付在向議付行提交下列單據后進行:
1)發貨帳單(3份)
2)海運提單
3)裝箱單
4)保險單
第六條 保證供方保證所供設備在投入使用日起的__________個月內,但不超過發貨日起的___________月內正常工作。
第七條 不可抗力在發生不可抗力情況致使合同一方不能全部或部分履行本合同的義務時,按此種不可抗力情況存在的時間推遲履行合同義務。
不可抗力情況是指雙方不能預見或預測的由于非常事件而出現的情況,即:影響履行所承擔義務的火災、風暴、地震和其它自然現象,以及戰爭、任何性質的軍事行動,各國政府的封鎖與制裁等。
因不可抗力情況而不能履行義務的一方,應在不可抗力情況發生和停止的20天內書面通知另一方關于其發生和停止的情況。收信人所在國郵局在收到通知函日加蓋的日期作為得悉該信息的日期。
協約雙方國商會出具的證明書將成為證明上述情況發生及延續時間的必要證據。
如有些情況延續3個多月,每一方都有權拒絕繼續履行本合同義務,同時任何一方都無權要求對方賠償可能發生的損失。
第八條 仲裁所有可能由本合同而產生的糾紛或分歧均應由合同雙方友好解決。
如果無法解決糾紛,則該糾紛應提交_______________下設外貿仲裁委員會按其業務規章審理(提交一般法院審理者除外),該委員會的決定對于雙方為終審,必須執行。
第九條 通知一切通知等雙方均應按本合同條件以書面形式進行。
第十條 語言本合同用__________語書就。供方提供英文的全部技術資料和供貨單證。
第十一條 其它條件自本合同簽署之日起,所有在此以前的有關談判和往來信函均告失效。
對本合同的任何修改和補充只有在以書面形式形成并經雙方有關全權代表簽字后方能生效。
任何一方都無權在未征得對方書面同意之前將自己對合同的權利和義務轉讓給第三者。
本合同于________年________在蘇聯________簽署,一式兩份,兩份具有同等效力。
供方:________________
購方:________________
附件1
本附件為________和________于________簽訂的第________號購貨合同不可分割的一部分。
按照合同規定的條件,________供應下列設備:
順序號碼
1、商品(設備)名稱
2、計量單位
3、單價
4、數量
第一條合同對象
依據____年____月____日雙方簽訂的關于合作的協議,在售方國國境車上交貨條件下售方售出,購方購入貨物,其數量、種類、價格及交貨期均按第____號附件辦理,該附件為本合同不可分割的部分。
合同總金額為________
第二條價格
本合同所售出貨物的價格以________計算,此項價格系賣方國國境車上交貨,包括包皮、包裝和標記費在內。
第三條品質
按本合同所售出貨物的品質應符合________國國家標準,并符合本合同附件所規定的技術條件;憑樣交貨的商品品質應符合雙方確認的樣品。
商品質量應以售方國國家商品檢驗局出具的品質證明書證明。
第四條供貨期
售方應在本合同附件規定的期限內發貨。在征得購方同意的情況下,售方有權按雙方商妥的數量和金額提前交貨。
第五條標記
每個貨箱均應用防水顏料在箱體的三面(上面、前面和左面)用____、____兩種文字書寫以下標記:合同號、收貨人、箱號、毛重、凈重。
第六條支付
本合同所供應的貨物之價款,由購方按照____________________所規定的辦法憑下列單據向售方支付:
1.帳單4 份
2.蓋有售方國發站印章的鐵路運單副本1 份
3.明細單3 份
4.品質證明書1 份
第七條保證和索賠
賣方在提供的商品投入使用之后12個月內保證商品質量,但不超過供貨之日起18個月。
對貨物品質的異議應在發現缺陷后3 個月內提出,如在保證期發現缺陷,索賠日期不能遲于保證期結束后30天。
如商品在保證期內出現缺陷,供貨一方排除缺陷或更換有缺陷的部分并負擔費用。
第八條發貨通知
售方應在發貨后10天內以電傳向購方通知有關貨物自生產廠發運的情況,并注明發運日期、合同號、發動機號、件數、毛重和鐵路運單號。
第九條仲裁
由本合同所產生或與本合同有關的一切糾紛,應盡可能通過雙方談判解決。如雙方不能達成協議,提交被告國對外貿易仲裁機構審理。
第十條不可抗力條款
雙方任何一方發生不可抗力情況(如火災、自然災害、各種軍事行動、封鎖、禁止進出口或不以雙方意志為轉移的其他情況),使本合同全部或部分義務無法履行時,履行本合同義務的期限可相應推遲,在此期間合同義務仍然有效。
如果不可抗力情況持續30天以上,其中一方有權通知另一方免除繼續履行合同義務,此時任何一方無權向對方提出補償可能的損失。
無法履行本合同義務方應將不可抗力情況發生和結束及影響合同義務履行情況立即通知對方。
不可抗力發生和持續的時間應以售方或購方有關商會出具的證明書證明。
第十一條其他條件
本合同未盡事宜,雙方均按____________辦理。
本合同一式____份,以____、____兩種文字書就,兩種文字具有同等效力。
第十二條雙方法定地址
售方名稱:________________________
地址:________________________
電話:____________傳真:__________
購方名稱:________________________
地址:________________________
電話:____________傳真:__________
第十三條運輸地址
發貨人:________________________收貨人:________________________
發站:____________________到站:____________________
售方:____________________購方:____________________
代表:____________________代表:____________________
買方:
the buyer:
地址:
address:
電話(tel):
傳真(fax):
電子郵箱(e-mail):
賣方:
the seller:
地址:
address:
電話(tel):
傳真(fax):
電子郵箱(e-mail):
買賣雙方同意按照下列條款簽訂本合同:
the seller and the buyer agree to conclude this contract subject to the terms and conditions stated below:
1.貨物名稱、規格和質量(name, specifications and quality of commodity):
2. 數量(quantity):
允許________的溢短裝(________% more or less allowed)
3. 單價(unit price):
4. 總值(total amount):
5. 交貨條件(terms of delivery) fob/cfr/cif________
6. 原產地國與制造商 (country of origin and manufacturers):
7. 包裝及標準(packing):
貨物應具有防潮、防銹蝕、防震并適合于遠洋運輸的包裝,由于貨物包裝不良而造成的貨物殘損、滅失應由賣方負責。賣方應在每個包裝箱上用不褪色的顏色標明尺碼、包裝箱號碼、毛重、凈重及“此端向上”、“防潮”、“小心輕放”等標記。
the packing of the goods shall be preventive from dampness, rust, moisture, erosion and shock, and shall be suitable for ocean transportation/ multiple transportation. the seller shall be liable for any damage and loss of the goods attributable to the inadequate or improper packing. the measurement, gross weight, net weight and the cautions such as "do not stack up side down", "keep away from moisture", "handle with care" shall be stenciled on the surface of each package with fadeless pigment.
8. 嘜頭(shipping marks):
9. 裝運期限(time of shipment):
10. 裝運口岸(port of loading):
11. 目的口岸(port of destination):
12. 保險(insurance):
由________按發票金額110%投保________險和________附加險。
insurance shall be covered by the ________ for 110% of the invoice value against _______ risks and __________ additional risks.
13. 付款條件(terms of payment):
(1) 信用證方式:買方應在裝運期前/合同生效后__日,開出以賣方為受益人的不可撤銷的議付信用證,信用證在裝船完畢后_____日內到期。
letter of credit: the buyer shall, ______ days prior to the time of shipment /after this contract comes into effect, open an irrevocable letter of credit in favor of the seller. the letter of credit shall expire ____ days after the completion of loading of the shipment as stipulated.
(2) 付款交單:貨物發運后,賣方出具以買方為付款人的付款跟單匯票,按即期付款交單(d/p)方式,通過賣方銀行及________銀行向買方轉交單證,換取貨物。
documents against payment: after shipment, the seller shall draw a sight bill of exchange on the buyer and deliver the documents through sellers bank and ______ bank to the buyer against payment, i.e d/p. the buyer shall effect the payment immediately upon the first presentation of the bill(s) of exchange.
(3) 承兌交單:貨物發運后,賣方出具以買方為付款人的付款跟單匯票,付款期限為________后____日,按即期承兌交單(d/a__日)方式,通過賣方銀行及______銀行,經買方承兌后,向買方轉交單證,買方在匯票期限到期時支付貨款。
documents against acceptance: after shipment, the seller shall draw a sight bill of exchange, payable_____ days after the buyers delivers the document through sellers,ank and _________bank to the buyer against acceptance (d/a___ days). the buyer shall make the payment on date of the bill of exchange.
(4) 貨到付款:買方在收到貨物后__天內將全部貨款支付賣方(不適用于 fob、crf、cif術語)。
cash on delivery (cod): the buyer shall pay to the seller total amount within ______ days after the receipt of the goods (this clause is not applied to the terms of fob, cfr, cif).
14. 單據(documents required):
賣方應將下列單據提交銀行議付/托收:
the seller shall present the following documents required to the bank for negotiation/collection:
(1) 標明通知收貨人/受貨人的全套清潔的、已裝船的、空白抬頭、空白背書并注明運費已付/到付的海運/聯運/陸運提單。
full set of clean on board ocean/combined transportation/land bills of lading and blank endorsed marked freight prepaid/ to collect;
(2) 標有合同編號、信用證號(信用證支付條件下)及裝運嘜頭的商業發票一式_____份;
signed commercial invoice in ______copies indicating contract no., l/c no. (terms of l/c) and shipping marks;
(3) 由______出具的裝箱或重量單一式___份;
packing list/weight memo in ______ copies issued by___;
(4) 由_________出具的質量證明書一式___份;
certificate of quality in _______ copies issued by______;
(5) 由_________出具的數量證明書一式___份;
certificate of quantity in ___ copies issued by______;
(6) 保險單正本一式___份(cif 交貨條件);
insurance policy/certificate in ___ copies (terms of cif);
(7)_________簽發的產地證一式___份;
certificate of origin in ___ copies issued by______;
(8) 裝運通知(shipping advice): 賣方應在交運后_____ 小時內以特快專遞方式郵寄給買方上述第______項單據副本一式一套。
the seller shall, within ____ hours after shipment effected, send by courier each copy of the above-mentioned documents no. ______.
15. 裝運條款(terms of shipment):
(1) fob交貨方式
賣方應在合同規定的裝運日期前30天,以____方式通知買方合同號、品名、數量、金額、包裝件、毛重、尺碼及裝運港可裝日期,以便買方安排租船/訂艙。裝運船只按期到達裝運港后,如賣方不能按時裝船,發生的空船費或滯期費由賣方負擔。在貨物越過船弦并脫離吊鉤以前一切費用和風險由賣方負擔。
the seller shall, 30 days before the shipment date specified in the contract, advise the buyer by _______ of the contract no., commodity, quantity, amount, packages, gross weight, measurement, and the date of shipment in order that the buyer can charter a vessel/book shipping space. in the event of the seller's failure to effect loading when the vessel arrives duly at the loading port, all expenses including dead freight and/or demurrage charges thus incurred shall be for the seller's account.
(2) cif或cfr交貨方式
賣方須按時在裝運期限內將貨物由裝運港裝船至目的港。在cfr術語下,賣方應在裝船前2天以____方式通知買方合同號、品名、發票價值及開船日期,以便買方安排保險。
the seller shall ship the goods duly within the shipping duration from the port of loading to the port of destination. under cfr terms, the seller shall advise the buyer by _________ of the contract no., commodity, invoice value and the date of dispatch two days before the shipment for the buyer to arrange insurance in time.
16. 裝運通知(shipping advice):
一俟裝載完畢,賣方應在______小時內以______方式通知買方合同編號、品名、已發運數量、發票總金額、毛重、船名/車/機號及啟程日期等。
the seller shall, immediately upon the completion of the loading of the goods, advise the buyer of the contract no., names of commodity, loading quantity, invoice values, gross weight, name of vessel and shipment date by_________ within________hours.
17. 質量保證(quality guarantee):
貨物品質規格必須符合本合同及質量保證書之規定,品質保證期為貨到目的港__個月內。在保證期限內,因制造廠商在設計制造過程中的缺陷造成的貨物損害應由賣方負責賠償。
the seller shall guarantee that the commodity must be in conformity with the quatity, specifications and quantity specified in this contract and letter of quality guarantee. the guarantee period shall be______months after the arrival of the goods at the port of destination, and during the period the seller shall be responsible for the damage due to the defects in designing and manufacturing of the manufacturer.
18. 檢驗(inspection)(以下兩項任選一項):
(1)賣方須在裝運前______日委托_________檢驗機構對本合同之貨物進行檢驗并出具檢驗證書,貨到目的港后,由買方委托____________檢驗機構進行檢驗。
the seller shall have the goods inspected by ______ days before the shipment and have the inspection certificate issued by____. the buyer may have the goods reinspected by ________ after the goods,rrival at the destination.
(2) 發貨前,制造廠應對貨物的質量、規格、性能和數量/重量作精密全面 的檢驗,出具檢驗證明書,并說明檢驗的技術數據和結論。貨到目的港后,買方將申請中國商品檢驗局(以下簡稱商檢局)對貨物的規格和數量/重量進行檢驗,如發現貨物殘損或規格、數量與合同規定不符,除保險公司或輪船公司的責任外,買方得在貨物到達目的港后__日內憑商檢局出具的檢驗證書向賣方索賠或拒收該貨。在保證期內,如貨物由于設計或制造上的缺陷而發生損壞或品質和性能與合同規定不符時,買方將委托中國商檢局進行檢驗。
the manufacturers shall, before delivery, make a precise and comprehensive inspection of the goods with regard to its quality, specifications, performance and quantity/weight, and issue inspection certificates certifying the technical data and conclusion of the inspection. after arrival of the goods at the port of destination, the buyer shall apply to china commodity inspection bureau (hereinafter referred to as ccib) for a further inspection as to the specifications and quantity/weight of the goods. if damages of the goods are found, or the specifications and/or quantity are not in conformity with the stipulations in this contract, except when the responsibilities lies with insurance company or shipping company, the buyer shall, within _____ days after arrival of the goods at the port of destination, claim against the seller, or reject the goods according to the inspection certificate issued by ccib. in case of damage of the goods incurred due to the design or manufacture defects and/or in case the quality and performance are not in conformity with the contract, the buyer shall, during the guarantee period, request ccib to make a survey.
19. 索賠(claim):
買方憑其委托的檢驗機構出具的檢驗證明書向賣方提出索賠(包括換貨),由此引起的全部費用應由賣方負擔。若賣方收到上述索賠后______天未予答復,則認為賣方已接受買方索賠。
the buyer shall make a claim against the seller (including replacement of the goods) by the further inspection certificate and all the expenses incurred therefrom shall be borne by the seller. the claims mentioned above shall be regarded as being accepted if the seller fail to reply within ______days after the seller received the buyer's claim.
20. 遲交貨與罰款(late delivery and penalty):
除合同第21條不可抗力原因外,如賣方不能按合同規定的時間交貨,買方應同意在賣方支付罰款的條件下延期交貨。罰款可由議付銀行在議付貨款時扣除,罰款率按每__天收__%,不足__天時以__天計算。但罰款不得超過遲交 貨物總價的____ %。如賣方延期交貨超過合同規定__天時,買方有權撤銷合同,此時,賣方仍應不遲延地按上述規定向買方支付罰款。
買方有權對因此遭受的其它損失向賣方提出索賠。
should the seller fail to make delivery on time as stipulated in the contract, with the exception of force majeure causes specified in clause 21 of this contract, the buyer shall agree to postpone the delivery on the condition that the seller agree to pay a penalty which shall be deducted by the paying bank from the payment under negotiation. the rate of penalty is charged at______% for every ______ days, odd days less than _____days should be counted as ______ days. but the penalty, however, shall not exceed_______% of the total value of the goods involved in the delayed delivery. in case the seller fail to make delivery ______ days later than the time of shipment stipulated in the contract, the buyer shall have the right to cancel the contract and the seller, in spite of the cancellation, shall nevertheless pay the aforesaid penalty to the buyer without delay.
the buyer shall have the right to lodge a claim against the seller for the losses sustained if any.
21. 不可抗力(force majeure):
凡在制造或裝船運輸過程中,因不可抗力致使賣方不能或推遲交貨時,賣方不負責任。在發生上述情況時,賣方應立即通知買方,并在__天內,給買方特快專遞一份由當地民間商會簽發的事故證明書。在此情況下,賣方仍有責任采取一切必要措施加快交貨。如事故延續__天以上,買方有權撤銷合同。
the seller shall not be responsible for the delay of shipment or non-delivery of the goods due to force majeure, which might occur during the process of manufacturing or in the course of loading or transit. the seller shall advise the buyer immediately of the occurrence mentioned above and within_____ days thereafter the seller shall send a notice by courier to the buyer for their acceptance of a certificate of the accident issued by the local chamber of commerce under whose jurisdiction the accident occurs as evidence thereof. under such circumstances the seller, however, are still under the obligation to take all necessary measures to hasten the delivery of the goods. in case the accident lasts for more than _____ days the buyer shall have the right to cancel the contract.
22. 爭議的解決 (arbitration):
凡因本合同引起的或與本合同有關的任何爭議應協商解決。若協商不成,應提交中國國際經濟貿易仲裁委員會深圳分會,按照申請時該會當時施行的仲裁規則進行仲裁。仲裁裁決是終局的,對雙方均有約束力。
any dispute arising from or in connection with the contract shall be settled through friendly negotiation. in case no settlement is reached, the dispute shall be submitted to china international economic and trade arbitration commission (cietac),shenzhen commission, for arbitration in accordance with its rules in effect at the time of applying for arbitration. the arbitral award is final and binding upon both parties.
23. 通知(notices):
所有通知用______文寫成,并按照如下地址用傳真/電子郵件/快件送達給各方。如果地址有變更,一方應在變更后______日內書面通知另一方。
all notice shall be written in _____ and served to both parties by fax/courier according to the following addresses. if any changes of the addresses occur, one party shall inform the other party of the change of address within ____days after the change.
24.本合同使用的fob、cfr、cif術語系根據國際商會《XX年國際貿易術語解釋通則》。
the terms fob、cfr、cif in the contract are based on incoterms XX of the international chamber of commerce.
25. 附加條款 (additional clause):
本合同上述條款與本附加條款抵觸時,以本附加條款為準。
conflicts between contract clause hereabove and this additional clause, if any, it is subject to this additional clause.
26. 本合同用中英文兩種文字寫成,兩種文字具有同等效力。本合同共__份,自雙方代表簽字(蓋章)之日起生效。
this contract is executed in two counterparts each in chinese and english, each of which shall deemed equally authentic. this contract is in ______ copies, effective since being signed/sealed by both parties.
買方代表(簽字):________________________
representative of the buyer
(authorized signature):___________________
賣方代表(簽字):_________________________
representative of the seller
(authorized signature):______________
簽訂日期(date):____________________
簽訂地點(signed at):____________________
representative of the buyer
(authorized signature):___________________
賣方代表(簽字):_________________________
representative of the seller
(authorized signature):______________
_________(以下簡稱售方)為一方,與_________(以下簡稱購方)為另一方,簽定合同如下:
一、合同對象
根據_________協議精神,在中國、_________國境車上交貨條件下,售方向購方售出,購方從售方購入貨物。其品名、數量、種類、價格及交貨期均按第1、2號附件辦理,該附件為本合同不可分割的部分。合同總金額為_________元。售方有權對所供物貨數量多交或少交3%。
二、價格
根據本合同所售出的貨物價格以_________計算,系_________交貨價,包括包皮,包裝和標記等費用在內。
三、交貨期
交貨期在本合同附件1、2中規定。
發運站在國際鐵路運單上的戳記日期視為交貨期。
四、付款
買方應在收到貨物后3天內將貨款憑賣方提交的下列單據匯至賣方指定帳戶,還包括:
1.帳單3份
2.鐵路運單副本
3.品質證明書3份
4.裝箱單3份
五、品質
按本合同所售出貨物的品質應與雙方所確認的,各執一份的樣品相一致,應該符合本合同附件中所規定的技術條件和售方國國家標準。
商品質量應由售方國生產者或售方國商檢機關出據的品質證明書證明之。
購方在本合同供貨結束后,仍將標準樣品保存六個月。
六、包裝和標記
包及標記應保證貨物在運輸和可能發生的換裝時的完好無損,同時應保護貨物免受氣候的影響。
包裝應符合本合同附件中規定的要求。
每件貨物或貨簽上應以不易抹掉的顏色用中、_________文刷下列標記:合同號、貨件號、毛重、凈重、包裝箱尺寸(厘米)、品名及貨號、運輸號、收貨人和發貨人。
包裝箱高度超過1米時,應標上重心符號和字母“цt”。
標記應符合國際貨協要求并且應刷寫在包裝箱兩側(側面,最好在端面)。
每箱貨物應附有詳細的裝箱單,上面注明品名、貨號、規格、數量、箱(包)號。
七、發運程序
發貨時,售方應隨鐵路運單附下列單據:
1.發貨明細單2份(明細單標明合同號、協議書及附件號);
2.品質證明書1份;
3.裝箱單1份;
售方應自發貨之日起七天內用電報或信函將下列事項通知購方:合同號、品名、件數、發貨日期、車號、運單號、收貨人。
售方負責將按本合同售出的貨物運達指定交貨地點。
貨物的所有權以及可能發生的風險或破損的責任,從貨物自售方國鐵路交給購方國鐵路時起,即由售方轉至購方。
八、其它條件
任何一方無權在未取得另一方書面同意的情況下將本合同的權利和義務轉交給第三方。
本合同的任何更改和補充都應以書面形式進行并由雙方簽字。
本合同簽定后,一切談判及在此之前進行的與合同有關的一切來往信函均告失效。
領取進口/出口許可證由買方/賣方負責。
本合同在雙方取得進口/出口許可證后生效。
本合同一式_________份,均具有同等效力。
賣方(蓋章):_________買方(蓋章):_________
負責人(簽字):_________ 負責人(簽字):_________
A 外貿合同書(現匯)
________市____________ 年____月____日
________國________________市____外貿公司(下稱外貿公司)與______________國
________________市公司(下稱公司)簽定本合同如下:
第一條 合同標的和價格
________外貿公司在____國界車上交貨條件下按本合同附件1向________公司提供商品。商品以美元計價,系____國界車上交貨價,包括包皮、包裝和標記的費用。
根據附件1由________國向____國供貨的總值為________ 美元。
________公司相應地在____國界車上交貨條件下按本合同附件2________ 向外貿公司提供商品。商品以美元計價,系____國界車上交貨價,包括包皮、包裝和標記的費用。
根據附件2由____國向____國供貨的總值為________ 美元。
第二條 供貨期
售方應在本合同附件規定的期限內交貨。售方有權按雙方商定的數量和金額提前供貨。購方有義務按合同規定接收貨物。
第三條 結算
本合同所供貨物之價款,在易貨基礎上以美元計價,不通過銀行記帳。貨物交接后,由售方商務代表到購方結算,或將結算憑證寄給購方進行結算,并憑下列單據辦理:
1.發貨帳單2份;
2.蓋有發貨站戳記的鐵路運單副本1份;
3.明細單2份;
4.品質證明書1份。
購方接到上述單據核對無誤后給售方出以等值易貨貿易結算憑證予以確認。
第四條 包裝
賣方應在包裝貨物時采取所有預防措施以保證貨物在儲存、海運、陸運、吊裝時完好無損。
第五條 商品的品質和保證
所供商品的品質應由品質證明書加以確認,該證書確認商品品質符合生產國的技術條件和國家標準。
所供商品的品質性能應與標準樣品相一致,標準樣品在簽定合同時交給買方,在保證期內留存買方并在對供貨品質發生爭議的情況下供雙方使用。
保證期為供貨后9個月。
第六條 索賠
購方可按________________(兩國貿易文件或協定)所規定的期限和程序在下列方面提出索賠。
1.貨物的數量
如貨物數量與明細單注明的數量不符,在包裝完整和沒有外部損傷(內部短缺)的情況下,購方有權憑檢驗證書提出索賠。
如果貨物的發運系按發貨人確定的重量發出,而國境交接站雙方鐵路交接中發現不足,并不屬鐵路方面的過失,可根據雙方鐵路方面編制的商務記錄提出索賠。
2.貨物的質量
如貨物品質與合同規定不符時,可根據商品檢證或無利害關系的權威機關的代表參與制成的記錄提出異議。
如售方所供貨物的品質,不符合合同規定的技術條件或與雙方確認的樣品不符時,購方有權要求售方或者削價、或者更換貨物。如果售方自收到異議之日起60天內不作最后決定,或不同意檢驗證書中確定的削價百分比時,則購方有權將品質不合格的貨物按售方提供的地址退給售方。售
方應在本合同規定的異議審理期限內將退貨地址通知購方。
如果在每批貨物中發現殘次品占20%以上,收貨人則將退回全部貨物。由于質量原因退回貨物時所產生的全部費用由售方承擔。
在這種情況下,售方沒有免除向購方補發數量相同并符合合同規定的貨物責任。
在終點站檢驗貨物的數量和/或質量所需要的一切費用由購方承擔。
第七條 不可抗力條款
由于發生不可抗力情況,而直接影響本合同的履行時,售方對本合同受不可抗力影響的部分義務或全部義務無法履行的責任不予承擔。經雙方協商,履行本合同義務的期限也可相應推遲。發生不可抗力情況一方應自災情結束之日起10日內將有關發生不可抗力的性質、毀壞程度及影響合
同履行的情況書面通知對方。如對方有異議,發生不可抗力情況一方憑其所在國有權機關的認證書豁免責任。
第八條 仲裁
由本合同所產生或與本合同有關的一切糾紛,應盡可能通過雙方談判解決。如雙方不能達成協議,則提交____國對外經濟貿易仲裁機關仲裁。
第九條 其他條件
本合同未盡事宜均按____________________(兩國貿易協定)辦理。
本合同一式____份,以____、____兩種文字書就,兩種文字具有同等效力。
第十條 雙方法定地址
售 方:____________________ 購 方:____________________
地 址:____________________ 地 址:____________________
電報掛號:____________________ 電報掛號:____________________
電 傳:____________________ 電 傳:____________________
傳 真:____________________ 傳 真:____________________
電 話:____________________ 電 話:____________________
國際電報:____________________ 國際電報:____________________
運輸地址
發 貨 人:____________________ 收 貨 人:____________________
發 站:____________________ 到 站:____________________
代表簽字:____________________ 代表簽字:____________________
B 外貿合同書(現匯)
________公司(以下簡稱賣方)與________公司(以下簡稱買方)訂立合同如下:
第一條 合同標的
賣方賣出、買方購入商品。商品應符合下文第四條中所確定的清單No1。該清單為本合同的附件,是本合同不可分割的組成部分。
第二條 價格和合同總金額
在清單No1中所載明的商品價格,以美元計價。本合同總金額為__________ 。
商品價格包括抵____的一切費用,同時包括在買方國境外預付的包裝、標記、保管、裝運、保險的費用。
第三條 供貨期限和日期
商品應在賣方銀行通知保兌的、與第二條所列金額相符的有效信用證時起60天內從公司運往________。
賣方有權提前供貨,也有權視情況一次或幾次供貨。
第四條 商品品質
商品品質和數量由買賣雙方以書面協議確定,在本合同附件清單No1中載明。清單No1附在本合同上(見第一條)。
第五條 包裝和標記
商品包裝應符合規定的標準和技術條件,保證貨物在運輸中完好無損。
每件貨物上應有以下標記:
________到達站名稱;
________賣方名稱;
________買方名稱;
________貨件號;
________毛重;
________凈重:體積(用立方米表示)。
第六條 支付
買方應在本合同簽訂后20個工作日內開立以賣方為受益人、不可撤銷的、可分割的、可轉讓的跟單信用證。該信用證的總金額在合同第二條中載明,其有效期至少80天。
信用證由賣方選擇的、法律上承認的________銀行開立并確認。以信用證付款憑賣方向銀行提交以下單據進行:
________發票一式三份;
________全套買方名義下的運輸單;
________包裝單一式三份;
________本合同副本;
________在買方國境內的一切銀行費用由買方負擔,在買方國境外的一切費用由賣方
負擔。
第七條 商品的交接
所有商品應由檢查人員進行必要的數量和品質檢查。
檢查人員的結論是最終結論,買賣雙方不得對此有爭議。
余下部分買方可以拒收和退還,買方應單獨保管其拒收的商品,并對此承擔責任,便于賣方、供貨人和檢查人員進行可能的檢查。如果確定拒收成立,對商品的責任自動轉移給賣方,由賣方自行決定商品的處理,商品的保管費由供貨人支付。
第八條 保險
根據上文第二條由________對商品在運抵________港之前進行保險。
第九條 品質保證
商品品質應符合清單No1。買方沒有義務接收不符合清單No1的商品。
買方可以不加解釋和不出示證據退還未被接收的商品(見下文第十條)。
根據下文第十條,賣方應在收到買方理由充分的索賠時起30天內如數更換未被接收的商品,以保證完全按照本合同規定運送貨物。
第十條 索賠
商品運到時,買方有權就商品的數量向賣方提出索賠(見第七條),反之,買方接收共同指定的檢查員確定的數量的商品。買方可以就商品品質不合格向賣方提出索賠。所有運抵的商品如果沒有以適當的方式拒收或退回,都被認為買方已經接收。
有充分理由退還的拒收商品都被認為賣方供貨不足,同時免除對買方就拒收商品的支付或賠償提出任何異議。檢查員最終確定有充分理由拒收和退回商品的數量。
在商品原封不動或無損壞退還賣方的情況下,未超出檢查員確定的界限的商品的拒收,無需經商品不合格證明,在規定的期限內,根據必需的手續,應由賣方無條件承認。
買方索賠函用掛號信寄給賣方。
就某一批商品提出索賠,不能成為雙方拒收和拒付根據本合同所規定的其他供應商品的理由。
第十一條 不可抗力
出現不可抗力,即火災、自然災害、封鎖、禁止進出口和其他合同雙方人力不可抗拒的情況造成合同某一方不能完全或部分履行合同義務時,按不可抗力與其后果存在的時間推遲履行合同義務。
如果上述情況與其后果持續達三個月以上,任何一方都有權拒絕履行本合同項下的義務。在此情況下,任何一方都無權要求補償可能的損失。
由不可抗力造成不能履行合同義務的一方應盡快將妨礙履行義務的不可抗力的出現和終止情況通知另一方。由賣方或買方國有關商會出具的證明是上述不可抗力情況出現的必需證明。
第十二條 罰則
如違反本合同規定的貨物抵達期限,賣方應向買方支付罰金。罰金數額規定如下:
1.在最初三周內每過期一個日歷周支付未交商品總金額的1%;
2.以后每過期一個日歷周支付未交商品總金額的2%,但罰金總額不能超過未交商品總金額的15%。
第十三條 其他條件
任何一方在沒有征得另一方書面同意的情況下不得將自己對本合同的權利和義務轉讓給第三者。
對合同的一切修改和補充意見只有以書面形式形成并經雙方簽字后才有效。
在買方國境內的一切費用和規費,包括海關規費和關稅,與訂立、履行本合同有關的費用,由買方承擔,在買方國境外,則由賣方承擔。
本合同用________兩種文字書就,兩種文本具有同等法律效力。
第十四條 仲裁
由本合同派生或與本合同有關的一切爭議和分歧由國際仲裁機構審理。
第十五條 雙方法定地址
賣方:________________________________
地址:____________郵碼______ 電話______
買方:________________________________