時間:2023-03-06 16:02:42
引言:易發表網憑借豐富的文秘實踐,為您精心挑選了九篇晉商文化論文范例。如需獲取更多原創內容,可隨時聯系我們的客服老師。
1.用人不疑,疑人不用。有這樣一則晉商小故事:太谷曹家計劃在東北開辦錢莊,曹財東招聘了一位掌柜并給他經費七萬兩白銀,結果一年后,掌柜空手而歸,曹東家非但沒有責怪掌柜,還鼓勵掌柜再次闖關東,結果掌柜又一次失敗。曹財東客觀分析失敗的原因,認為造成虧損的責任不在掌柜,于是他再拿出七萬兩白銀鼓勵掌柜三闖關東。這一次,掌柜抓住機遇,從開辦酒坊做起,不久就開辦了錢莊,不僅完成了財東重托,而且為曹家在東北開辟了新的市場。在晉商的經營過程中,掌柜與財東的關系是建立在“信”和“義”的基礎之上的,用人不疑,疑人不用。在東家和掌柜之間建立牢不可破的信任關系,對于晉商的發展尤為重要。2.受人之托,忠人之事。山西商人的誠信觀還表現在他們盡職盡責,不畏艱辛,努力完成自己職責內的事情。由于財東的無條件信任和優厚的待遇,才使得掌柜、雇員有動力不畏艱苦,走南闖北去經商。山西榆次人秦必忠,早年經商,膽識驚人。嘉慶時期茶行興盛,要到南方去販運,途中水路險要,有一次南下,正遇上水災,洪水淹沒了十多個縣城,他們被困在船上兩個多月,后來繞到廣東,回來后沒有人不驚嘆于此。雖然歷經此難,可秦必忠照舊南下經商,絲毫沒有退縮之意。這充分反映了山西商人“受人之托,忠人之事”的忠信精神。(三)公開公平的商業活動1.發揮行會的作用。行會是在外地的山西商人自發組織起來的商業群體,在晉商經營過程中起到舉足輕重的作用。首先,行會的建立可以幫助晉商聯系情誼。設立在全國各地的行會,使在外的山西商人倍感親切,也更加團結。每個遇到困難的山西商人,都會得到山西同鄉的無償幫助。其次,行會發揮管理規范的作用。行會通過制度來約束晉商的行為,如有人違背了公共道德規范,將會受到譴責,同時也無法在行會中立足。最后,行會還起到對外抗爭、維護自身利益的作用。1840年以后,外國資本主義入侵,利用其強大的勢力對國內商人進行敲詐勒索,行會團結起來抵御外國侵略,維護自己國家的利益。因此,行會的建立和發展使當時的商業活動更加公平公正。2.將誠信貫穿于商業活動始終。晉商將誠信貫穿于商業活動的每個環節,首先,掌柜與學徒、掌柜與雇員、財東與掌柜上下級之間都是以信任為紐帶,在合作經營過程中給予對方無限的信任以保證商業活動的良好運行。晉商在長期的經商活動中已經深刻認識到,只有信任才能夠匯通天下。誠信是晉商管理機制的基礎,也是票號管理制度的基本要求。其次,晉商與客戶之間建立相互信任的牢固的合作關系。俗話說,“誠招天下客”,只有誠信才能引來回頭客。晉商在走南闖北的過程中,早已為自己“打造”了“誠信經營”的金字招牌,同時也贏得了良好的口碑和信譽。
二、晉商誠信文化與社會主義核心價值觀的內在關聯性
(一)晉商誠信文化與社會主義核心價值觀都以中華優秀傳統文化為基礎
“誠信待人,重義輕利”是晉商經營的基本準則,晉商在經營過程中把誠信的觀念貫徹其商業活動的每個環節,而社會主義核心價值觀也是立足于這些優秀傳統文化。指出:“深入挖掘和闡發中國優秀傳統文化講仁愛、重民本、守誠信、崇正義、尚和合、求大同的時代價值,使中國優秀傳統文化成為涵養社會主義核心價值觀的重要源泉。”〔4〕誠信作為中國優秀傳統文化的重要組成部分,是社會主義核心價值觀的重要源泉。社會主義核心價值觀是對包括晉商誠信文化在內的中國優秀傳統文化的繼承與發展。晉商活動沒有法律和制度的保障,沒有明確規定對失信行為如何處罰,僅靠道德來約束人們的行為,這就對晉商的發展造成很大的阻礙。隨著商品經濟的進一步發展,口頭承諾已經無法保障經濟的有序發展,誠信體系有了一定的法律和制度保護。在對晉商誠信文化批判性繼承的基礎上構建的現代企業信用體系,不僅僅只是依靠道德來規范人們的行為,法律也起到很大作用。
(二)晉商誠信文化對培養和踐行社會主義核心價值觀具有重要作用
晉商誠信文化的宣揚與推進有利于建設富強、民主、文明、和諧的社會主義現代化國家,有利于營造自由、平等、公正、法治的社會氛圍,有利于培養愛國、敬業、誠信、友善的社會主義新人。1.從宏觀層面來看,誠信建設能夠促進經濟社會發展,為經濟發展提供強有力的精神支撐,從而推進社會主義和諧社會的構建及中國特色社會主義文化的建設。首先,晉商誠信文化的宣揚有利于推進經濟的深化改革。強調,要“協調推進全面建成小康社會、全面深化改革、全面推進依法治國、全面從嚴治黨,推進改革開放和社會主義現代化建設邁上新臺階”〔5〕。協調推進“四個全面”戰略布局尤其是經濟的深化改革需要誠信來支撐。當今市場經濟中很大程度上是由于出現了誠信缺失的現象,才導致市場混亂及商業行為的不公平。而晉商在其商業活動的始終都遵循誠信原則,保證經濟的正常運行。當今時代,加強社會主義市場經濟的誠信建設能夠有效地保障經濟良性、有序、健康發展。其次,誠信是構建社會主義和諧社會的重要牽引力。指出“:我們所要構建的社會主義和諧社會,是一個民主法治、公平正義、誠信友愛、充滿活力、安定有序、人與自然和諧相處的社會。”〔6〕誠信作為中華民族的基本道德規范,是構建社會主義和諧社會的基石,誠信可以保證民主的充分發揮,保證社會的公平正義及社會秩序的安定,從而建立良好和諧的人際關系,增強社會的凝聚力。總的來說,誠信是使社會和諧最重要的基礎條件。最后,晉商誠信文化的推進有助于建設中國特色社會主義文化。誠信文化不僅給社會帶來物質價值,而且也帶來極高的精神價值。誠信文化是中國傳統文化的精髓,是我國傳統道德的基礎和根本,晉商誠信文化中的“利以相通,重利輕義”“,利以義取,信譽至上”等都是中國誠信文化的具體體現。在一個國家的文化體系中,社會價值觀念是文化體系的核心,道德觀念則是價值觀念的基礎,而誠信觀念又是道德觀念的基礎。所以說,誠信作為社會主義核心價值體系的基礎內核,是建設中國特色社會主義文化的前提,是中國特色社會主義文化體系的道德支撐。2.從微觀層面看,晉商誠信文化對企業和個人的發展都至關重要。誠信是企業的立根之基,是個人的立身之本。首先,誠信經營是企業在社會上立足的根本,是企業得以持續發展的重要保障。企業作為社會主義市場經濟建設的主體,誠信是其無形資產,企業只有誠實經營,遵守公平競爭原則,在商業活動的每個環節都樹立誠信意識,才能為企業爭取好的信譽。晉商在經營過程中,嚴于律己,嚴格遵守誠信原則,絕不為了自己的私利而欺騙消費者,從而贏得了良好的聲譽,更引來了無數的回頭客。所以說,企業要堅持誠信原則,才能在競爭異常激烈的市場中占有自己的一席之地。其次,誠信對個人的發展來說,是立身之本,是做人處事的基本原則。誠信是個人應當具備的最基本的道德規范,孔子曰,“信則人任焉”“,人而無信,不知其可也”。誠信是自我實現的重要保證,也是個人發展的內在要求。另外,誠信是人與人交往的基本原則,在現代社會,誠信是人們在交往過程中必不可少的行為規范與準則,一個人缺乏誠信,就無法在社會上立足。總之,晉商誠信文化的宣揚,有利于加速個人和企業誠信觀的形成,從而推動社會誠信文化的建設;有利于在全社會培養和踐行社會主義核心價值觀,進一步建設中國特色社會主義文化。
三、晉商誠信文化對踐行社會主義核心價值觀的啟示
(一)個人層面:發揮個人的積極作用
1.構建正確的個人誠信觀。改革開放以后,我國經濟得到了迅速發展,人們對個人利益的追逐也得到了肯定,這就激發了人們內心的物質欲望,而這些欲望的驅使,使得一些人變得利欲熏心、唯利是圖,甚至在面對物質利益時,禁不住誘惑,違背最基本的道德規范,作出危害社會的行為。現今某些企業主為了獲得自身利益,弄虛作假,欺詐消費者,有的甚至不顧消費者的生命安全,造成近年來食品安全問題的層出不窮。晉商在商業活動中,堅持用誠信來約束自己的行為。但是,在當今社會,一些人卻還沒認識到誠信的作用,認為誠信“不值錢”,不能給自己帶來利益。他們沒有認識到誠信是無價的,只有樹立正確的個人誠信觀,才能在競爭日益激烈的社會上立足。2.嚴于律己,堅守誠信。在當今社會,我們常會聽見這樣的話:“他能那樣做,我為什么不能那樣做?”這說明,人們對自己的行為沒有界限的劃定,認為別人能做的,自己也可以做。而晉商一直堅持恪守誠信、嚴于律己,即使在復雜的環境下也沒有降低對自己的要求。目前,一些人熱衷于跟風,人云亦云,為了自身的利益不惜喪失自己的良心,例如:鋪天蓋地的短信詐騙;無處不在的小偷;產品質量不過關,危害消費者健康;人與人之間相互不信任。所以,個人在生活中應嚴格要求自己,誠信待人;企業更應遵守商業規范,不為不法利益所動,在維護消費者利益的同時獲取自己的合法利益。唯有如此,才能實現雙贏。
(二)社會層面:營造良好的社會氛圍
1.建立公平合理的市場競爭機制。一方面,要建立科學的企業管理模式,以誠信作為企業管理的核心;另一方面,要建立現代企業信用制度,著力打造誠信企業。晉商的經營管理就是以誠信為基礎,以誠待人,以信取人。今天,企業應當汲取晉商的管理精髓,以信為本,保證良好的商譽。即便處在激烈的市場競爭中,企業也要堅持以誠為本的道德準則,建立企業自身的信用制度;對待客戶應當做到保證商品質量,提供優質服務,與顧客互相尊重和信任。只有這樣,才能營造良好的商業活動氛圍,建立公正、法治的社會。2.建設以人為本的誠信社會。相比傳統的晉商活動,現在的市場經濟具有公平、公開、公正的特點,同時還受法律的保障與約束。所以說,建立健全的、行之有效的市場機制需要將法律與道德相結合。中國傳統文化把誠信作為人與人交往的基石,但是,在拜金主義現象日益嚴重的今天,這種道德約束已經起不到很大的作用,所以需要法律對人的行為進行強制約束。但是,不可否認,人是構成社會的最重要主體,人的發展決定社會的發展,所以應當以人為本,不斷提高人的誠信意識,構建誠信社會。
(三)國家層面:完善國家信用體系
現代商業插畫在包裝中運用的可行性
因為有了現代商業插畫,信息傳遞的過程不再晦澀,文字也不再抽象,在這個物資富裕的時代,消費者可以很輕松、直觀地接受紛繁的商品信息。現代商業插畫不拘一格,能按產品及所面對消費者的特點,用不同風格、不同形式的插畫來表現。它能夠運用在包裝設計中,是因其具有以下特點:
(一)在包裝設計中插畫的目的性和制約性明確。現代商業插畫是集藝術與商業于一身的一種圖像形式,它的主要功能是承載著有效的宣傳產品,具有準確的目的和藝術的約束性,商業插畫所做的任何表現形式不再是純藝術的插畫,它是根據特定商品的特點及消費對象而進行設計的,能夠恰如其分地迎合消費者的審美情趣。
(二)在包裝設計中插畫的形象性和直觀性。在包裝設計中插畫的形象性特征,正是在讀圖時代呈現出巨大的圖像優勢。真實產品形象化、幽默化表現的插畫,在眾多的產品包裝設計中能將其獨特的信息傳遞給消費者。在激烈競爭的商品市場中,或夸張或幽默或寫實或抽象的插畫,直接牽引著消費者的視覺和購買沖動。產品的種類、特點及優于其它產品的獨特本質的直觀體現,是該產品能在競爭市場中占有一席之地的重要因素之一。
(三)在包裝設計中插畫的實用性和通俗性。插畫的藝術性是有目共睹的,當應用到包裝設計中它的實用性和通俗性就尤為重要,它將最大程度地與文化、民族背景巧妙的融合。根據不同的消費層次決定商業插畫的實用和通俗化的認知水平,通過插畫將該產品所服務的對象吸引到最大范圍,達到設計該商品包裝的商業目的。
(四)在包裝設計中插畫的審美性和趣味性。當今快節奏的生活現狀,插畫的高雅藝術審美和趣味性把人的精神狀態調節到慢拍的文化審美中,把心緒和情緒放慢節拍。正是這具有美感、幽默和趣味性的現代商業插畫,成為人們緩解矛盾與舒緩壓力的調劑品包裝是否受歡迎是判斷包裝是否成功和插畫商業價值所在的重要條件之一,有時一個成功的包裝,可能只要消費者的一句簡單的驚嘆或是一個笑聲,就能引發消費者對產品的購買欲望。這也正是具有商業插畫的包裝讓消費者的情緒出現波瀾,用輕松、愉悅、欣喜的心情,欣然接受產品。
(五)在包裝設計中插畫的創造性和藝術想象。商品藝術插畫的豐富多彩,產品獨特創意的卓越和藝術想象空間,是體現現代商業插畫的靈魂與生命。在這個物資充裕的時代里,包裝的創意是否具有賣點,是否能夠牽動動消費者的心,是驗證這個商業插畫和包裝是否具有競爭力、是否成功的另一個重要條件。
(六)在包裝設計中插畫的多樣化、多元化。互聯網時代的發展,信息更新及傳遞的速度不斷加快,要求插畫師擁有更強烈的創新能力及一定的技術水平,尋求出更多的表現形式和不同載體,使現代商業插畫繼續保持多樣化和多元化,以滿足消費者不斷增長的精神文化需要。正是因為現代商業插畫擁有這六大特征,從視覺到心理,在包裝設計和銷售中演繹著的重要角色,它為商品服務的功能,為舒緩社會壓力的慢生活,為網絡媒體傳輸的多元優勢,必然趨向于取得良好的宣傳銷售效果。由此,現代商業插畫在包裝設計中附加值的提升、崇尚慢生活的精神體現網絡科技的可行性,就顯而易見的彰顯在我們面前。
現代商業插畫在包裝中的運用
不論哪種形式的插畫運用在包裝上,都是為了實現商品的銷售目的,將商業插畫運用在包裝上,要擁有直觀傳達產品信息和夸張強化產品的特征、增強商品感染力的效果。由于包裝的分類是多樣的,傳達的產品特點與品味各不相同,而商業插畫具備了滿足這些要求的條件,給消費者帶來豐富的包裝視覺感受。
(一)漫畫繪本在包裝中的運用。漫畫繪本,往往都有著深刻的寓意和特定的情節,運用在包裝中能夠滿足特點產品的獨特個性。包裝上運用了具有一定故事的漫畫繪本:臺灣繪本作家幾米,驚人的創作力和多變的敘事風格,使他的作品富有創造性和藝術想象而風靡全國,他的畫充滿了都市感,它以精美細膩的畫面,配上詩一樣的文字,描繪出了都市人的感慨、幻想與夢,因此廣受歡迎。他的《向左走,向右走》用在心相印紙巾的包裝上恰當地借用了這特點,助推著品牌的宣傳訴求,與消費者產生共鳴。
(二)抽象與新銳形式的插畫在包裝中的運用。可口可樂之所以長盛,其秘訣在于可口可樂公司一直保持著在不同階段推出新款包裝的包裝策略,來迎合市場的發展與變化以及消費者的要求。在進入中國的這幾十年里,一向以“經典”為主的營銷思路也漸漸加入了更多的“激情”成分。因為少了現實中客觀形象的繁雜而給人產生一種簡潔輕松的感覺。可口可樂包裝設計,運用了簡潔的流線型加之類似汽水形象的重復的點組合,構成冰爽的畫面,體現“要爽有自己”的主題,讓人一目了然地了解產品屬性并感受到它冰爽的。這一類型的插畫側重于創造性和藝術的聯想。這樣的包裝呈現在消費者眼前,足以讓動感、活力的年輕人感染于畫面的氣氛中。
(三)裝飾風格的插畫在包裝中的運用。裝飾性的插畫種類多樣,這里舉出兩個不同類型的裝飾性商業插畫在包裝中運用的效果。1.不同的民族都有各自民族特色的裝飾紋樣、吉祥圖案等裝飾性造型。各民族裝飾風格的差異,體現其獨特的文化氣息。裝飾圖案承載了深厚的民族文化底蘊,有強烈的民族色彩,運用這類裝飾風格的插畫于包裝中,極具針對性,運用具有對比鮮明的地方特色的裝飾圖案在其包裝上,個性明確、搶眼、特色,因此能夠濃烈的體現出純正的鄉土氣息,完美地揭示了商品的特性,并帶有一定的收藏意義。2.具有歐洲特色的裝飾圖案,顯得高貴奢華優雅,中國傳統的裝飾圖案般質樸、強烈、鮮明。元素運用拼貼、重復、組合等的方法進行完善,進而形成優雅的、有疏密韻律的、有生命感的圖形,讓整個包裝給人產生純凈自然的生態印象,在這種意境中產生信賴感,以成功刺激了消費。隨著計算機網絡的發展,現代產品跟產品之間的實用差距越來越小,且產品種類日新月異,琳瑯滿目。但是消費者對追求個性、選購獨特產品的想法卻越來越強烈。為現代商業插畫在包裝中得以運用提供了條件,表現手法多樣的商業插畫給包裝注入了個性和藝術廣闊的想象空間,震撼的視覺感受,滿足了消費者對以商品獨特性來獲得情感滿足的要求,從而刺激消費者購買和使用產品。
商業插畫在包裝設計中運用的趨勢
現代商業插畫經過了漫長的演變,已經不像傳統插圖那樣,只是將圖畫切入到文字之中,對其文字進行說明,使其形象,提供一個聯想的空間,來加強文字的感染力的形式。現代商業插畫已擺脫以往一味的輔助、陪襯的地位,在某些領域中處在了主導地位。現在,已經有越來越多的生產商在考慮自己的產品包裝時,優先選擇了極富個性的原創插畫,而運用了現代商業插畫的包裝在市場上也得到了肯定,受到眾多的消費者的歡迎,成為新的寵兒。
隨著現代科技與現在繪畫工具的發展,現代商業插畫在包裝設計中得以應用的前景是非常廣闊而深遠的,在這樣的局勢下,我國對現代商業插畫方面的人才需求也將大大增加。現代商業插畫已成為一個新興的行業,要想讓這種勢頭繼續延續,就需要大批出色的專業插畫家,靠他們來不斷推出有思想深度,有獨到創意且技法高超的包裝插畫作品,使這個新興的現代商業插畫在包裝領域發展成一個成熟完善的行業系統。
世行與亞行國際金融機構商業計劃提綱[businessplanoutline]
1.executivesummary.
a2-3pageoverviewofthebusinessplan.thisistypicallythefirstthingthatventurecapitaliststurnto(thesecondisthesectiononthemanagementteam).theexecutivesummaryshouldoutlinewhatthecompanyhasdonesofarandwhatitplanstodointhefuture,andexplainwhythisisimportantorvaluable.
areastocoverarewhattheproductorserviceis,whyitisindemand,whowillpaymoneyforitandhowmuch,andhowlargethemarketis.additionallyitisimportanttonotetheprogressthecompanyhasmadeinproductdevelopmentandintermsofrevenuesandotherfinancialmeasures,theexperienceandbackgroundofthemanagementteam,thefinancingdesiredandtheusesplannedforit,andofcoursehowtocontactthecompany.
2.industry&marketanalysis.
thissectionshouldexplainthebasisfortheneedforthecompany‘sproductorservice,howurgenttheneedis,andhowlargetheneedis.
questionsoftencoveredare:istheindustryneworwell-established?istheneedwellrecognizedorstillundiscovered?whoarecustomers:consumers,thegovernment,orbusinesses?whoarethecompetitors,whataretheirabilitiesandweaknesses,whyhavetheysucceededorfailed,whatistheirmarketshare,etc?wherewillcompetitorsbein18monthsintermsofmarketpositionandproductcapability?
hereacompetitivematrixcanbeuseful:comparingyourselftocompetitorsintermsoffinancialperformance&resources,targetmarkets,productfunctionality,productpricing,areasofstrengthandweaknesses,keycustomers,andthelike.
3.targetmarket.
whatisyourtargetmarketandwhy?whatareitsdynamics,size,locale,etc?isitstableorevolvingrapidly?whomakesthepurchasingdecisionsandhowlongisthetypicalsalescycle?howmuchofthemarketcanyouexpecttogainwiththeresourcesthatyouplantohave?whatisthecompetitivepricingsituation?whatareindustrygrossmargins?whatbarrierstoentryfaceplayersintheindustryandwhatregulatoryissuesmustbehandled?(ifthiscompanyisinaregulatedindustrysuchasmedicalortelecommunications,theregulatorysectionmayneedtobeseparate.)areanycustomerscritical,ordoanyaccountforadisproportionateshareofyourcurrentorforecastedrevenues?
4.thecompany&management.
thissectionshouldofferabriefhistoryofthecompany,explainwhatbusinessthecompanyplanstobein,whatthecompanydoesparticularlywell,andwhoitisthatisdoingso-i.e.,themanagement,board,andownershipteam.
themanagementteamorganization,summariesofeachofkeymanagementteamresumes(withcompleteresumesprovidedintheappendix),holesintheteamthatyouplantofill,allareplacedhere.additionally,informationontheboardofdirectorsisalsouseful.anownershiptableshowingallshareholders,thenumberandtypeofshares,theirpercentofownership,andtheoptionsgrantedandavailableisanotherimportantpartofthissection.alsonotehowthecompanyisorganized,asanllc,sub-s,ccorporation,etc.
5.product/servicesoffered.
thisiswhereyouexplainwhatyouaresellingorplanningtosell.doyouhaveanyunfairadvantagessuchaspatents,copyrights,andthelike?whyshouldcustomerschooseyouoverthecompetition,andhavetheysofar?howlongshouldthisadvantagelastifyoudonothingmore?whatwillyouneedtodotocreate,maintain,orexpandupontheadvantages(r&d,salesteamdevelopment,customerpartnerships,lawsuits,etc)?whatisthecurrentr&deffortandwhatareitsgoalsandmilestones?whatr&deffortsareunderwayatcompetitors.
6.marketing&salesplan.
thissectionexplainshowyouplantoreachyourtargetcustomers.
howwillyouacquirecustomers,andhowmuchwillthatcost?whatdistributionchannelsdoyouplantouse,andwhatmethodsofmarketingcommunicationmakesense?willyoubuild
aninternalsalesforce,useindependentreps,usetelemarketing,etc.,andhowwillyoucompensateeach.whatisyourrevenueandunitbreak-even,andhowdoesthattietoyoursalesstrategy?
7.manufacturing/operations/logistics.
thissectionshouldcoverhowyoudesign,develop,manufacturetheproductorprovidetheservice(s).
isthishandledinternallyorbysubcontractors?whoarekeysubcontractorsandwhatistheirexpertiseandbackground?howproprietaryisthedesignandmanufacturingcomponent?isiso9000/9001/gmpimportanttoyourorganization,andifso,howdoyoumanagetheprocess?ismanufacturingcapital-intensiveorpeople-intensive?whatiscapacityutilizationonaverageandatpeak?whateconomiesofscalearepossible?doyouhavecriticalsuppliers?
8.financialdata.
youshouldprovidehistoricalfinancialdatasuchasincomestatements,balancesheetsandcashflowstatementsforthepast3-5yearsifavailable,andnotewhethertheresultswereaudited,reviewedbyanoutsideaccountant,orcompiled.additionally,year-to-dateresultsshouldalsobeprovided.alsoyoushouldexplainsignificantitemsintheresults,andanalyzethetrendsandkeyratios.
theothermajorcomponentofthefinancialsectionistheforecast.hereyoushouldprojectthenext3-5years(includingthecurrentyear)ofperformancefortheincomestatement,balancesheet,cashflowstatement,andifappropriate,providedetailoncapitalexpenditures.theprojectionsshouldbedoneonbothanannualaswellaseitherquarterlyormonthlybasis,sincecashneedsduringtheyearcanoftenfarexceedcashneedsattheendofayear.
themajorassumptionsbehindyourprojectionsshouldbeexplained.changesinkeyratiosfromhistoricalresultsshouldalsobeexplained.oftenitishelpfultoshowsomesensitivityanalysis-theeffectofchangesinkeyvariablessuchasgrowth,grossmargins,salescycle,andthelikeontheincomestatementandcashposition.(additionallyitisusefultoprovidecompensationhistoryandprojectionsoneachmemberofthemanagementteam.)
On Culture Taboos in Translation of Trademark Words and Coping Strategies
Xu Huimin
Abstracts: With the advent of economic globalization, more and more commodities are going out of the country and have a share in world market. Trademark is a special language symbol and important component of commodity culture,representing the unique characteristics of the commodity. It is also a powerful weapon for enterprisers to participate in international competition. Good trademark translation can bring tremendous wealth to the enterprise while the adverse trademark translation can make the enterprise pay a heavy price; therefore the survival of the enterprise has an intimate relationship with trademark translation. Trademark translation should follow the principles of translation and pay attention to the cultural forbidden zone in trademark translation. Here are many ways to translate trademarks, such as pinyin, transliteration and so on, which should pay attention to the cultural taboos of different countries and nationalities in order to avoid unnecessary troubles.
1. Introduction
The emergence of trademarks as a symbol of enterprise, it is a bridge between producers and consumers in direct dialogue it is a powerful weapon for enterprises to participate in international competition. The deepening of China's opening-up and the increasing economic activity of foreign-funded enterprises in China has greatly enriched the economic life of the Chinese people and created many new economic and commercial activities for the Chinese people. A large number of domestic exports to all parts of the world, foreign goods also flooded into the domestic market. Legitimate goods have their own trademarks. Today, with economic globalization and regional economic integration, more and more Chinese enterprises in order to seek larger development space and seek higher economic effectiveness for go out of the country and tend towards the world. At the same time, our lives appear many foreign brands with the same idea and purpose. A company whether can set up its own brand in this time of rapid economic growth and gain more development space, the key depend on product quality and research and development. But once you out of the country, you will face different culture, language, customs... under the background of the international market. The trademark language is a kind of language different from the ordinary word, and the ordinary word comparison implication is more profound and the content enriches makes the people easy to remember. For example advertisement and translation of trademark will play a crucial role in the early stage. It is not an exaggeration to say that when an enterprise’s brand is in the international market, the name of the commodity translated appreciately or not. In a sense, it is directly related to the brand in the international market, in a way, is directly related to the enterprise brand in the international market.
Nowadays we can see all kinds of trademarks when we walking in the street. The trademark is has the remarkable feature of a commodity producer or business operator who use it in order to distinguish his goods from other people's goods. Therefore, in the circulation of commodities, trademark is the symbol of commodities. Some trademarks is a word, some trademarks are just a simple image design, while some signs are the combination of graphics and words. Taking trademarks advertising commodity has become an important way of enterprises to tap the potential of international market and promote the development of international trade. Trademark translation is the transformation from one language to another, and to maintain its original style and connotation. Nowadays more and more foreign goods are entering the Chinese market. Meanwhile, more and more Chinese products are selling goods all around the world. How successfully translate the English trademark into Chinese trademark has become a problem for many enterprises and the translator to consider, and if China's enterprises have intention to enter the international market, that must be consider how to have good translate for Chinese trademark the into the English trademark.
This paper starts from the taboo of trademark translation, analyzes the cultural taboos which should be paid attention to in the process of trademark translation due to different cultures of various countries. With the exchange of Chinese and foreign products, the translation of trademarks is inevitable, so the translation of trademarks plays an important role in the sale of goods outside the home. The first chapter mainly introduces the background and significance of trademark translation. The second chapter mainly introduces the method of trademark translation. The third chapter mainly introduces the different cultural taboos in different cultures, and the fourth chapter mainly puts forward some corresponding strategies for the cultural taboos in the world. The fifth chapter mainly summarizes the full content.
2. Translation Methods of Trademark
In the process of trademark translation, businessmen strive for trademark individuality, concise content, break through the rules of grammar, as far as possible with the least content text bearing the most corporate culture and commodity value, and to make consumers have the desire to buy the goods and facilitate the effect of memory.( 許金杞. 意美、音美、形美——英文商標的漢譯[J], 外語與外語教學,2002, (11): 48.).
2.1Transliteration
Transliteration is based on the pronunciation of English trademarks, which are translated in the same or similar pronunciation of Chinese characters. Its advantage is that it can maintain the original pronunciation advantage of the original brand and brand name, which can reflect the exotic atmosphere of the goods. Taking transliteration of trademark name is mainly composed of a person's name, enterprise name or other proper noun. This method is used in both English trademark translation and Chinese trademark translation. A common used for transliteration English trademark, such as Sony, L 'Orea, Nike, Casio, Revlon, Ikea etc.
2.2 Synthetic Phonics
Synthetic Phonics is to cut words or make words together, create a new word to translation brand name, make the brand name novel and interesting, impressive, and have abundant association. Therefore, it can play a role in the advocacy. Such as 新意達集團“Newit” (New + Wit), 東方星鐘表“Eastar”(Eeast + star), 膚美靈化妝品“Skinice”(skin + nice), 金霸王電池“Durable cell” (Durable + Cell), 尤妮佳“Unicharm”(union + charm), 德生電 “Tecsun”(technology+ sun).
2.3 Spelling
The trademark taking spelling which is more simply and intuitive, and is named directly in the form of pinyin. Such as:大寶(DABAO)、六神(LIUSHEN)、華為(HUAWEI)etc. When we use pinyin to translate the name of an English trademark, sometimes it does not have corresponding words or expressions of Chinese. Some trademarks will be presented in the form of pinyin in the translation process, but the word may have different meanings in English-speaking countries. For example, there is a trademark called “FUCK Pincers”, which probably initials of the company name. But in English, the word means “cheating, cajoling” or even sex slang. Therefore, when we translate trademarks, we should be careful of each country of cultural differences and cultural taboos. Although the use of pinyin translation of trademarks have failed cases, but the use of Pinyin translation of trademarks have a successful case. Such as “Chun Lan”(春蘭空調)and “Chang Hong”(長虹空調). But these successes are in the minority. Some trademarks that use pinyin translation can be misleading, produce negative associations and cause ambiguity. Such as the lipstick brand “芳芳”, translated by pinyin as “Fang Fang”, but in English, the word “Fang” means “along, sharp tooth of a dog; a snake’s poison-tooth”. So, for cosmetics that want to make people beautiful, the translation is too different from its original meaning, and it can't arouse consumers' desire to buy. Although pinyin translation is relatively simple compared with other translation methods, but the trademark is only a sign, which usually loses the deep meaning of the original trademark. For example, “金龍” translates to “King Long”. The pronunciation of “金” and “King” is very close, and it has a noble meaning, and this conversion is reasonable. In China, “龍” is the symbol of Chinese culture, symbolizing the meaning of justice and prosperity, but the word “Long” in English pronunciation for “Wolf” so with the meaning of “龍” have a clear difference in meaning. In these cases, the loss of the original meaning of the trademark but also to foreign consumers puzzled, do not understand what these trademarks mean, thus affecting the sales volume.
2.4 Liberal Translation
The liberal translation refers to the translation according to the purport of the original text, not the word translation. Usually in the translation of sentences or phrases used more, liberal translation is mainly used in the original language and the translation of large cultural differences in the case. Liberal translation is more able to reflect the language characteristics of the nation. The transliteration of trade mark means that the translator has to abandon the literal meaning of the original text in order to conform to the original content and the main language function, which is based on the national culture and focuses on the cultural connotation. In other words, the transliteration is a completely literal translation. Such as “Red Bull”(紅牛飲料),“Microsoft”(微軟),The liberal translation, also called "Functional equivalence translation", usually only chooses the content of the original text and discards its form, which is a kind of translation after digestion. For example: “雀巢咖啡”translated into Nescafe. Nescafe is the abbreviation of Nestle Coffee, why do you have this translation? Because the coffee's outsourcing bottle cap is printed with the design of Nestle, its English is Nestle, and the “咖啡” translation is coffee, so in translating, The translator according to the meaning take two words together is “Nescafe”.
3. The Culture Taboos in Translation of Trademark
Because in international trade different countries have different social, historical and cultural backgrounds, a commodity often appears to be popular in one country, but in another it is neglected. This is because the translator did not take fully the cultural and historical background of the trademark translation into account, which led to the marketing failure. Translators should have a certain understanding of different countries of national culture and cultural taboos, there will not due to the mistake of trademark translation, result in the failure of commodity marketing. ( Nida, E. “Language, Culture and Translating”, 上海: 上海外語教育出版社, 1993.).
3.1 Taboos of National Psychology
National psychology refers to the character, temperament, emotion, value orientation, religious mentality and aesthetic psychology of a nation. Although the psychological model of a nation has the same characteristics as other nationalities, but most of them are different and mutually exclusive. The national psychological differences make people have psychological conflict in the people intercourse, and form the barrier of mutual intercourse. National psychology is the inherent psychological characteristic of a nation in the process of long-term evolution. Because different ethnic groups are affected by different ecological environment, religious belief and historical political and cultural background, different ethnic groups form different national psychology. Different national psychology has created different values and consuming psychology. The psychological mode of a nation inevitably influences its shopping mentality. In the process of trademark translation, if we ignore the national psychological differences, the good products will not be bought for the unacceptable translated trademark in sales place. Such as “帆船” carpet is also the traditional export products translated into junk results in the United States market no one to buy. Originally junk in English sailing accident also have rubbish, tattered meaning. Later it was translated into “Junco” to attract the attention of foreign people. Because of the different customs and morals of each country and nation, the translator should consider the culture and customs of the place of sale. The trademark of the “太陽神口服液” wants to show the world that the oral liquid can be full of youthful vigor, not directly translated into the "the god of the sun", the translator in the translation of the Cultural transformation, translated as "Apollo", the ancient Greek sun God's meaning, representing the light and youth, with the original language.
3.2 Element of Politics, Economy and History
Politics, economy and history determine the status of a country in the world, so it is a cultural taboo is an important factor to be considered in the translation of trademarks and a sensitive factor, so it is very important to take into account the political, economic and historical taboos in translation. Such as OPIUM perfume, inventor of the trademark in 1977 had been to China, he started from the Chinese snuff bottle modeling inspiration, created the "OPIUM" brand perfume, trademark means "OPIUM", translated as OPIUM will remind the Chinese of humiliation of the opium war, the strong national pride makes the perfume was listed in China slammed by consumers, and eventually banned due to violation of China's trademark law. Bear in modern economic terms, it can be matched with market, which means "market of falling market", popularly known as "weak city, market and bear market". Such words should not be used on trademarks.
3.3 The Variation of Culture Taboos in Different Countries
3.3.1 The Variation of Animal’s Symbolic Meaning
Panda: in China, they are seen as animals and pets, but in Muslim countries, they are seen as pig. African trademark also bans the panda.
Bats: westerners believe it is a symbol of terror, death and foreboding. Even kids know it's a vampire. However, in our country, it is regarded as a symbol of happiness, as an auspicious omen.
Elephant: in India, Sri Lanka and other countries are auspicious things and solemn symbols. But in some European countries, elephants have the same meaning as idiots
Owl: in our country, the owl is regarded as an ominous sign. In addition to the Swiss, westerners believe that it is the embodiment of wisdom, courage and toughness.
Peacock: in our country and south Asia, it symbolizes auspiciousness and beauty. India also sees it as a national bird, but Europeans see the peacock as a scourge.
Dogs: dogs in the west are seen as a loyal partner, protected by law. Instead, in some parts of northern Africa, people hate dogs and taboo dogs.
Cats: in many countries, they are considered pets. Europeans think cats can bring good luck. But many people in western countries think black cats are unlucky.
The crane: our country regards it as a symbol of good luck and longevity, while the French think the crane is a stupid man's name.
Rabbit: many countries think that rabbits are cute and docile, but in Australia they are the exception. Because rabbits eat grass, they are the bane of wool production, so they don't like the “rabbi” brand.
Phoenix: in our country is a kind of the miraculous animals, on behalf of the "lucky, happiness, and elegant. Chinese people believed that a “鳳凰”bicycle can bring good luck, but in western culture legend phoenix is not dead bird, there is the meaning of" renewable "and" resurrection ", so the goods no takers in the west it is not surprising. A similar example of “喜鵲”,but the English word is “magpie” is talking about boring people in the west.
3.3.2 The Variation of Number Symbolic Meaning
0: Indians believe that the number ending in 0 is positive.
1: in the eyes of westerners, “1” means perfection and initiation.
3: the Greeks and Egyptians considered the “3” to be sacred, dignified and auspicious. Some western countries see this as an unlucky number.
4: North Korea, Japan and China think this number is unlucky. In the eyes of Japanese, it is lazy and useless. The Arabs thought it was immortal, so they attached great importance to this number.
7: Some Europeans and Americans think this is a good luck, while Singaporeans have the opposite idea.
8: this is a lucky number in China, which is very similar to the word "發", which people tend to choose when choosing a number. Singaporeans, however, say the Numbers are not good.
13: the west and Singapore think this number will bring bad luck and misfortune. So there are no 13 floors in western countries.
Digital deification also shows the difference between east and west. In our country “666”, “999”, “金六福”, “三元” and “13” these digital products, in the United States can see the “7-up”, “Modle Seven” and “7-eleven”and other trademarks of goods, but “666”, “13” goods exported to the United Kingdom and the United States will become a problem, because the “six” in the west is the symbol of the devil, 13 is an unlucky number. It is difficult for us to master the culture of each country, which requires us to accumulate knowledge to avoid the cultural taboos of other countries in the translation of trademarks.
3.3.3 The Variation of Color Symbolic Meaning
In China, green symbolizes life, red symbolizes passion, white symbolizes purity, and black symbolizes solemnity. In the United States, light colors are generally liked, such as ivory, light green, light blue, yellow, pink, light yellow, and they don't like purple. In France, people have imaginative about color. In addition, the color research and application is very exquisite, like red, yellow, blue and other colors. Bright-color is regarded as the symbol of vogue, luxuriant, nobility, so bright-color is popular in France. In eastern France, boys in fashion wear blue and girls wear pink. For Belgium, chrysanthemum means death, so similar to the chrysanthemum color won't welcome. For southern Belgium, girls love pink and boy love blue, ordinary people love the elegant grey. Avoid dark green, black and green color for Nazi uniform. It is not appropriate to use blue and yellow as a commercial in Sweden. Many countries like green, especially in the desert where Arabs see green as life, and green as a symbol of life for the flag. The Japanese, however, taboo green, who think green, is unlucky. In Malaysia, green is the symbol of disease. Westerners use white to symbolize purity, and black symbolizes death. Britain regards “red” as cruel and unlucky. In western countries, westerners regard white as a symbol of purity and beauty, and the bride's wedding dress is white, which symbolizes the purity and fidelity of love.
4. Coping Strategies of Cultural Taboos in the Process of Translation
Trademarks are the unity of language and culture. Trademark translation, with the perspective of cross-cultural communication, accurately grasp, the surface culture and deep culture, which can turn the material value to the abstract spiritual value. It allowed consumers to understand the material value of goods and material language culture and spiritual culture. Goods are sold to different countries and regions, so cultural differences between different types and degrees are necessarily reflected in the language. Although the translator deals with individual words in trademark translation, the translator always faces two cultures. Facing with fierce competition, the translator must have a strong awareness of intercultural communication, and break the bondage of language form equivalence concept in order that bring out the sound and make all brand names of goods have broad market prospects.( [3] Newmark, Peter. A Textbook of Translation[M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2001.).
4.1 Catering to Consumer Psychology
Culture affects all aspects of our lives. It restricts and regulates the process of feeling the world and forming ideas, thus forming some perceptual cultural determinism. These perceptual stereotypes affect people's values and consumer psychology. The translation of trademarks must take into account the cultural habits and aesthetic psychology of consumers. In international trade, it is not difficult to find that the product of the same trademark is popular in one place and suffers from a snub in another. It is important that whether trademark translation can cater to consumers' aesthetic psychology. A people said that "The translator must be a real cultural person". If the translator is not sufficiently knowledgeable about the language and cultural phenomena of the target language, it is likely to make unavoidable mistakes in language or culture. For example, the “白象” battery produced in our country is translated as “White Elephant”, originally in English, “White Elephant” meaning is “big and useless”. For example, there is a kind of electric appliance called “蝙蝠”, the Chinese will take their homophonic, “蝠-福氣”. When translated into “Bat”, it will cause Westerners to resent it because they hate the animal. It is important to know how to translate the correct trademark. The import trademarks translation needs to take into account the traditional culture of China and the consumption psychology of Chinese consumers. Foreign products enter the Chinese market, if they want to set up a good product image, and be loved by Chinese consumers, they should have a translation which is consistent with Chinese consumers' cultural habits and aesthetic psychology Such as the United States drink “Coca Cola”, a translator used several of its similar homophonic Chinese characters as their trademark name in its first sale in China, the result is no one buy, because these several Chinese characters together reminiscent of the shape of the tadpole, meaning of “啃蠟蝌蚪”. Later, a called Jiang Yi translator careful study of the translation of the “Coca-Cola”, not only retained the “cola” pronunciation, but also cater to the Chinese consumer's psychology, point out its “delicious” taste, and the “happy” effect. In a sense, “cola” can be sold in the Chinese market, which is a good idea of the translation has played a great role.
4.2 The Use of Concise Language
For trademark translation, consumers are impressed by the simple and easy to understand and easy to understand. Because of the significant differences in pronunciation, word formation, historical background and cultural tradition between Chinese and English, some of the most concise and powerful trademarks in one language may appear to be protracted and difficult to remember. For example the American beer “Budweiser”, translate into“百德威斯” is difficult to remember Obviously there is no “百威” to be concise, and "百威" makes people feel refreshed and infinitely powerful. The trademark translation should make the reader feel good, remember, love and be willing to buy its goods, such as “Panten”(潘婷), “Olay” (玉蘭油), the translation is elegant and pleasant to hear. Therefore, when translating trademarks, we should bear in mind the memory function of trademarks, make the translation straightforward and simple, easy to read and easy to remember, and try to avoid those lengthy and cumbersome ones, that is, no real meaning, difficult to read and hard to remember . The most important goal of trademark translation is to enable consumers to remember the products they represent through the translation of trademarks. Therefore, trademark translation must be simple, easy to remember and vivid image.
4.3 Reflecting Commodity Information
The function of a trademark is to illustrate the performance of the commodity and reflect the characteristics of the commodity. A trademark is also a concise advertisement. A commodity wants to open sale, besides the quality is good, the variety is opposite the road, the price is reasonable, very important one is the translation of the trademark. By trademark, people can have the most basic understanding of the commodity, as far as possible to the purpose of pre-sale. Therefore, the translation of the trademark should indicate the performance of the commodity from one aspect of the commodity, leaving a deep impression on the consumers. The translation must conform to the nature of the product and reflect its accurate positioning in the original text. For example: the world famous toothpaste brand Crest has the meaning of “Top, Peak point, Helmet” and so on, which makes people think of the “hard and hard surface protection”. If it can protect the teeth like a helmet, who can say no? Today, P&G products are almost everywhere in the world, and the “Safeguard” is particularly profound. The word is composed of “safe + guard”, safe means “safe, safe, reliable” and “guard” means “protection” two words together, became a “security”. This can make people think that the product is safe and does not stimulate the skin and can also play a role in skin care. The translation of the trademark should indicate the performance of the product and impress the consumers. Such as: the name “Benz” of Germany comes from the name of “KarlBenz”. In Taiwan, it was translated as “朋馳” and also translated as “本茨”. Although these translations are similar to the original name, the literal meaning does not reflect the performance of the goods, or it can be said to have no meaning. Now, "Benz" is translated as “Benz”, which is similar to the original name, which can also be thought of in the literal meaning of the translated name to the excellent performance of the car. Again such as “Nike” and “original intention”, the Greek goddess of victory, “娜姬”, “Nike” to the original feeling of propaganda object may be like a beautiful and victory, and the feeling of “Nike” to the Chinese tend to be more abrasion resistance, more in line with the consumer psychology of the Chinese . Excellent trademarks try to reflect the characteristics and advantages of commodities to cater to consumers' purchasing psychology. These logos are full of allegorical or inspiring people's rich associations to create an irresistible feeling.
The trademark language is a kind of language different from the ordinary word, and the ordinary word comparison implication is more profound and the content enriches makes the people easy to remember. Trademark language has several characteristics,First, the trademark language to have independence, only has the independent trademark to give the consumer the visual impact and the appeal, thus achieves the recognition and the approval goal. In other words, there could be no other identical trademarks. Second, the trademark language should be symbolic, trademark logo must have a high cohesion and profound implication. This requires businesses in the development of trademarks to the corporate culture, entrepreneurial spirit and the characteristics of enterprise products in the brand. Third, the trademark language should also be descriptive, refers to the trademark language generally implies the quality of goods, indicating its characteristics and performance. Four, the trademark language should also have the imagination characteristic, this can give the consumer an imaginary space, lets the consumer feel that uses this kind of product to have the unexpected effect. Five, use foreign words to do trademark language, according to their own cultural patterns, new things to be reconstructed.
文化景觀是指在特定文化背景和具體的自然環境基礎上,在人的作用下形成的地表文化形態的地理復合體。它是人類活動所塑造并具有特殊文化價值的景觀,它反映文化體系的特征和一個地區的地理特征。文化景觀的形成是個長期過程,每一歷史時代人類都按照其文化標準對自然環境施加影響,并把它們改變成文化景觀。文化景觀的內容除一些具體事物外,還有一種可以感覺到而難以表達出來的“氣氛”,它往往與宗教教義、社會觀念和政治制度等因素有關,是一種抽象的觀感。文化景觀的這種特性可以明顯反映在區域特征上。
文化景觀作為一種特殊的文化遺產類型,自1992年在美國召開的聯合國教科文組織世界遺產委員會第16屆年會被提出,并將其納入世界遺產名錄,作為一種新的世界遺產類別,文化景觀的保護實踐僅有二十余年。作為一種新的文化遺產類別,其文化內涵、保護理念與實踐工作仍在探索之中。
在聯合國教科文組織公布的2008年版《實施世界遺產公約操作指南》中,將文化景觀與歷史城鎮和城鎮中心、運河和文化線路列為“特殊的遺產類型”,建議以特殊的指導原則幫助上述遺產類型的評估。這表明,文化景觀和其他兩類遺產與以往的文化遺產具有相對特殊性,其研究方法、評估體系與保護策略都具有特殊性。因此對于文化景觀的認定與評價就有其獨特之處:
1. 在物質上,文化景觀涵蓋了自然遺產與文化遺產兩個領域,但又不同于自然遺產與文化遺產,也不同于自然與文化雙遺產。文化景觀作為一種在特定背景和具體自然基礎上,人類生活、生產活動作用下所產生的一種特殊景觀形態,是人類與自然共同創造的。因此我們在審視被列入《世界遺產名錄》的相關文化景觀后,不難發現它們都兼具文化遺產與自然遺產的相關特征。但不同的是,文化景觀遺產更加強調景觀的歷史識別性(historical identity)和它保持一種可延續的記憶屬性。也就是說,文化景觀的價值更多傾向于保護人與自然和諧共生的歷史記憶。不同的文化景觀,可能記載了某一地區人類在其發展過程中的某種土地利用方式和生存形態。
2. 在非物質方面,文化景觀更重視物質景觀與非物質文化形態之間的融合。作為一種特殊的文化遺產類型,文化景觀可能與當地居民的活態傳統(living tradition)具有直接聯系。因此,文化景觀的構成通常包括物質與非物質兩大要素,兩者不僅精密聯系、相互作用,并且非物質常常發揮重要影響,這種非物質的影響往往決定了景觀的物質形態。
二、鄖西縣上津古鎮文化景觀概況
上津古鎮地處鄂西北邊陲,位于湖北省鄖西縣城西北70公里,與陜西省漫川鎮接壤,南臨江漢流域,北枕秦嶺山脈。古城坐落于漢江支流金錢河下游東岸,素有“朝秦暮楚”之稱,歷來為交通、政治、文化、商貿、軍事之要地。上津鎮是湖北省現存最完整的縣級古城,于2007年被國家文物局、住建部評定為“中國歷史文化名鎮”,2013年被列入第七批全國重點文物名錄。
1. 物質文化景觀遺存
(1)南北交匯的自然景觀
上津鎮位于秦嶺山脈與大巴山脈交匯之處,四周群山環繞,金錢河繞城而過,自然環境得天獨厚,其中以長堤柳岸、嵩山仰面、三山疊翠等“上津八景”最具代表。
長堤柳岸為八景之首,最具上津特色,是上津最能夠凸顯中國古典美學特征的人造自然景觀之一。長堤柳岸位于上津古城外約300米的金錢河畔,景觀主體是長約500米、寬6米的金錢河古堤。古堤是古城昔日防敵、今日防洪一大屏障。堤外河床寬大防止河水侵蝕大堤,故而在堤外河床之上遍植垂柳,久而久之便形成一道柳絲曼舞的獨特風景線。如逢春雨紛紛,堤畔柳絲如煙,飄渺朦朧。清代詩人王霖曾賦詩贊美道: “青青堤上柳,飄忽自成春;欲作三眠勢,應來九烈神。波平分鴨黛,浪咸起魚鱗;若向江中渡,風流自有人。”
除了長提柳岸之外,上津鎮還有嵩山仰面、伍峪青幔、天橋古洞等獨特的自然景觀。這些景觀與上津人長期生活在一起,融入了上津人的日常生活,上津人也按照自己獨特的審美方式感受甚至改造這些自然景觀。
(2)“南船北馬”的漕運商埠城鎮人文景觀
除了獨特的自然景觀,上津古鎮還遺留有大量人文景觀。其中,因商而起的城鎮聚落景觀,是其中最具代表性的人文景觀之一。
上津古鎮位于金錢河畔,金錢河自北向南巡城而過。因水而聚,是中國古典規劃原理中最為重要的選址要求。水利萬物,靠近水源,能夠解決日常生活用水、農業生產用水等實際需求。另外,堪輿學認為,水為財富的象征,濱水而居能夠帶來財富。的確,在南船北馬的封建時代,水確實能夠帶來財富。作為古代最為重要的物流通道,漕運決定了古代中國的經濟命脈。因此,中國古代城鎮大多規劃建造于大江大湖之畔。上津古鎮也不例外,金錢河為上津古鎮帶來了源源不斷的財富。作為一個因商而興的古代交通樞紐型城市,上津至今保留有數量豐富、立體多元的商業聚落景觀。
①古城墻
早在北魏時期,上津就作為縣治所在地得以營造。作為湖北省僅存的縣級古城,上津保留有完整的古代城墻、城門。
現存上津古城墻始建于明洪武年間,正德年至嘉慶三年進行了大規模修造,后又于清順治七年進行修整。古城周長1236米,面積約8萬平方米。城墻高約7米,呈梯形,為夯土墻包青磚砌成。四方各有一個城門,分別叫做接秦、達楚、通漢、連鄖,西南一角還有為方便百姓勞作而開的角門。
②商號、貨棧舊址
作為重要的商貿中轉城市,上津古城保存多處商號、貨棧舊址。這些商業遺存主要分布在古城四街和五街,臨街分布。上津古鎮現存的商號貨棧均為典型的鄂西北合院民居,前店后宿。外墻為生磚砌筑,外抹混合谷殼、桔梗的生土。封火墻較矮,粗壯敦實。上覆黑瓦。
③商業會館舊址
由于發達的商品經濟,上津地區商幫云集,這些商幫在上津建立多所商業會館,規模較大的有武昌館、山陜館等。其中現存最完整的是位于古城外西南角的山陜會館。
(3)中西交織的宗教建筑遺產
①天主教堂
上津古城天主教堂始建于清光緒三十年(1905年),位于古城中心位置,毗鄰上津縣舊址。整體布局為四合院式。主要建筑有門房、禮拜教堂、主教公寓等。
上津鎮是鄂西北地區天主教較早進入的鄉鎮之一。自上津天主教堂開堂以來,共有22位神父坐堂傳教。其中,17位外籍神父,外籍神父中多來自法國、德國、意大利,其中有五人病逝于上津。
在“”期間,上津天主教堂受到嚴重破壞。現存教堂建筑主體為1984年李新富神父籌資按原樣重建,呈哥特風格。其中教堂石質大門為清末原物,門框上書“耶穌圣心,上天之門”,門框石質細膩,書法雋秀,可以遙想教堂原貌。
上津天主教堂最為顯著的藝術特征體現在其整體布局上。上津天主教堂在修造過程中,充分考慮到當地民眾的文化心理,布局上采用鄂西北合院民居形制,呈典型四合院。其中,門房和兩側配房均使用鄂西北民居建造形制,白墻黑瓦。
②佛爺洞
佛爺洞坐落于金錢河西岸,始建于唐貞觀年間,距今已有一千三百余年。隋唐時期,由于上津得天獨厚的交通優勢,上津古城一時間商賈云集,成為鄂西北地區重要的商品集散地。隨著商業活動的興起,宗教活動也日益興盛。故而在上津古鎮周圍大興土木,建筑廟宇,佛爺洞就是其中之一。
佛爺洞為金錢河西岸山崖之上的一處天然巖洞,整個建筑充分利用巖洞,在洞外加以建筑,形成佛爺洞主體結構。歷史上,佛爺洞屢毀屢建。建國前,佛爺洞僅存僧舍一間,時期,佛爺洞遭受滅頂之災,所有房舍、佛像全部被毀。現存佛爺洞建筑為2004重建,磚瓦結構。主要建筑有:山門、大雄寶殿、觀音殿、城隍殿、土地龕。主要供奉釋迦摩尼佛、觀音大士、城隍、土地、豬大王,具有民間多神崇拜特征。
2. 非物質文化遺產留存
(1)刺繡工藝
上津古鎮傳統刺繡工藝蘊含著獨特的審美價值。無論在造型、色彩、工藝還是圖案紋樣上都高度凝結著上津人不竭的智慧結晶。上津刺繡的圖形紋樣,風格樸實而寓意深長,配色用線匠心獨具,既忠實于自然又富于想象。繡工制作針法多變,精巧高超。傳統刺繡具有濃厚的生活氣息與地方特色,刺繡的主題和內容大多為鴛鴦、獅、虎、花卉等寄托著勞動人民美好希望的圖案。刺繡作品圖案沒有定式,大都通過創作者自己的主觀想象進行手工制作,而這些作品也有著民間傳統手工藝的共同特征――在用色上尤為大膽和跳脫常理,也不失為是創作者情感的特殊表達方式。刺繡體現了深刻的社會內涵,各種吉祥的紋樣是許多普通的藝術創作者對生活的感悟,更是中國傳統文化的積淀,這也是刺繡藝術作為文化載體的一個更為重要的開發價值。
(2)竹編藝術
上津鎮竹編農具整體造型呈口大粗制的特點,主要器形有菜筐、籮筐、竹籃等。菜籃是上津最為常見的竹筐樣式,主要呈現上寬下窄的形態,筐口一般呈橢圓的形狀,且縱向直徑較長,較為粗糙簡陋,主要用于蔬菜存放。上津菜籃主要有斜背式和挑擔式,因上津地處山地,多水路,為方便行走,大多數竹籃有肩帶可斜跨。有的菜籃口沿低,沿邊有雙耳,用寬粗竹篾十字交叉固定,用麻繩鉗制兩耳交匯處,用扁擔前后挑,既實用又省力。籮筐的容積大,多以竹和藤兩種材料混合編織,口型接近正圓,器型的腹部向外鼓,近似于水缸造型。竹籃的竹籃口為橢圓形,有的接近長方形,類似船狀,款式主要有手提式。
(3)鬧火龍
“鬧火龍”是上津古鎮一項傳統的民俗活動,亦是當地居民迎慶新年最為重要的民俗活動之一。每年正月十二的晚上由鎮上居民自發組織舞龍團隊,穿梭于古鎮的每一條主要干道,火龍所到之處,家家戶戶熱鬧非凡,用煙花對沖火龍,游行結束后火龍基本燒完只剩骨架。上津古鎮新年“鬧火龍”的傳統體現在“鬧”字,這是因為上津古鎮自古以來因水而生,因碼頭而興,有金錢河環繞,新年舞龍意在祈求河神、龍王庇佑,為鎮上居民祈福。上津古鎮“鬧火龍”氣勢恢宏,舞龍隊伍繁復龐大,所耗人工、材料、工藝十分復雜,逐漸由單純的祈福活動演化成集民間工藝、民間美術和民俗活動于一體的綜合性的非物質文化遺產。
三、物質文化遺產資源的可持續發展
民族文化需要傳播,任何一項文化遺產不只是文化的承載之物,更是承載著一個民族的靈魂。只有宣傳才能培養和吸引人們對文化遺產的興趣,才能將文化市場的消費觀念建立起來。更進一步說,只有深入理解文化,培養文化消費觀念,使人們為覺得有價值的東西買單,才能使社會走向一個消費文化之路。因此,只有培養人們認識文化、理解文化、延續文化的意識才能讓人們學會消費文化,從而化解文化傳承與經濟發展之間難以調和的矛盾。我們說商品是文化遺產的物質載體,商品的創新設計能夠更好地宣傳與發揚傳統文化。任何一個商品的開發應該基于當地的民俗特色,融入其精神內涵,從而增加商品的文化附加價值,繼而對商品進行設計創新,將傳統文化與現代社會結合,這對文化遺產的可持續發展具有重要價值。
上津古鎮將商鋪作為開發傳統文化的載體,上津有著約一里長的明清古街,是連通古城內外的一條古老街道。兩旁民居為四合院結構,和諧而溫馨。四合院內古色古香,飛檐斗拱,一進數重。然而,這樣古色古香的民居卻缺少了旅游觀光的氣息。商鋪的開發是以當地土特產招牌吸引觀光者,從而重現明清時期的繁華景象,這樣既能全面地展現上津以及我國的歷史古建筑風貌,同時也能吸引更多旅游者的眼光。依據上津土特產及待挖掘的文化旅游紀念品做出的實地調查,在建筑風格上,對古鎮整體外觀及展示區,保留其原有風貌,同時將破壞部分進行修繕與復原,展示區和品嘗區與整體的古建筑風貌相協調,給人以古樸、自然之感,真實生動地再現明清時期的場景。在材料和制作工藝上,也進行優化,店鋪內部可以采用手繪的方式裝飾具有上津特色的符號或圖案,這種物化的形式可以成為當地民俗、地域文化傳播的載體,也可以成為上津文化的代表。同時,根據上津古鎮的特色,將店鋪內商品包裝設計風格統一,如豆豉、地瓜粉等土特產的包裝以仿古防油紙作為材料,環保簡潔。以細麻繩簡單密封,古樸自然。在設計樣式上,以“舌尖上的上津”字樣配以地方特色濃郁的食物縮影,將古鎮美食與中國傳統美食融合,既凸顯地方特色,又富有新意。酒的包裝設計,以古樸設計風格為主,外部處理為精細的肌理效果,給人一種簡約而不簡單之美感。香醇的柿子酒、甘蔗酒、苞谷酒,令人陶醉,包裝上簡單的密封繩與古鎮的古樸自然之氣質不謀而合。而在酒的銷售與儲藏容器上選擇了陶壇,陶壇的特殊結構能使空氣中的氧進入其中,促使酒完全氧化反應,而且,陶壇含有多種金屬離子,可以去雜增香,使酒的口味更加醇厚。
越是民族的越是世界的,如何使上津古鎮這朵奇葩走出大山、走向世界是應著重思考的課題,做好上津古鎮物質文化遺產項目的展示與商業旅游的結合是上津古鎮向外推介的重點。在保護上津古鎮原生態的基礎上,有意識地讓游客參與其中,以旅游消費帶動文化發展。把上津古城規劃定位為以生活居住和文化商業為其主要職能,以傳統商業服務和文化旅游為主導產業的古鎮。
四、非物質文化遺產資源的“靜態保護”和“活態傳承”
非物質文化遺產具有人類行為活動的動態性和傳承性,是一種活態的文化形式。這樣一種以過程和活動為對象的客體可以從靜態的保護及活態的傳承兩個方面進行,從而實現其保護與發展。“靜態保護”主要以影像、錄音的虛擬現實,全息投影科技載體為物化形式,轉化為一種可見的和可再生資源,即通過科技產品的形式來表現和再現的過程。此技術是以生活化復原手法,將群眾的創作情境與自身情境相融合,身臨其境地感受創作中所散發出來的文化底蘊,以達到共鳴效果。可復制性是變相地保留非物質文化遺產的范本,這樣不僅能保持文化的傳播功能,緩解非物質文化遺產瀕危的狀態。同時,讓受眾了解和認識相關非物質文化遺產資源的信息,形成一種平民化、大眾化傳播方式,有利于其保護和傳承。
例如,通過利用計算機制圖、人機交互、多媒體等數字技術手段將上津火龍工藝制作過程真實再現,通過視覺的展現和觀眾的交互,最終實現了解上津火龍工藝的目的,創造“上津火龍民俗博物館”文化機構,全面展示火龍歷史、制作工藝,并針對火龍燈會的表演進行數字化設計與創新,將其引進課堂,通過數字化技術交流互動,使學生更加深入地了解傳統文化遺產,達到推廣和普及的目的,這為傳承“非遺”打下堅實的基礎。
非物質文化遺產“活態傳承”的關鍵是保護傳承人。上津古鎮的“非遺”是存在于各民族之中的“活”的文化,絕不能脫離項目和傳承人這個傳承主體而獨立存在。根據聯合國教科文組織通過的《保護非物質文化遺產公約》中的定義,“非物質文化遺產依托于人的本身而存在,以聲音、形象和技藝為表現手段,并以身口相傳作為文化鏈而得以延續,是活的文化,要以‘活態傳承’的方式來實現其可持續發展。”作為聯合國教科文組織在保護非物質文化遺產方面的四項主要計劃之一的“活著的人類財富(在非物質文化遺產中有著極高造詣的一類人)”目的是鼓勵各成員國給予他們官方承認,創造有利于“非遺”傳承工作的環境,積極改善傳承主體的工作生活條件,提高保護傳承人的積極性,將其所掌握的知識與記憶傳承后人,使得后繼有人。建立“上津非遺傳習所”等文化教育機構,這樣可以給上津人民提供一個交流學習的場所,同時也為鄂西北地區建設文化遺產傳承教育基地,為“老少邊窮”等欠發達地區打造一個社會實驗基地,樹立借鑒文化遺產資源改造環境、脫貧致富的樣板。設立地方民俗傳承中心、地方戲曲表演教育傳承中心和地方鄉土文化教育中心等文化機構,可以突出上津古城在全國歷史人文版圖上的特色,將上津古城打造成為一個出秦入楚的“休閑旅游古驛站”。
五、結論
文化景觀類文化遺產作為近年新型遺產類型,已被廣泛認知。由于其本身的特點,使其在保護工作上也具有與一般文化遺產不同的特點,其特殊性在鄉土文化景觀遺產上則更為突出。概括而言,鄉土文化景觀遺產的保護工作,應做到如下三點:
1. 尊重自然,整體協調。生產性保護的核心,是對文化遺產開展全面保護工作。因此,在鄉土文化景觀遺產的保護過程中,應在全面保護其自然景觀和歷史文化環境的前提下,突出其景觀特色,改善居住環境,提高居民生活水平,適度發展文化旅游、文化展示,土特產品開發。
2. 元素繼承和產業設計。生產性保護的特點在于將生產寓于保護當中,以活態保護替代靜態留存。因此,在鄉土文化景觀遺產的活態利用過程中,應對當地文化遺產進行甄選、提煉,概括出最具代表性的核心元素,并將其與現代設計產業相結合,形成具有地域特色的產業生產鏈條。
3. 概念推廣、綜合利用。在鄉土文化景觀的保護工作中,應結合具體的規劃和發展定位,綜合利用文化資源與自然景觀資源,做到“因地制宜,扎根鄉土,開發資源,綜合利用”的鄉土文化景觀遺產發展模式。以自然景觀為表現,鄉土文化為內涵,發展成極具特色的民族民間文化藝術展示區,體現遺產地獨特的自然風貌和傳統文化。
(作者單位:湖北美術學院)
參考文獻:
[1] 周益民、張昕:《文化遺產研究文集》, 北京藝術與科學電子出版社,2008年版。
[2] 王受之:《世界現代設計史》, 中國青年出版社,2002年版。
[3] 劉錫誠:《 非物質文化遺產:理論與實踐》,學苑出版社,2009年版。
關鍵詞:晉商;晉商精神;管理理念
晉商曾是我國明清時期最大的商幫,也是當時國際貿易中的一大商人集團,在世界商業史上可與著名的威尼斯商人、猶太商人相媲美。晉商興盛時期,不但經營食鹽,還同時經營絲、糧食、棉布、銅鐵以及匯兌等業務。尤以鹽商、典商、票商以及壟斷對日販銅貿易的船商最為著名。
這些輝煌成就的背后,體現出的是這個群體的一種精神和文化,其中更蘊含著晉商的管理思想和管理理念。因此,本文主要從晉商精神的角度去分析其成功的因素,并引用一些典型制度和事例對其精神進行進一步的闡述,試圖找出一些對現代管理的啟示和借鑒。
一、晉商精神
馬克思?韋伯曾經說過:“任何一項偉大事業的背后,都必須存在著一種不易被覺察的、無形的精神力量,它引導人們去努力爭取經濟的果實,鼓勵人們孜孜不倦的去開拓、經營,獲取利潤,積累財富,再創新業。”而晉商正是這樣一個有著其特殊精神力量的群體,這種精神支持他們創造了一個又一個輝煌。下面具體從以下四個方面對晉商精神進行分析和闡述。
(一)誠信為本、顧客至上的經營理念
1.以誠信樹立品牌
晉商非常注重樹立和維護自己的品牌,把商號的信譽看成頭等大事,并且堅持用誠信去光大和保持自己的品牌。他們一直用長遠的眼光,用心去經營自己的事業。
俗話說:“無商不奸”這個“奸”應該理解為對市場機遇敏銳的把握,對政策的靈活運用,對對手的巧妙應對,而絕不是損人利己,坑蒙拐騙。中國最早的票號日升昌認為:“一日耍奸,可以欺市;二日耍奸,可以愚民。但沒有哪一家商號,可以數年、數十年靠耍奸混跡于世”。晉商一直強調做買賣必須腳踏實地,不投機取巧,寧賠本也不做玷污商號招牌的事,把商號的品牌看的非常重要。著名的祁縣喬家大院的主人喬氏在包頭開設的“復”字商號,一次運胡麻油回山西銷售,經手員工為圖厚利在油中摻假,掌柜發現后,立令倒掉重裝,經濟上雖蒙受了損失,卻招得近悅遠來,樹立了良好的企業形象。
2. 顧客至上的經營理念
把顧客看作上帝,重視服務態度,早在明清時期晉商就注意到了。他們不僅要讓顧客買到物美價廉的商品,感到稱心,還要讓顧客享受到優質的服務,用的順心。只要顧客一上門,便笑臉相迎,熱情接待。晉商深知顧客是自己的衣食父母,商家要爭取和吸引顧客,就必須為顧客著想,對顧客高度負責,要以過硬的產品質量和良好的信譽贏得顧客。“寧做一去百來生意,不做一來百去生意”只有這樣,顧客才會增多,生意才能興隆。
晉商早在明清時期就已有了以顧客為中心的營銷理念。他們分析用戶的需求,積極組織貨源,嚴把質量關,滿足顧客的愿望。如太谷的大盛魁商號,蒙民是其主要的顧客,針對蒙民的特殊需求,他們大量購進耐穿的斜紋布,每年冬至以后加工大量白面羊肉餃子,經過自然冷凍,運往蒙古包銷售。在銷售方式上,大盛魁了解到蒙古人手中沒有大量現銀,于是采用賒銷的辦法,到期以牧民的畜產品折價償還。總之,他們是以顧客的需求為中心,不斷調整自己的經營范圍和方式,取得了顧客的信任和良好的商譽,從而有了長足的發展。
(二)褒商揚賈的敬業精神
這是晉商在當時的社會環境下的一種理念創新。在封建社會中,傳統的觀念是重儒輕商。但晉人摒棄舊俗,褒商揚賈,以經商為榮。因此,晉商子弟早早就“棄仕而就商”,“挾資運游”了。榆次富商常氏一改“學而優則仕”為“學而優則商”,集中數代優秀人才銳意經營商業,從而形成了一個具有相當文化素養的商人群體。
在官本位的社會中,褒商揚賈是叛逆,是突破。可以這樣說,是“以商為本”的敬業精神,造就了曾一度雄霸天下的晉商群體。他們把商業作為一項終身的崇高的事業來對待,這正是晉商在封建社會中取得成功的重要因素。因此,只有當經商是一種崇高的職業,是一種精神的需要的時候;只有當重商褒商成為社會的主流理念,當商人真正得到社會普遍尊敬的時候,才是經濟真正騰飛的時候。
(三)自強不息的進取精神
由利益而起動的進取精神,是明清晉商鏖戰于商場的精神動力。 山西人是把經商作為大事業來看,他們通過經商來實現其創家立業、興宗耀祖的抱負,而這種觀念正是使其在商業上不斷進取的巨大精神力量。
晉商的進取首先表現在自強不息、白手起家而成大業的開拓精神。如著名的大盛魁商號,其創始人就是從隨軍而行的扁擔小商販做起,肩挑負販,拉駱駝,歷盡艱辛幾十年,終于創辦了“大盛魁”商號。晉商的進取精神還表現在他們不畏艱辛,敢于冒險。他們北走蒙藏邊疆,東渡東瀛,南達南洋,不僅要經歷天氣多變、環境惡劣之險,還常常遭遇盜賊、野獸襲擊的生命危險。充分表現了他們不畏艱辛、堅韌不跋的精神風貌。
(四)相互支持的群體精神
晉商在經營活動中很重視發揮群體力量。他們用家族宗法(血緣)與鄉里之誼(地緣)彼此團結在一起,用會館的形式來維系。他們在精神上崇奉關公,通過講義氣、講相與、講幫靠,協調商號間的關系,消除人際間的不和,形成大大小小的商幫群體。晉幫的形成增強了晉商的對外競爭力。
山西商人篤信“和氣生財”,重視與社會各方的和諧,尤其在同業往來中既保持平等競爭,又保持相互支持和關照。清初至民國初年的山西票號雖在全國“執金融牛耳”,但面對十分激烈的業務競爭,他們并不欺行霸市、排斥異己,而力求同舟共濟、利益均沾,特別對當地的一些規模小、資金少的錢莊、錢鋪、典當、帳局常常從資金上給予幫助。晉商在重視穩妥經營的同時,對于建立起業務關系的商號給予多方支持,善始善終,即使對方中途發生變故,也不輕易催逼欠債,相反總是竭力提供必要的幫助。
應當指出的是,以血緣和地域為紐帶的晉商群體,具有極強的排外性質。他們傾向于家族式經營,對外則缺乏合作精神。正是這種過于強調地域劃分、對外缺乏合作意識的群體精神,在晉商發展后期從根本上阻止了股份制新式銀行的成立,使晉商錯過了一次次重整旗鼓的大好時機。
二、晉商精神對現代企業管理的啟示
晉商經營的制度和策略是一時的,是在其特定的歷史條件下的產物,但其中蘊含的積極向上的精神及其體現出的管理理念卻能一直指引我們的行動,不論環境的變遷,始終能對我們有所啟示。
1.觀念上的創新
在封建社會“重儒輕商”的觀念籠罩下,他們能夠把傳統社會士農工商居末位的商放在第一位,倡導崇商的風氣,說明晉商在觀念上已不再是農民了,他們已告別了視商人為奸人的傳統觀念,已經具備了真正商人的思維和精神。晉商率先徹底砸爛了觀念的枷鎖,他們通過經商成就了自己,率先做邊貿,率先爭鹽利,率先創立票號,靠的都是更新觀念。
但是創新總是相對的,隨著環境的變化,不斷需要持續的創新,重要的是保持這種精神和理念。票號創立初期,經理負責制、人身頂股制都對票號中高級管理層產生了積極的激勵作用,但隨著環境的變化,它逐漸喪失了制度的有效性。經理負責制是經理具有至高無上的權力,長此以往形成了家長制的決策方式;而人身頂股制發展到后期,身股超過了銀股,導致產權不清晰。當初期的制度安排不能適應環境的發展變化,而逐漸喪失其有效性時,票號決策層仍然墨守成規,并沒有進行制度創新,錯過了向現代銀行過渡的機遇,而導致其最終的沒落。
因此,隨著環境的變化,能夠進行觀念上的突破和創新,企業就能發展,而因循守舊,就會錯失良機。如今的世界瞬息萬變,網絡的普及,社會的發展,每個企業都應該不斷的發現環境的變化,更新觀念,做到與時俱進,才能找到適合自己的發展機遇。
2.講求誠信,事業才能做大做強做長久
誠信既是社會經濟良性運行的重要規范和市場有序化的基本條件之一,也是每一個經濟活動主體應當具備的基本素質。經營者只有取得顧客的長久信任,勇于承擔維護社會良好風尚的責任,才能在激烈競爭的經營活動中占領大部分市場份額,處于有利的地位。歷史上的晉商在其商貿經營的過程中深刻地認識到了堅持誠信原則的重要性。
“誠召天下客,義納八方財”,是山西商人精神價值觀的體現。晉商恪守仁義,堅持通過正當的經營獲取利益,反對不擇手段撈取黑錢。現今社會“不務仁義之行,而徒以機利相高”的商人大有人在,這也是其事業不能長久的重要原因。如果他們能從晉商的誠信經營的理念中得到啟示,一定獲益匪淺。
3.具有凝聚力的企業文化
企業文化是現代企業管理的重要內容。晉商由于歷史的局限,不可能提出完整的企業文化,但他們以儒家倫理道德為塑造企業精神的文化依據,并融匯于商業經營和企業發展之中,使之成為經營之中的價值觀念、精神激勵和職業道德,并且對之作了某種發揮和改造。例如:晉商把儒家的“修身正己”觀納入職業道德的范疇,并作為薦才第一標準,晉商還把“仁中取利真君子,義內求財大丈夫”作為立行規范。可見,晉商有關企業文化的觀點,雖以傳統道德文化為本,卻有其獨到之處,并且確實起到了企業文化的凝聚感召和激勵的精神作用。
4.競爭中的和諧與聯盟
晉商講求“和氣生財”,即使是同行業之間的競爭對手,也要講“相與”,業務上很好的分工,不搞惡性競爭。這樣才使得晉商這個群體有了更好的發展。現代社會上各行業之間、行業內部的企業之間,為了競爭市場分額,常常采用一些“損人”的手段,而最終破壞了整個行業的規則,也“不利己”。現在倡導和諧社會,其實競爭中也可以找到和諧,比如現在倡導的戰略聯盟、合作網絡等,都是共享彼此的資源,使得雙方共同得到發展。也就是常常說的要通過把“蛋糕做大”來增加每一個競爭者的分額。特別是當國內的企業走出國門進行跨國化經營的時候,這一點尤為重要。
5.放眼天下的眼光
有什么樣的眼光,就能做成什么樣的事情。晉商之所以走出了別人不能走出的路,擁有富甲天下的財富,就在于他們擁有富甲天下的眼光。因此,經商不應只圖眼前的小利,而應放眼于長遠的大利。有多大的胸懷,就能成就多大的事業。現今的商人從晉商那里最應該繼承下來的,不應只是經營的方法,而是放眼天下的眼光。
因此,剔除晉商經營管理中的封建性因素,他們所提倡的商業倫理和道德價值原則等傳統文化中的優秀成分,應該是我們順利建立社會主義市場經濟可資利用的最有效的一大社會資源。晉商給我們留下的不僅僅是幾個大院,而是還有更多的精神財富等待著我們繼承和發揚。諸如觀念超前、開拓創新的精神;講信用,重道義的經營精神;惟才是舉,重用人才的用人擇人思想;忠于國家,服務社會的精神;情、禮、法相融相生的激勵制度以及集體主義觀念等等,均應該為現代企業所借鑒或效范。
參考文獻:
劉建生,劉鵬生,燕紅忠等 《明清晉商制度變遷研究》 山西人民出版社 2005
田玉川 《晉商鑒經》 中國盲文出版社 2003
田玉川 《晉商霸經》 中國盲文出版社 2003
穆雯瑛 《晉商史料研究》 山西人民出版社 2001
薛勇民,崔俊霞 《論晉商倫理及其現代價值》 《運城學院學報》 2005年2月
歐式雄 《淺論晉商與晉商精神》 《菏澤師范專科學校學報》 2004年8月
王竹萍 《晉商成敗鑒析》 清華大學工商管理碩士專業學位論文 2004
信德儉 《淺議明清時期晉商管理思想》《山西農業大學學報》(社會科學版)2003第2卷(第3期)
史千里 《晉商的管理特色》《經濟論壇》 2003年18期
[關鍵詞]旅游院校;托管景區;管理模式
旅游是一項高層次的文化消費行為。旅游在我國內地起步較晚,原因有很多,其中主要在于內地經濟發展從橫向上來說相對落后,全國居民整體消費水平相應偏低,再加上GDP指揮棒的鞭策,所以政府對旅游行業的主導性也就不夠明顯。還有就是居民受教育程度普遍較低,文化水平相應不高,這些都客觀上決定了旅游行業在全國整體行業的比較中顯得有些滯后。近十年來盡管旅游業的發展保持了較高的增量,但是,由于起點很低基礎薄弱,其發展水平也就不言而喻。而行業的遲滯直接影響著為本行業人才的培養,旅游教育領域發展狀況不容樂觀。高等職業教育在我國內地也是剛剛邁出了探索性的步伐,還沒有形成較為成熟的教育理論和序列定位。
這樣,旅游高職教育要想走出去,形成自我的品牌優勢并贏得行業的認可很是不容易。學校的發展相應就會面臨專項資金投入不足,缺乏積極靈活的實習就業機會,教師缺乏一線管理的實踐經驗。沒有國家相應政策的專項扶持等情況。在這樣一個職業發展背景和教育發展背景下,旅游高職院校走出去,自己探索一條較深職業背景和培養優秀學生的道路顯得尤為重要。我院正是在這方面走在了全國同類院校的前列,當然,作為第一位吃螃蟹的人,其面臨的困難和挑戰不可預見,但是經過這種自加壓力式的痛苦歷練,教師得到了景區管理的一線經驗,學生得到了專門職場氛圍熏陶,高職教育的就業目標也就隨之實現。
一、旅游院校推出托管景區教育發展模式勢在必行
從山西省旅游業的發展現狀來看,全省人文旅游資源極為豐富,特別是以文物古跡資源見長。而旅游資源大省卻并未轉化為旅游產業強省,除了政策和歷史的原因外,其旅游資源的吸引價值是客觀存在的事實。要想把豐富的旅游資源地變為熙熙攘攘的旅游目的地,不可能脫離全國旅游客源的有序流動。從國家倡導支持的第一個旅游黃金周至今,是我國旅游客源市場的成型階段。初級旅游消費者產生后,首選的旅游目的地是令人心曠神怡的自然資源旅游地,這樣山西省也就很難成為這一階段旅游者下意識首選的旅游目的地。旅游產業的不發達和旅游基論文礎設施的相對落后,直接影響到旅游產業的升級和優化,也間接影響到旅游教育行業就業崗位的設置。另一方面,全省旅游教育魚龍混雜,競爭異常激烈。全省旅游院校以及開設旅游專業的院校達70余家,與我院具有同等學歷層次和教育教學水平的旅游院校有兩家,老牌本科院校開設旅游系、旅游專業的有5家等等,這僅僅是粗略統計,但是已經充分說明了競爭的嚴峻態勢。那么,從我院自身看,盡管在全省旅游辦學最早,積累了一定的旅游辦學經驗,但是和全國高職院校一樣,高職序列辦學經驗仍顯不足。形勢逼人,時不我待,只有主動把自己放到行業和產業的風口浪尖,在工作和管理一線讓教師獲取經驗,讓學生熟悉職場氛圍,才能培養出具備一流旅游產業技能的高素質優秀畢業生。
二、為何選擇榆次后溝作為托管景區
旅游高職院校全方位托管旅游景區在全國是首例。走出去顯然也是一種嘗試,但是,又不能夠走得太遠。距離近便于學校成為景區管理中人力財力物力的補給站。顯然也不可能選擇一所享有聲譽的品牌景點,因為如果那樣師生很難找到廣大的發揮空間,而且品牌景點也絕不允許我們去嘗試。學院鎖定榆次后溝的優勢在于:政策上,榆次區政府在做大旅游產業上亮出了打造“一山一城一村一院”的大手筆。緊靠晉商故里,與周邊景點容易形成景區集群,便于借助晉商品牌打造后溝品牌;并且后溝的民風民俗建筑特征濃縮了黃土高原偏遠農村的特質,可以從此特征抽象提練出黃土高原的旅游亮點。后溝居民現在仍然是散居于景區,便于我們挖掘后溝景區的人文素材。當然,我們也看到了后溝景區存在的一些先天不足:作為黃土高原的古村落,缺水限制了景區自然景觀的品味。后溝離榆次中心區約30公里,離常家莊園、榆次老城及烏金山國家森林公園約25公里,其間沒有高等級旅游公路相連,要想與這幾處景區聯合創立品牌,基礎設施顯得有些不足。后溝景區內各景點屬于散落布局性,景觀的整體感較差。
三、后溝景區的發展定位
山西是晉商故里,盡管這一段歷史和山西久遠的文化相比顯得有些單薄,但是,作為旅游品牌,這樣的一段歷史更能代表山西的人文發展脈絡。后溝作為我國北方農耕文化的縮影,顯然與晉商品牌一脈相承,可以作為晉商專線旅游品牌的輔助資源,也能夠成為晉商文化專線的重要補充。全方位發掘這個小山村作為晉商故里的歷史必然和深刻內涵,將其打造成黃土高原農耕文化旅游的樣板景區,與榆次烏金山景區一體化發展,實現自然旅游景區和人文旅游景區吸引力互相配合。客源市場瞄準了晉中市周邊,特別是太原和晉中兩市居民的短期節假日觀光市場和周末近距離休閑市場。具體來講,應從廣告宣傳和市場拓展兩個方面著手進行。
后溝景區屬于中小型旅游景區,其除了完成旅游產業創業功能外,還擔負農村社會服務功能。創業功能可以使用社會游動自由資金,但是,后溝的發展前景不能有足夠的力量去吸引這些資金。不僅如此,景區有限的收入還需要照顧到當地居民的利益。這樣,景區的投資能力極為有限,不可能通過大鳴大放的媒體廣告效應將景區的形象推向廣闊的市場,只能把有限的資金合理配置,逐漸穩步培養后溝景區良好的品牌形象。首先需要重視區域廣告宣傳。后溝景區的主要客源應定位在省府太原經濟圈輻射范圍內的人群。
因此,在廣告宣傳方式上,使用區域性廣告媒體顯得尤為必要。太原市目前正在打造現代宜居文化名城,晉中市榆次區目前正在努力實現與省府的同城一體化發展,兩市的文化宣傳和挖掘離不開地方或行業雜志報刊;后溝景區可以借此東風靠此渠道。一方面,行業雜志相對于大眾媒體來說,廣告宣傳費用相對較低,可以有針對性地通過行業雜志將景區信息免費投遞到旅行社、高檔寫字樓、住宅小區、酒吧等具有一定消費水準的準客戶群手中;另一方面,可以借助兩市街道規范化展示燈箱、車體廣告、候車亭廣告等載體,將雜志的窄眾傳播與大眾傳播相結合,能在區域品牌宣傳上,展現強勁優勢。廣告品牌形象的建立是一個長期、緩慢的培育過程,因此,在品牌形象的宣傳上,應做好系統性、階段性的廣告宣傳規劃,不能一蹴而就。市場拓展是企業發展的生命線,后溝景區作為一座中小型景區,這一點顯得更為重要。
后溝景區的市場目標群主要需要在如下幾個客源市場下功夫。首先是旅行社,特別是連鎖和聯盟形式的旅行社是后溝景區主要的客戶來源。要做好與旅行社合作渠道和模式的建設,探索一條對方有利我方薄利的利益驅動機制。先把注意力集中在旅行社帶來的客源增量對景區的認可度和興奮點上,迅速發掘出本景區的魅力點和賣點。
2007年以來,作者研究的重點大都放在發展階段變化,政府轉型,公共服務體制與行政管理體制改革等方面。2008年國際金融危機以來,作者把關注的重點更多地放在反危機中的改革政策研究上。某些觀點,如基本公共服務均等化,反危機重在深化改革等,對相關的政策決策起到了一定的參考作用。
誰為你買單
本書通過對最重要卻最易被忽視的買單關系――老板與員工的關系進行梳理,一方面促使員工理性認識企業,工作和老板,重視買單人,抱持感恩心態,對得起被買單的價格;另一方面提出一系列如何卓越工作的實用理念,幫助員工正確提高自己被買單的價格。
陽光心態
陽光心態是積極,知足、感恩、達觀的一種心智模式。作者應用現實生活中的大量案例,和讀者分享了有關陽光心態的一些主要思想。具備陽光心態可以使人深刻而不浮躁,謙和而不張揚自信而又親和,幫助讀者締造自我內心和諧,家庭和諧以及團隊和諧。
忠義的資本
晉商在自己的會館,借助供奉關帝,將誠信上升為患義,實在是巧妙地利用了中國傳統文化的現成資源,構建了自己的免疫系統。晉商之所以能成為歷史上的中國第一商幫,是因為它具有制度創新的大智慧,而不是僅僅靠個人的商業奇才,商戰中的機巧智謀之類。
作者簡介:
張亞勤,博士,現任微軟公司全球資深副總裁,微軟(中國)研發集團主席,微軟(中國)有限公司董事長,負責微軟公司在亞太地區的研發,技術戰略和業務。
張亞勤是通信和軟件領域世界級的科學家。他于1999年加入微軟亞洲研究院擔任首席科學家,在2000-2004年任微軟亞洲研究院院長,2004年晉升微軟公司資深副總裁,回到微軟總部掌管微軟全球移動及嵌入式產品windows Mobile以及windows CE平臺。他是領導微軟進入PC之外市場的核心領軍人物。1997年,年僅31歲的張亞勤博士被授予美國電氣電子工程協會院士稱號,成為該協會100年歷史上獲得這一榮譽最年輕的科學家,他擁有60項美國專利,發表了500多篇學術論文和專著。張亞勤是很多高科技公司的董事會成員,參與過多種國際技術標準的制定,是全球20所大學的校董或名譽教授。他是美國杰出華人組織“百人會”的成員積極推動中美政治,經濟,科技和文化的交流。
內容簡介:
本書收錄了張亞勤博士近年來在IT研發,產業趨向及企業管理等方面的心得與思考,展現了他對創新的理解及對時下中國乃至全球IT產業界共同關心的熱點問題的獨到分析。不僅如此,作者還不吝與讀者分享他在人生路上的點滴感悟,一顆赤誠的中國心躍然于字里行間。相信每位讀者都會從中受益匪淺。
評論:
張亞勤領會了勤奮和承諾的真正意義。對于我們來說,任何成功都離不開辛勤的工作,他的成就對大家無疑也是一種巨大鼓舞。
――美國前總統比爾?克林頓
由張亞勤博士帶領的微軟中國研發團隊所做的工作是令人驚奇的。
――微軟公司創始人比爾?蓋茨
論文關鍵詞:經管類本科生;現代商務理念;高等教育質量
目前,我國高等教育已經進入了大眾化階段,高等教育培養什么人、樹立什么樣的質量觀已經成為從事高等教育的專家與學者們必須面對的問題。
根據財經類高校的實際情況,現階段高等教育應當樹立多樣化的質量觀,不同類型的高校應當確立自己的辦學定位,形成自己的辦學特色,在定位與特色的前提下提高教育質量。作為高等教育重要組成部分的一般本科院校及獨立學院,應當將其辦學定位確立為“以市場需求為導向,以社會服務為目標,培養適用區域經濟建設、社會發展所需要的本科應用型人才”由此可見,培養應用型人才已經成為一般本科院校與獨立學院的共識。在經濟管理類學生的培養目標中,我們認為,其正確的目標定位應當是“以市場需求為導向,培養適應區域經濟與社會發展所需要的具有現代商務理念和現代信息技術的高級應用型人才”,將“現代商務理念”作為現代商務人才應當具備的基本素質之一,以現代信息技術和現代商務理念的緊密結合作為人才培養和學科建設的基礎。本文擬就現代商務理念有關的問題進行探討,以期對經管類學生現代商務理念的養成有所助益。
一、現代商務概念的探討
“商務”一詞在我國相當長的時期里沒有得到廣泛應用。在國內權威性的辭書中,“商務”一詞均極少見。上海辭書出版社出版的《辭海》(1982年版)中,共有“商”字詞條116條,其中與商務相關的詞條有三條,即“商務參贊”、“商務代表處”、“商務印書館”,但均無“商務”的直接詞義。商務印書館《現代漢語詞典>)1994年修訂版中對“商務”一詞的釋義為“商業上的事務”。再經過對“商業”一詞的檢索,詞義為“以買賣方式從事商品流通的經濟活動”。把“商務”和“商業”這兩個詞條結合起來,加上對相關詞條的理解,“商務”一詞的定義可以表述為“在買賣商品過程中的事務”。這是從極少的辭書詞條中得到的對“商務”一詞的僅有的釋義。
商務概念在國際上習慣的理解或說法。由北京外國語學院編輯、商務印書館出版的《漢英詞典》(1980年版)中,與“商業”一詞對應的英文詞匯有三個:commerce、trade、business;與“商務”一詞對應的英文詞組有兩組:commercialaffairs、businessaffairs。
著名漢語言學家梁實秋先生主編的《遠東英漢大詞典》中,將Commerce釋義為“商業、商務、貿易”,將business釋義為“營業、商業、商店”,將trade釋義為“商業貿易、交易、買賣”,并對詞義的應用特別加注:“trade、commerce均指買賣或交易貨物”。
對上述詞典中各詞條的詞例應用進行綜合分析,基本上可以得出這樣的結論:以上三個英文詞匯都貼近于漢語的“商務”一詞。Commerce更貼近于傳統意義上的商業,泛指一切交易活動,強調的是交易本身;Trade更貼近于貿易活動,強調貿易本身;Business更貼近于商業過程,泛指從事商業活動的企業、商業組織或企業行為等概念,相對比較宏觀、抽象。在Business概念里,相對的漢語詞義既有“商業事務”概念,更有“工商組織行為”概念,強調的是過程。英美國家相關教育機構的名稱,使用Commercial和Business存在著較大的差異。屬于從事MBA教學與研究工作的教育機構,一般都使用Business。比如Harvard BusinessSchool、ColumbiaBusiness School、London Business School等。
BusinessSchool及相關專業系統介紹當代商務管理的方方面面,包括美國的商務體系、全球商務環境、人力資源管理、產品開發、市場營銷、財務管理等內容。從事商務領域專業知識與技能教育的學校一般都使用Commercial,如AmericanCommercialCollege。國內一些同類大學的英文名稱也叫法不一,如天津商業大學、蘭州商學院、杭州商學院、武漢商業服務學院、福建商業高等專科學校等都使用Commerce,廣東商學院、上海商學院、湖南商學院、大連商務職業學院、北京國際商業大學等都使用Businesso從本文探討的本科院校及獨立學院專業設置與學科建設的特點以及人才培養目標來看,涉及的“商務”概念既有“工商管理”的概念,同時也包含了“商務領域專業知識與技能教育”的概念,或者說其內涵更傾向于Business,即以商務管理或經營管理內容為主,同時兼顧商務技能。因此,“商務”一詞,源白英文“BUSINESS”,泛指“企業”、“商業”行為。事實上,“商務”是一個現代氣息非常濃郁的詞匯,包含了存在于各種生產企業和服務企業管理行為中的企業結構、管理設計、決策過程、生產組織、市場營銷、人力資源以及企業文化、社會責任等各個方面的內容。隨著現代科學技術的飛速發展,現代商務依托信息技術和現代管理理念,更加突出知識與技術密集的特點,具有更廣泛的涵義。現代商務無所不及,無處不在,是現代企業管理行為科學中極其重要的專業知識、操作技能與創新元素。對于“理念”一詞,上海辭書出版社2003年12月出版的《新詞語大詞典(1978—2002)》釋義為“在對事物理解和認識的基礎上形成的觀念”。“觀念”一詞的英文對等詞有concept、idea、notion、thought、impression,其中concept用于大范圍內的成形的思想,意思是“系統而確切的思想或觀念”。綜合漢語和英語的用法,“理念”實際上就是我們對某種事物的觀點、看法和信念。
綜上所述,理念即思想認識,是分析與判斷事物的思維方式,是看問題的一種角度和視野。那么,現代商務理念就應該理解為“在現代經濟與社會環境中,審視、分析和判斷商業事務和企業發展的一種思維方式、決策方式”。所以,現代商務理念要研究的內容既不是現代商務的操作技能,也不是現代商務的必備知識,而是研究影響現代商務發展變化、思維決策的主客觀因素。現代商務理念屬于認識論的范疇,是傳授“分析判斷商務事務的思維方法”。
因此,將具有“現代商務理念”作為經管類大學本科生必須具備的專業基礎素質之一,對學生的素質發展、專業能力的形成、走向社會后的應用均具有重要的意義。
二、現代商務理念的內涵分析
既然我們將現代商務理念定位為“在現代經濟與社會環境中,審視、分析和判斷商業事務和企業發展的一種思維方式”,就需要進一步明確現代商務理念這一概念的內涵,也就是說,具備了什么樣的“要素”即具備了現代商務理念。我們認為,現代商務理念的內涵包括六個方面的內容。
其一,良好的道德理念。良好的道德理念是現代商務理念的第一要素。中國古代商人包括晉商很早就提倡“重然諾守信用”,把誠信作為最主要的商業道德一直延續下來,并且不斷有所發展。晉商誠實守信的三個方面的內涵:一是在商號內部講誠信;二是在商號之間守誠信,晉商非常重視朋友間的信譽;三是對顧客誠信,顧客是商家的衣食父母,所以對顧客誠信尤為重要。晉商堅持誠信為本,做任何一樁買賣,總是腳踏實地,賺了不驕傲,賠了不氣餒,寧肯賠錢也不做玷污招牌、坑害顧客的事情。因此,在商業道德方面要堅持“首先是做人,其次才是做事”的理念,要有發自內心深處的誠信觀,而不僅僅是為了商業利益的“誠信”。
其二,以人為本的管理理念。在管理過程中要尊重人、重視人,不僅將人視為管理的第一資源要素,而且是從內心深處認識到人的重要性和生命的寶貴。具體而言,落實以人為本要體現在四個方面,即重視人的需要、鼓勵員工為主、重視培養員工、組織設計以人為中心。通過努力,做到以實現人的全面發展為目標,從企業員工的根本利益出發謀發展、促發展,切實保障員工的經濟、政治和文化權益,讓發展的成果惠及全體員工。
其三,勇于承擔社會責任的理念。企業社會責任是指企業運營應當公開透明,符合倫理道德,尊重勞工群體,保護自然環境,從而既能為股東又能為社會創造價值,企業在經營活動中應當守住經濟底線、社會底線、環境底線跚。因此,作為未來商務活動的參與者與領導者,應當樹立承擔社會責任的理念,認識到商務活動不但不能危害社會,而且要造福于社會,有利于社會環境的整體優化,為社會創造價值。另外,不論是企業本身還是作為商務活動的領導者,都應當積極參與公益慈善活動,樹立良好的企業形象。
其四,掌握基本的經濟、管理知識。要正確地分析和判斷商業事務,做出有利于企業發展的決策,管理者必須具有良好的處理商務的能力,而掌握基本的經濟管理知識是形成這種能力的必要前提。經濟學知識應當包括:經濟學基本原理、價格理論、消費者行為理論、生產理論、分配理論、失業與通貨膨脹理論以及宏觀經濟政策。掌握管理科學的基本知識,了解市場營銷、企業生產過程管理的基本環節,熟知企業財務管理、人力資源管理、信息管理的主要內容,對于做出高效率的管理決定無疑具有十分重要的意義。
其五,良好的個人素質也是做出符合現代商務理念決策的重要基礎。這方面的基本能力包括人際交往能力、公文寫作能力、信息技術的應用能力。另外,作為現代企業的管理者,最好能具有突出的專業技術能力,即本人在企業關鍵技術領域具有較高的水平,這對于企業的技術創新與發展、產品的研發均十分有益。當然,對一個優秀的管理者而言,技術不一定是必備的條件,但能夠合理安排使用掌握技術的人或具備整合技術的能力卻是必須具備的素質。
其六,一名優秀的現代管理人員還應當具備寬闊的國際視野。在經濟全球化深入發展、知識經濟方興未艾、科學技術日新月異、國際競爭日趨激烈的今天,大到國家綜合實力的競爭,小到企業乃至個人的競爭,歸根到底是人才的競爭。誰擁有數量多、素質高、具有國際意識和富于創新能力的人才,誰就能把握經濟與社會發展的主動權,就能在日益激烈的競爭中立于不敗之地。因此,現代商務理念的掌握者應當具備寬闊的國際視野,考慮問題應當從全國甚至全球的觀點出發,形成經得起環境檢驗的正確決策,更好地為企業、社會服務,也有利于個人的成長。
當然,要培養和形成一名具有現代商務理念的管理者,以上只是對其應當具備的基本條件的一個列舉,我們還需要在這方面進行更深入的研究。
三、現代商務理念的培養與形成
前面我們探討了現代商務理念的概念及其內涵,也談到了其在培養經管類大學本科生基礎素質、專業能力中的重要性,因此如何培養學生具備現代商務理念就成了需要探討的一個問題。由于現代商務理念屬于認識論的范疇,其側重點為“分析、判斷商務事務的思維方法”,因此,現代商務理念的培養就不是一件簡單的事情,也不可能一蹴而就。我們認為,經管類大學本科生現代商務理念基本素質的培養與形成應當從四個方面人手。
第一,通過營造大學校園的現代商務理念環境來培養學生的現代商務理念。營造一個有利于現代商務理念形成的校園環境需要多方面的努力工作。在教學實踐中,一方面,可以通過開設相關的公共選修課來培養學生的現代商務理念,這些選修課包括管理思想史、管理學原理、市場營銷、晉商文化賞析、讀史言商、電子商務理論與實務、反壟斷法與企業競爭培育、中國企業管理案例選講等,這些課程對于學生學習現代管理的基礎知識、了解現代企業管理成功的經驗與失敗的教訓、探究商務管理的歷史與未來具有重要的意義;另一方面,可以通過舉辦校園學術文化系列講座來豐富同學們的思維視野,讓同學們通過與具備現代商務理念的專家學者們的近距離接觸來樹立現念,例如可以邀請相關學者來做相關內容的學術報告,包括老子思想在現代管理中的應用、會計人員應當具備的專業素質、如何加快企業財務信息建設、營銷改變人生、企業文化等。
第二,通過開設現代商務理念相關課程來培養學生的現代商務理念。可以通過開設現代商務基礎課程,使學生掌握現代商務理念所需要的共同的基礎知識。這方面的內容可以包括:現代企業商務概述、現代企業商務管理概述、現代企業商務管理模式、現代企業商務活動環境、商務組織、供應商與客戶交易管理、物流交易管理、無形資產交易管理、商務磋商與溝通管理、商務合同簽訂與履行、商務沖突管理、商業機會選擇與風險規避、晉商精神、現代商務理念等,為學生形成現代商務理念打下一個較為堅實的基礎。