時間:2023-03-06 16:04:09
引言:易發表網憑借豐富的文秘實踐,為您精心挑選了九篇中外文學論文范例。如需獲取更多原創內容,可隨時聯系我們的客服老師。
關鍵詞: 對外漢語教學文化教學文化因素原則
21世紀以來,隨著中國國際地位的不斷提高,中外交流的渠道和范圍不斷拓寬,并由此引發了具有世界性的“漢語熱”和“中國文化熱”。這種變化,一方面使我國的對外漢語教學事業有了突飛猛進的發展,另一方面也對對外漢語教學提出了更高的要求。傳統的以語言機能為重心的對外漢語教學模式已經不能滿足漢語學習者渴望了解中國文化和進行深層交流的需求,文化教學的重要性越來越被人們所認識。筆者就對外漢語教學中的文化教學進行了一些探討,并提出了三點教學原則。
一、文化因素是對外漢語教學的重要組成部分
從本質來看,語言是文化的一部分,同時也是承載文化的工具。文化學習和語言學習是一個相輔相成的過程,文化因素在語言教學中的重要性不容忽視。對此問題,北京語言大學教授、原國家對外漢語教學領導小組辦公室主任呂必松先生曾經指出:“在學習外語的過程中,必然會遇到一些不熟悉或難以理解的文化現象,這類文化現象就成為理解和使用目的語的文化障礙。要消除這種文化障礙,在第二語言教學中就必須同時進行相關文化因素的教學……對這類文化現象進行專門的研究,建立起系統的理論,不但是第二語言教學的迫切需要,而且也是語言理論建設的一項重要任務。”[1]
具體到對外漢語教學,文化因素及其教學應是其重要組成部分。
首先,語言存儲著豐富的文化信息,而文化信息的傳達則必須以語言為中介,兩者共生共存,互相依托。從語言學習的角度看,很多詞語的意義來源于特定的文化背景,詞語表面的指示意義包裹著含有文化因素的“內涵義”。如果不了解文化背景,不明白其內涵義,就難以理解語言的真正意義。
如“愚公移山”這個寓言,可以說是中國男女老少皆知的故事,對其寓意也不會有人提出異議。可是,外國學生聽了這個故事后,有的說“諷刺了一個真正傻的老頭兒”,有的說“批評了不聽別人勸的人”,接著他們會提出問題:“為什么愚公不把自己的家搬走,而要花那么大的力氣把山挖平呢?”這反映了學生思維的活躍,同時也說明了他們對中國文化傳統和民族性格缺乏了解。他們不明白,在中國,愚公是以一個不怕困難的形象進入千家萬戶的,他象征著中華民族堅韌性的斗爭精神。只有當我們把這個寓言產生和使用的文化背景講解清楚以后,才能解除學生的困惑。
其次,對外漢語教學中的教和學都受實用原則的支配。外國人學習漢語,或者是為了當教師、做翻譯,或者是為了解、研究中國,或者是為從事經濟和文化交流活動。因此,他們在學習過程中始終對中國文化保持著濃厚的興趣和認識欲望。剛開始,他們想學的就是怎樣打招呼,怎樣問候,怎樣稱呼別人,等等;有的才學會一些常用詞語,就迫切地想了解中國人的家庭觀念、社會習俗,而到了中高級階段,他們更是對中國人的思維方法、民族心理、風土人情和潛在的觀念差異等十分敏感。學生對交際文化知識的濃厚興趣和學習勁頭,從教學對象方面來看,表明交際文化與語言學習和使用的密切聯系,說明單純地學習語言不能滿足需要。從教師方面來看,面對的不是自幼生長在母語文化環境中的中國學生,教師必須在教學中采用同教中國學生完全不同的方法。因此,在教授目的語的同時,教師應有意識地把目的語文化傳授給學生,以彌補他們這方面的缺陷,使他們把語言技能轉化為實際的交際能力,達到正確使用漢語的目的。
二、在文化教學中應遵循的三點原則
首先,總體設計,循序漸進。
所謂文化教學的總體設計就是在全面分析對外漢語教學中文化教學的各種內外因素,綜合考慮各種可能的教學措施的基礎上制定出最佳教學方案,對教學目標、教學內容和教學途徑等作出明確的規定,使各個教學環節成為一個互相銜接的、統一的整體。[2]
在進行總體設計時,循序漸進是我們應遵守的重要原則。一般地說,初級漢語教學的重心是語音和漢字等基礎語言知識的訓練。對于外國學生來說,了解和掌握漢語的音、字、詞、語法的規律更重要。因此,這一階段的教學,語言以外的文化內容還是少一些為好。即便遇到具有風俗語義的詞語,也不宜采取介紹和說明的方式,而應采取簡單注解的方式,盡可能不分散學生對語言規律的注意力。相應地,這一階段的文化教學應集中介紹漢字文化。漢字是中國傳統文化的載體,體現著中華民族的傳統思維方式和審美觀點,是初學漢語者探求中國文化的金鑰匙。掌握漢字文化是外國人了解中國文化的第一步。
中級階段,口語課和漢語課的文化內容都有增加,應將語言教學和文化教學并重。這一階段的語言教學主要集中在使外國學生掌握并運用大量的漢語詞匯和句式。漢語詞匯浩如煙海,意義相當豐富多彩,其中所蘊含的文化底蘊寬廣而深厚。漢語幾乎每個詞、成語、俗語、歇后語、諺語、慣用語的后面都有一個文化背景,漢語詞匯能給學生展開一個廣闊的文化空間。而掌握不同的漢語句式能使學生具備語言交際能力。中級階段漢語課的文化內容,對教材提出了更高要求,學生除了考慮字、詞、語法等方面與初級及高級教材接軌之外,還要兼顧到文化內容的系統性,把系統的語言知識和系統的文化內容有機地結合起來,使二者互為表里,同步上升。
高級漢語教學是以傳播中國文化為主要內容,使學生理解并掌握中國文化的各個方面,提高在現實生活中的語言交際能力。這一時期的文化教學集中在介紹中國的文學、歷史、地理、習俗及中國人的思維方式和道德觀念;進行中外文化的多方對比,從中總結出中國文化的特點,有利于外國學生與中國人在更深層次上的交流。
其次,區分學生的文化圈,有針對性地因材施教。
來自不同國家和地區的學生屬于不同的文化圈,在教學過程中教師應該以此把握對外漢語文化教學的層次。
受中國文化影響很深的東亞、東南亞國家,如日本、韓國、朝鮮、新加坡等國,中國文化的若干深層次的精神內涵已經融入到這些國家的文化中。例如韓國、日本至今還保留著中國的許多習俗、飲食、價值觀念,韓國文化里有許多諸如“遠親不如近鄰”這樣的俗語和“虛歲”這樣的習俗,在日語中使用大量的漢字和偏旁。對這些國家的學生來說,理解和接受中國文化知識就比較容易,可以從較高的起點進行對外漢語文化教學。
相反,像歐美、非洲等許多中華文化圈以外的學生,其本民族文化與中國文化有很大反差,學生起點較低,文化教學的重點應放在物質文化層面,并且要注意適度與適量。在詞匯教學中,教師要講清漢語與學生母語中所包含的不同文化,避免混淆。對中華文化圈外的學生,教師必須等他們的語言及文化知識提高到一定水平后,再進行較高層次的文化教學。
再次,由于對外漢語教學的性質之一是“對外的”,教學目的在于培養外國學生使用漢語進行言語交際的能力,他們的交際活動又是“跨文化的”,因此,對外漢語教學中的文化教學也應該置于跨文化交際的維度之中來考慮。
近年來比較流行的多元文化互動綜合教學模式值得我們關注。該模式承認多元文化的存在,把學習者的本民族文化作為一個不可缺少的文化內容,以互動的方式與目的語發生關系,從而確定雙向文化教學的方向。[3]
如在介紹中國傳統節慶文化時引導學生對自己國家的節日風俗進行比較,使他們更加關注中華文化與其他文化的交流融合。在學習過程中,如果只是由教師闡釋中國文化的內容,缺乏學習者的呼應,就難以達到良好的教學效果。在進行對比時,學生還應盡量擺脫淺層的文化對比,避免以狹隘的思維方式簡化豐富的文化內涵,在母語文化和目的語文化之間進行對比和思考,將自身感受和客觀的敘述結合在一起,超越由教師陳述文化事實、學生簡單接受的教學模式,將文化教學也轉變為人際溝通的過程。
對外漢語教學的大規模開展,歷史并不長,而其文化教學理論體系的建立,也經歷從無到有,逐漸豐富的過程。筆者對此問題的探索只是在教學實踐中的一點心得,不當之處希望得到專家的批評指正。
參考文獻:
[1]呂必松.對外漢語教學學科理論建設的現狀和面臨的問題[J].語言文字應用,1999,(4):3-11.
德國與法國,在歐洲對科技教育的重視對我們的中學物理教育有一定的啟發作用。德、法兩國的中學物理教學在講述一堂內容時都從這個問題的歷史開始講起,說明物理學科發展中科學家的重要性,讓學生了解相關學習內容的歷史的同時也使學生明白了科學的態度、毅力和勤于思考的重要性。讓物理學科的教學加上了一層歷史的外衣,具有了人文氣息。此外,德、法兩國的物理教學中不斷引領學生觀察自然界的每一個事物,了解每一個現象及其之間的關系。讓學生廣泛接觸自然,使學生在接受學科內容的同時也懂得不能總向自然索取,更重要的是保護。德國和法國的中學物理教學課堂多樣性也是特點之一,有時候在這兩個國家的物理教學中會把一些簡單的問題復雜化,讓學生去探究、合作從而感受學習探索的樂趣。在探索過程之后,教師會用相當多的課時進行一對一的教學,然后根據學生學習情況分成小組進行再次學習。德法兩國學生過早地被分別對待教育,值得我們研究和探討。但是像德國、法國這樣的歐洲國家中學物理教學的人本性、人文性、教學方法多樣性和教師的創造性是我們國家中學物理教育欠缺的,雖然我們國家與歐洲國家的國情和歷史有很大差異不能完全照搬過來,但是采用拿來主義的精神還是要有的,來達到優化我們的教學結構的目的。英國是許多物理學家的故鄉,在歷史的長河中,物理學科始終保持著領先地位,這樣的成績與他的中學物理教學是分不開的。英國中學物理教育繼承費爾德時代形成的重視科學實踐活動的傳統,有效、合理、科學的實踐已成為中學物理教學的重要組成部分,英國的物理教育大部分時間都花在實踐上。從學校、教師和學生都十分重視學生。通常英國的實踐也分為發現型、證明型、技能型、觀察型和探究型。其中發現型的實踐和我國的比較相似,就是教師設計好實踐的程序和過程菜單,學生聽取指導后進行實驗。最后使學生得到統一結論。這種實驗的效果和我們的中學教育一樣是為了讓學生理解某一個現象和概念的產生過程。觀察型的實踐雖然我國部分中學也有,但是沒有英國進行得完善和全面,觀察型是讓學生用科學的方法觀察實驗物品或者自然事物。通過之前的課本知識,結合自己的觀察,做進一步的討論和探索。在教學手段上,傳統與現代傳媒都被應用,具體的選擇是根據教育效益的角度而定的。教師在講課的時候會應用多媒體進行展示,使用電腦軟件;同時黑板與一般的儀器依舊使用,一般是在電腦上演示出結果之后,再讓學生用手頭的器材進行實驗。這樣的電腦演示與親身實驗結合的課程在英國的物理課程中占有很大比重,中學中約占70%的比重。英國的中學物理教育也十分注重探索精神的培養,教師在課堂實驗的同時,教師會不斷地精心安排和設計,給出條件為學生提供發現的機會,這些發現的條件都很具體,并且難度不大。這些教學方式都可以成為我們對中學物理教學的改善參考,為我們中學的物理教育進一步發展提供借鑒。綜上所述,各國的中學物理教育都各有所長,就目前而言我國的中學物理教育現狀,需要改善的地方還有很多。
2對我國中學物理教育的建議
首先,教師方面,我國的中學物理教師雖然基礎扎實,但一般都沒有像國外的物理那樣有過親身感受某一現象或規律的產生,所以在教學方法訓練上就稍顯遜色。中國教師講課方面講授得很好但是在聯系實際方面就不如國外的教師,這里面有一定原因是由于我們的應試教育造成,還有另一個原因就是教師在職期間的培訓不夠完善與科學,依舊遵循老路一味地強調理論。其次,物理課程設置方面。可以根據學校學生的學習情況將物理教學分為高級與低級階段,而不是單純依靠年齡劃分。初級階段在提升學生對物理興趣的同時著重在技術上的應用。高級物理學習上提高物理課程的知識水平,擴大知識范圍,引進學術前沿的物理課題。重點培養對物理有著濃厚興趣的學生,努力向物理學家方向培養。最后,培養學生探究的習慣,擴大課堂的自主性。這要求改變當前我國中學物理課堂的老師說,學生聽的情況。注重學生的主動性,某一個實驗完成后,教師不要急于給出結論,讓每一個學生嘗試總結該實驗的結論,無論對錯都應該使學生主動表達出來。培養主動探究的習慣不僅確保了學生的興趣,也提高了學生的科學素養,對正確的結論印象更深刻。建構主義學習理論也告訴我們,知識不是通過教師傳授得到,而是學習者在與情景的交互作用過程中自行建構的。特別是在物理教學的課堂上要給學生充分的自主思考時間,拒絕填鴨式的教育。另外,通過廣泛開展課外活動,接觸自然,將物理課延伸到室外。揭秘自然中的物理規律,讓學生親身、親手去感受自然的物理變化或者利用生活中簡單的材料做一些與課程相關的實驗,都是提高教學質量的辦法,也都是我們國家中學應該吸取的地方。
3結語
論文摘 要:本文從分析文化及文化能力、交際能力、跨文化交際能力等觀念內涵著手,探討如何有效地在外語教學中培養學生的跨文化交際能力。
現代外語教學強調培養學生的交際能力。隨著我國加入WTO,全國一體化及資訊時代的到來,社會上迫切需要掌握一門或多門外語的復合型人才。縱觀我國英語教學的現狀可謂喜憂參半:學習英語的人數龐大,越來越多的人對英語感興趣,學生花在英語上的時間及精力是相當多的,學生在各種英語等級或水平考試中也屢獲佳績;但學生使用英語的能力并未有多大改善,學生跨文化語用能力低下,語用失誤頻繁。這確實值得外語教學工作者進行深刻的反思。下面試從外語教學中必然涉及到的“文化能力及文化”、“交際能力”、“跨文化交際能力”等重要影響因素的概念內涵進行分析,進而探討如何有效地在外語教學中培養學生的跨文化交際能力。
1 關于文化能力及文化
“文化能力”是近幾年外語界頻繁使用的新術語。人們通常所指的文化能力就是對文化知識,特別是交際文化知識的掌握能力以及在跨文化交際活動中對目標語文化和母語文化間的差異的對比和識別能力。這類文化知識掌握得越多,那么文化能力也就越強。在學習英語的/同時,應該對禮儀習俗、風土人情、典故逸聞、詞語表征、時事政治等表示出較大的興趣,這就是“文化”。正如有的人類學家所說,文化是一種近似(approximation),一種傾向(tendency),一種抽象(abstraction)。對異域文化的了解、理解和善解是需要時間的,是要經過反復接觸、體察、對比、探究、反思、感悟、歸納、積累的。誠然,了解和學習異域文化并非等同灌輸和崇拜異域文化,而是欣賞和尊重優秀文化。在跨文化交際中我們應該樹立文化平等觀,加強文化傳播和文化交融的主動意識,這是學習外語、培養跨文化交際能力時必須注意的問題。
總體而言,一個國家或民族具有一個宏觀意義上的特征性文化,如我們常說的浪漫的法國人、保守的英國人、嚴謹的德國人、奔放的西班牙人、散漫的意大利人、愛酒的俄國人等,盡管比較隨意,但他們的文化特征,從中可見一斑。
通俗而言,文化無處不在,文化隨處可見。然而,僅有極少數的文化內容是顯性的,大部分的文化是隱形的,猶如巨大的冰山,只有頂端一小部分露出海面。因此,在外語教學活動中,教師應重點關注并提示教學內容所涉及到的隱形文化部分,學生還可利用其生活、工作閱歷、想象力、相關資料等來品味教學內容中隱藏著的文化差異所在,并在教師的知道中去印證、核對其理解是否正確。
2 關于交際能力
最早提出“交際能力”的是美國社會語言學家、人類學家Dell Hymes。他給“交際能力”下的定義是一種“什么時候該說話、什么時候不該說話、對誰在何時何地以何種方式談什么內容”的能力。交際能力涉及四個特性:(1)語法性(possibility),相當于語言能力;(2)可行性(feasibility),即可接受的程度;(3)得體性(appropriateness),語言要符合即時場景,恰到好處;(4)現實性(performance),的確是實際生活中使用的語言。由此可見,一個人的交際能力是集語法、心理、社會文化和詞語概率等要素的綜合能力。
學習和掌握一門外語意味著必須學習和掌握它的基本要素(詞匯、語音、語法)和基本技能(聽、說、讀、寫、譯)。在社會生活中,語言能力和語用能力是相輔相成的,語言能力是交際能力的基礎,然而,具備了語言能力不等于具備了交際能力。文化知識是組成交際能力的一個極其重要的方面,促進對目標語文化的理解和溝通是現代語言學習的重要目的之一。因此,教師在教授外語的同時,必須實施文化能力的培養,即在目標語的教學過程中,采用比較和對照異同點的方法,有意識地導入相關目標語的文化知識、背景材料、語境特征、語用規劃、思維圖式等,這才是真正意義上的外語學習。這種文化能力也有人稱之為跨文化交際能力或社會能力(即和不同文化背景的人們進行順暢、得體、有效的交際的能力)。
在一種語言材料中,字、詞、句、篇章以及語言思維的模式、言辭表達的語法規則、邏輯推理的慣常形式等無不包含著本民族的文化信息,從這個意義上講,語言是文化的載體,語言教學發生的同時文化教育也發生了。因此,語言教學與文化教育必須平行共進,相輔相成,融會貫通。
當然,非語言交際能力(nonverbal communicative competence)也應視作跨文化交際能力的組成部分,包括手勢、身勢、眼神、表情、體距、體觸、服飾、打扮、沉默、時空觀念等。其中,體態語(body language)是最重要的。值得一提的還有副語言(paralanguage),亦稱伴隨語言,包括音質、音幅、音量、語速以及某些在會話中發出的非語言的聲音。下面以幾個具體的案例來說明交際能力與文化的關系問題。
2.1 詞語案例
英國是一個島國,四面環水,人們經常與水打交道,而中國人在亞洲大陸繁衍生息,人們的生活離不開土地,因此在比喻花錢浪費、大手大腳時英語是spend money like water,而漢語是“揮金如土”。
轉貼于
2.2 語法案例
漢語注重語義表達,而英語則講究文法的正確。基于這種差異,讓西方人去寫出想中國的“枯藤老樹昏鴉,小橋流水人家,古道西風瘦馬,斷腸人在天涯。”這樣通篇沒有動詞的詩詞很困難,而中國人也往往注意不到“I get up early every day.”和“I got up early today.”中因時間不同而需要使用不同的動詞形式。
2.3 思維案例
“If you ever think he is lazy,think again.”如直譯為“如果你認為他懶的話,再想一想吧。”按照漢語思維習慣與原文相符,但由于忽略了在特定環境下英語習慣表達的特點,而沒有將原文的意思完全翻譯出來。應譯為“如果你認為他懶的話,那你就錯了。”
英漢兩種語言在思維模式方面存在著重大差異,而這些差異正是中國學生在英語學習中面對的最大難點,所以教師在外語教學過程中要不斷滲透兩種語言表達的差異性,指導學生盡力避免以本族語的思維模式去理解和解釋西方文化現象,學會用英語思維去構建句式,最終使學生自覺地順應英語語句結構,從而用英語思維。
3 關于跨文化交際能力
跨文化交際能力既是一種特殊的交際能力,也是一種現代社會理念在多元化生活中的具體體現,同時也可視作微觀層面上的一種世界觀、哲學觀、文化觀和社會觀。眾所周知,美國既是一個移民國家,又在海外不斷擴張,移民、駐外人員和軍隊都需要了解和適應當地的語言和文化環境,跨文化交際學應運而生。20世紀60、70年代在美國政府機構、情報機構和軍隊首先對涉外人員實施跨文化交際培訓,后來又逐漸演變成大學里的正式課程。隨著各領域國際化進程的急速推進,跨文化交際培訓和研究越來越廣泛和深入。我國實行改革開放政策后,人們也逐漸注重強化和培養跨文化交際意識和能力,20世紀90年代初,一些大學也開始教授這類課程,它屬于應用語言學范疇,也可視作宏觀語言學,有些專家稱之為文化語言學,它是一門交叉性學科。
在國內,很多學生愛學英語,卻無視、漠視、輕視英語賴于存活的英語文化。從跨文化交際學視點看,就是缺乏一種跨文化交際的敏感和意識(a lack of sensitivity to and awareness of intercultural communication),脫離語言文化來學或教語言是學不到或教不到語言精髓的,也是違背語言的自然屬性:跨文化交際為了跨文化交際。
要做到語言得體,首先應該了解和掌握相關的文化知識,由于缺乏文化能力而導致跨文化交際失敗、失當或失體的例證不勝枚舉。如restroom這個英語單詞僅從表層去理解,是“休息室”的意思,但在美國英語中就指“廁所”。在公共建筑物里,休息場所應用lobby或lounge。
一種語言就是一種生活方式,甚至是一種存在方式。它的表面凝聚著歷史,深層積淀為文化(中國語言里復雜細膩的“堂”“表”親之別源于親情裙帶觀念;英語中涉及“牛”,ox,bull,cow,calf,buffalo,cattle,beef,veal,butter,milk,cheese等,從中可見牛在西方人生存環境中的地位。)可見,外語能力不等于跨文化交際能力,跨文化交際能力的培養必須貫穿外語教學的全過程。
在教學中進行跨文化因素導入的方法有以下幾個方面。
(1)融合法:教師結合課堂教學融入相關的文化知識,可利用課前幾分鐘時間,講解主要涉及的英美國家的主要知識,尤其是文化差異方面的知識。
(2)注解法:教師結合所學教材內容對相關的知識文化加以注釋,做到語言知識講到哪里,文化知識詮釋到哪里。特定含義的注釋,有助于學生掌握得體的交際文化,如歷史性的課文內容要補充一定的時間、地點、政治背景等的內容。
(3)實踐法:結合教學內容讓學生改編成對話進行表演,使學生身臨其境地感受語言和文化,同時注意其中有意義的文化細節,提高對文化的敏感性。
(4)比較法:教學中通過對比兩種文化的差異來導入文化。如對比英美人和中國人對恭維和謙虛的不同反應;對比不同國家民族對家族關系稱謂的區別;對比送禮、宴請、招待的方法和方式,讓學生既了解英美人的風俗習慣,又知道本民族的習俗。
(5)專門講解法:當講到歷史劇、文學小說、等作品時,對其中人物的刻畫、背景及性格的描寫,進行專門的講解,否則學生不了解事件發生的政治背景,很難準確體會其中人物心理的變化過程。
(6)文化講座法:定期、限時、有的放矢地結合某一章節進行一次或系列性的講座。比如第一階段開設“英國概況”,第二階段開設“美國概況”。每門課都是由一系列相關的專題組成。文化講座可以將支離破碎的文化信息重新整合構造,系統列出用于說明一個整體概念的有效教學策略。這種講座可給學生提供最新的研究成果,同時訓練和提高學生的聽寫和觀察能力。
(7)利用圖片展示法:此法可以展示說明某一個“文化現象”或具體操作。如“Throwing the sledge”(鏈子球),通過觀察圖片學生可以對此運動得到更直觀的認識,配合對游戲規則及歷史淵源的講解,學生便可對其文化環境有更進一步的了解。
綜上所述,語言與文化之間的關系極其復雜,而外語教學中的跨文化交際能力的培養是一項系統工程,牽涉到方方面面。只有在注重培養學生語言知識和交際能力的同時,也注重文化因素在教學過程中的作用,從而在外語教學中適時導入跨文化的內容,就有利于學生打開眼界、開拓思路、提高學生的綜合素質;使其得到一定的藝術修養和中外文化的熏陶,具備一種新的文化意識;有利于提高學生的實踐能力和創新能力,減少語用錯誤;有利于避免脫離實際的機械的死記硬背,符合與與時俱進的時展要求,使學生能夠學到真正活的英語,從而為培養出高素質的、具有跨文化交際能力的復合型人才打下扎實的基礎。
參考文獻
國內學校體育長期以來雖然得到一定的發展,但在現行的教育體制下,為片面的追求考試分數,體育被邊緣化,甚至在有一些學校體育課被其它學科占用也時常發生,造成學生沒有太多時間進行體育鍛煉。在課程安排上靈活性較差,學生參加體育項目的積極性相對國外發達國家較差。
2、中外學校體育教育模式比較分析
2.1、國外學校體育教育模式
美國屬于實行學校教育分權制國家,地方教育行政部門對學校教育負主要責任,在美國不同地方依據各個州的相關法律法規進行實施,這樣在教學大綱與教學內容上不同,使學校體育教育發展模式呈多元性和靈活性。美國的體育課內容設置非常細致,僅中學教學計劃就有10大類,包含冒險運動、體能運動、水上運動、團隊運動等60多項,跑步、游泳、網球等具有終身體育價值的項目占47.6%,學生可選擇自己感興趣的課程,這使體育活動的開展具有良好的氛圍。日本學校體育教育體制由原來的高度中央集權發展到注重學生的個性發展,滿足個體需要為發展目標,引導學生增進體質健康,提高運動技能。日本學校倡導快樂體育,學生下午放學后大大小小的足球場都是踢球的孩子。據了解這種生活模式已經盛行日本全國,學生放學后的不同去向折射出一個國家教育模式、人才培養理念乃至整個社會文化背景的差異。國外有很多學校的在錄取時要看3個指標:一是看學生參與學校運動隊的情況,二是看社會責任服務時間,三是看SAT(美國學術能力評估測試)水平測試成績,這個只要達標即可,由此可以看出體育的重要性。
2.2、國內學校體育教育模式
我國學校體育教育以傳授體育的基本知識,增強體質兩者協調發展,并貫穿于體育教育的整個過程。在教學大綱的安排上運用綜合分類的方法進行安排,但在教學內容上還是較單一,我國學校體育教育的主要內容以增強體質,培養道德意志品質等方面,但是不能充分的發展學生的個性品質。高校體育教育的模式主要采用了分層次型,選課型等,然而這些模式存在針對性不強,缺乏創新性等方面的不足。
3、中外課程設置比較研究
3.1、國外課程設置研究
國外大多數學校體育課程設置比較注重學生的自身發展需求,把學生的興趣作為出發點。美國學校體育教育的目的是發展兒童青少年基本運動技能,促進終身體育運動,從而促進兒童青少年在體質、精神、社會和情感方面的全面健康發展,其學校體育教育計劃也是一種開放式的結構形式存在。美國的課程設置能夠從學生的興趣和要求的角度出發,教學內容具有娛樂性,學生對教師的選擇面也比較廣。
3.2、國內課程設置研究
我國對學校體育課程設置長期以來都比較單一,沒有足夠的空間讓學生自由選擇,不能夠讓學生的個性得到全面發展,從而導致學生對體育課程失去了興趣。通過對中美高等學校體育課程設置比較,發現我國學校體育課程設置主要注重技術教學,忽視學生的興趣需求,同時缺乏體育的娛樂性和趣味性。
4、中外體育教學評價的比較分析
4.1、國外體育教學評價分析
體育教學評價通過對教學效果進行判斷,保證教學活動向體育教學目標實現。美國主要通過運動技能和體能測試、書面測驗、教師觀察等手段,綜合這些測驗結果來決定學生的課程等級,體育教學評價強調根據努力程度而不是根據結果進行獎勵,體育計劃的目標是使學生形成一種伴隨一生的體育活動方式,強調體育知識和能力的獲得以及體育習慣的養成。因此,肯定進步,獎勵努力行為應是體育教學評價的追求目標。
4.2、我國體育教學評價分析
我國體育教學評價對評價結果比較看重,而對于評價過程不夠重視,這與國外的體育教學評價具有差異性。我國新一輪課程改革目標提出要改變評價過多強調選拔功能,要發揮評價促進學生發展,教師素質及改進教學的功能。評價應該更多關注過程,能夠使終結性評價與發展性評價協調配合。
5、結論及建議
5.1、結論
我國學校體育雖然取得了一定的發展,但與國外發達國家相比仍存在一些不足,主要表現在以下幾個方面:(1)學校體育管理體制不健全。中國青少年體質連續25年下降,學生的速度、力量、耐力等各項身體素質下滑,兒童青少年身高低于日本、韓國,兒童的肥胖以及近視率不斷上升等一系列的問題出現,可以從以下幾個方面進行分析:第一,從家庭方面看,現在社會競爭壓力加大,家長怕自己孩子輸在起跑線上,從小就對孩子要求很高,導致片面的追求考試分數,忽視了身體素質的鍛煉;第二,從學校方面看,一些學校為了片面的追求升學率,加大學生的學業負擔,導致學生沒有更多的時間參加體育鍛煉;學校師資方面,許多學校體育教師隊伍人才匱乏,體育設施器材不能滿足學生的需要,常常出現“放羊式”教學現象。(2)學校體育教學模式不完善。相比國外發達國家,我國學校體育教育模式在教學內容上較單一,在發展類型上雖然運用分層的教學模式,但針對性不強,不能滿足學生的發展需求。(3)學校體育課程設置不科學。在我國,學校體育課程的設置在很長的一段時期都是安排的必修課,學生的興趣不高,自主選擇性不強;這與國外發達國家相比具有一定的差異性,國外學校體育課程的設置從學生的興趣出發,發展學生的個性,選修課與必修課協調安排,充分考慮學生愛好。學校體育的目的是為了能夠讓學生身心能夠得到全面發展,讓學生的綜合能力得到提升,所以學校體育課程應該科學的進行設置。(4)學校體育教學評價不合理。在與國外發達國家比較過程中,發現我國學校體育教學評價對評價結果比較注重,而對于評價過程不夠重視;與此相反國外發達國家在進行體育教學評價時對評價的過程比較重視,而不會僅僅從評價結果這一單方面進行判斷。
5.2、建議
1.我國的全科醫學教育發展現狀。全科醫學教育引入我國的時間最早是在上個世紀80年代后期,社區衛生服務與全科醫療服務的試點工作首先在北京、上海、天津等省市進行開展,同時還在部分試點的醫學院校里對醫學生進行了不同形式、不同層次的全科醫學教育培訓。由于我國的醫學教育模式與西方國家之間存在著顯著的差異,這導致了我國基層衛生技術人員的現狀與西方國家也有著較大的區別。因此,必須在充分借鑒國外全科醫學教育發展經驗的基礎上,根據我國自身的國情,確立適合中國國情的全科醫學教育發展模式。目前,我國全科醫生的培養模式主要有畢業后教育、成人學歷教育、崗位培訓、繼續教育和學歷教育等方式。[7]畢業后教育主要針對的是醫學應屆本科畢業生,他們在經過四年的全科醫學規范化培訓后,即可成為合格的全科醫生;崗位培訓主要是針對那些正在從事或即將從事基層衛生服務的執業醫生,在對其進行為期一年的脫產或半脫產的全科醫生崗位培訓后,使其達到并勝任全科醫生的崗位要求與職責;成人學歷教育則是針對正在從事基層醫療衛生服務的執業醫生,對其開展全科醫學的專業成人教育;學歷教育主要是在現有的高等醫學院校中進行開展,通過設立與全科醫學專業相關的必修課和選修課,能使醫學生對全科醫學的理念、思想及工作任務有初步的了解,為將來成為全科醫生夯實基礎;繼續教育是針對具有中級以上職稱的全科醫生,通過深入開展以學習新知識、新方法、新理論和新技術為內容的教育活動,使其適應醫學的學科發展并掌握學科的最新動態,提高其學術水平和醫療服務質量。因此,我國全科醫學教育已經取得了一定的成績。但從現狀看,還存在一定的問題,這些問題將會嚴重阻礙并影響我國全科醫學教育的進一步發展與完善。
2.我國全科醫學教育面臨的主要問題。第一,全科醫學教育在高等醫學院校中較為薄弱。目前,在我國的高等醫學院校中,僅有為數不多的院校設立了專門的全科醫學教學機構,全科醫學教育在高等醫學院校中并未受到太大的重視,而在美國、英國、澳大利亞、法國和荷蘭的大部分醫學院校都設置了專業的全科醫學部或者家庭醫學部。我國的全科醫學教育,一般以五年制的臨床醫學教育為藍本,簡單地減少公共課的學時,單純地增加全科醫學的學時,在教學過程中,缺少專業的師資隊伍,在管理上又缺乏重視。畢業實習與臨床醫學專業的學生安排在一起,實習、考核方式和制度與專科醫學生無不同。這樣的教學計劃不能體現全科醫學的精髓,也不能實現建設全科醫學的初衷;還有一些高等醫學院校的全科醫學的師資水平不高,業務不精,多數由公共衛生學院的老師或者是醫院中對應的專科醫師來承擔;我國臨床醫學專業中的全科醫學課程種類和學時偏少;教學內容安排上理論課時多于實踐課時。第二,全科醫學教育的實踐培訓基地有限。全國各大高等醫學院校在教學實踐基地的選擇上,一般都將二級以上的綜合性醫院作為醫學生培養基地,缺乏與社區基層衛生服務中心的相互合作,也沒有將其建設成為學校的教學基地。由于高質量的基層實踐培訓基地的相對短缺,使得高水平的實踐教學工作難以得到廣泛的開展。各高等醫學院校中選擇全科醫學專業的學生很少,尤其是五年制臨床醫學專業的畢業生在畢業后進入社區從事全科醫學工作的數量更少,甚至不足10%。第三,全科醫學住院醫師的培訓體系尚不完善。目前,我國已經在大部分城市及地區開展了全科醫師培訓工作,但仍存在專職師資缺乏、政府支持力度不夠、規范化崗位培訓進展緩慢、培訓的標準和制度不夠統一、規范化的培訓中心發展不協調等現實問題。各地區全科醫生的崗位培訓與使用相脫節,崗位培訓與資格考試之間沒有明顯的關聯性,崗位培訓存在著嚴重的重理論輕技能的問題等等。第四,全科醫學教育發展的政策環境還需完善。我國全科醫師職業生涯相關的配套政策還有待進一步完善。由于未建立科學、完善的與全科醫學教育相關的配套政策及制度,使得培訓人員在職務晉升、職稱考評及工資待遇等方面出現了一些問題,嚴重地影響了全科醫學的可持續發展。國家和政府對高等醫學院校全科醫學學科建設的支持力度不夠,全科醫師與專科醫師相比而言,其收入較低,能夠參加繼續教育、獲得職務及職稱上的晉升幾率要小,這導致了應屆醫學本科畢業生不愿從事全科醫學事業。然而歐美等發達國家在政策上對全科醫學教育進行補貼,加大了畢業生從事全科醫學專業工作的積極性。第五,人們的就醫觀念仍未改變。人們預防保健的意識薄弱,社區首診的觀念尚未建立。全科醫師的“守門人”作用尚未充分地發揮,進而導致社區基層衛生服務中心的病源相對稀缺。加之,我國社區基層衛生服務中心基本沒有穩定的經費來源,經費的來源渠道也很少,這就制約了全科醫療和全科醫學教育在基層社區衛生服務中心開展工作,導致了全科醫學人才的流失。
二、加強我國全科醫學教育的對策
1.進一步完善全科醫學教學體系的建立。全科醫學教育是一項系統的工程,它的發展需要政府、醫學院校、社會團體以及其他教育機構的協同努力,這樣才能夠建立適合我國國情的全科醫學教育體系。全科醫學的教育體系包含了全科醫生培養的課程體系設置、培養教學的內容及培養育人的方法等。課程體系的設置要兼顧實用性、系統性和理論性,要充分考慮到學生畢業后教育方面的相關問題。在教學內容方面,指導教師要注重培養學生的評判性思維以及終身學習的意識與能力,重視溝通與團隊協作意識的養成。在培養育人方面,需建立一整套完善的考核評定體系和相關標準,充分對學生的各方面能力進行全面評估,評估內容主要包括:知識掌握程度、技能應用、分析與解決問題的能力、獲取知識的能力及人際溝通交流的能力等。
2.加快臨床培訓基地和社區教學基地的建設。臨床培訓和社區教學基地的建設工作與人才的培養質量是息息相關的,我國應在基地建設的標準、基地帶教醫生的業務能力水平及與社區基層的業務互動聯系等方面加強管理。充分發揮基地的教學示范作用,不斷滿足全科醫學發展的教學需求,努力建設集醫院、社區為一體的培訓教學基地。
3.加大崗位培訓進程、重視基層衛生人員全科醫學知識的培訓。當前應把全科醫師的崗位培訓作為重點任務,根據國家關于發展建設全科醫學教育的意見和培訓大綱,努力完成好全科醫師的崗位培訓任務。這是當前最快地發展大批全科醫生的有效途徑。有數據顯示,目前我國農村近53.5%的人到衛生所或私人診所就醫,約25.8%的人到鄉鎮級的衛生服務中心就醫,由此可見,基層醫療衛生服務的需求是很高的,農村全科醫療服務的試點工作可以在一些基礎條件較好、經濟較為發達的地區中進行開展。
4.全面加強全科醫學師資隊伍的建設。我國應該對從事全科醫學專業教育的師資人員設立明確的要求和嚴格的準入制度。進行全科醫學教育的指導人員必須符合以下六項基本條件的考核標準,主要有:品行、醫德、職業水準、可用于培訓的時間以及提供培訓的主觀愿望和行動。并且嚴格按照其執行。這些舉措不僅要解決師資數量上不足的問題,更要注重提高質量和完善結構。同時,應該讓從事全科醫學教育的師資人員接受繼續醫學教育。有關機構應適當增加全科醫學國家級繼續教育的項目,以便讓更多的全科醫學師資人員參加繼續醫學教育、提升自我。爭取讓100%的師資接受全科醫學培訓。此外,可以借鑒澳大利亞的學徒式全科醫師培訓,并進一步研究澳大利亞學徒式在我國應用的可行性。進而培養我國全科醫學師資隊伍,提高我國全科醫學的師資力量,促進我國的全科醫學事業的發展。
5.加強全科醫學的國際學術交流及宣傳力度。為了進一步推動全科醫學的學科建設和發展,我國應充分利用國際國內市場上的資源,探索更多領域、更深層次的國際合作項目,廣泛學習并充分借鑒國外全科醫學教育以及全科醫療服務的最新管理理念與實踐經驗。應充分認識到全科醫學教育培訓與人才培養的重要性,使醫療組織和教育部門的相關人員意識到高質量的全科醫師隊伍,是深入開展優質社區衛生服務的關鍵所在,也是從根本上解決現在社會看病難、看病貴問題的重要舉措。必須樹立科學發展觀,采取行之有效的措施,努力攻克各種難題,把培訓工作落到實處,能夠真正保質保量地完成全科醫師的教育和培訓任務。
本文通過討論外語能力,提出培養學生外語交際能力的原則,供同行們參考并請批評指正。卡納爾與斯溫(CanaleandSwain)認為交際能力是由語法能力(grammaticalcompetence)、社會語言學方面的能力(sociolinguisticcompetence)、語篇能力(discoursecompetence)和策略能力(strategiccompetence)所組成。所謂語法能力指的是對語言的規則體系和詞匯系統的掌握;社會語言學方面的能力指的是對交際語境的理解,它包括交際雙方的角色、關系、共有知識、交際目的等的認定;語篇能力指的是結合語篇來理解單句意義的能力;而策略能力指的則是對交際活動的開始、結束、維持、話題的轉變、以及交際失誤產生后的補救等策略與技巧的掌握。同時,卡納爾與斯溫還認為,由于外語學習者在前三種能力方面與本族語者存在著明顯的差距,所以,外語學習者的策略能力方面還應包括回避難點、簡化表達、應付交際失誤等技巧的應用。當然,隨著外語水平的提高,這類策略與技巧的使用會逐漸減少。
交際能力可理解為一個人對潛在語言知識和能力的運用。海姆斯認為交際能力應該包括下列四個方面:(1)合乎語法,某種說法是否(以及在什么程度上)在形式上可能;(2)適合性,某種說法是否(以及在什么程度上)可行;(3)得體性,某種說法是否(以及在什么程度上)得體;(4)實際操作性,某種說法是否(以及在什么程度上)實際出現了。這就是說,交際能力包括對語法的合法性、心理上的可行性、社會文化的得體性以及實踐中的概率等方面的判斷能力。綜上所述,從廣義上來說,交際能力是運用各種可能的語言和非語言手段來達到某種交際目的的能力。這種能力也體現了人的整體素質,包括許多因素:語言知識——組詞成句、組句成篇的能力;認知能力——對事物的認識水平、智力水平、反應能力和有關世界知識的掌握等等;文化知識——文化觀念和習俗知識;文體知識——根據交際對象和交際目的選用不同風格的詞語和語篇等進行交際的能力;其他知識——包括非語言知識(體勢語、面部表情等);情感因素——對他人及事物的社會態度、交際動機、個人品質以及性格和習慣等。由此可見,交際能力是一個復雜的概念,它涉及語言、修辭、社會、文化、心理等諸多因素。交際能力的最大特點之一就是其涉及范圍廣,各種因素處于不同層次,相互作用,相互制約,形成一個極為復雜的知識和技能體系。交際能力的另一特征是相對性,即交際能力并沒有一個具體的標準,“達意”也許是交際能力的最低要求。不存在交際能力的最高限度。
這樣,我們可以把交際能力理解為是一個人運用語言手段(口語、書面語)和非語言手段(體勢語、面部表情等)來達到某一特定交際目的的能力,它包括理解與表達兩方面。傳統語言學,包括結構語言學或轉換生成語言學,都認為語言學研究的對象只是語言本身,語言習得的目的是語言能力的獲得。其所謂的語言能力,僅僅是對語言符號系統把握的程度,語言僅僅是語音、語法、詞匯的總和。這種理論起源于西方,對我國外語教學有很深的影響。長期以來,這種理論指導著外語教學,從而在實踐中產生了很多的弊端,現在也到處可見。例如,學生在語言形式上的運用可以達到完全正確,但交際能力相當有限。他們在與英語為母語者交談時,有相當一部分語句不符合文化語用規范,外賓聽不懂他們在講什么,從而起不到交際作用,甚至產生與實際目的相反的效果。產生這種現象除了有傳統語言學理論的影響外,還有教學環境、條件等其它多種原因。我們認為,在我國的外語教學環境中要較快地培養學生的外語交際能力,除了克服上述幾方面的對交際能力培養的誤解外,還要注意下列幾個方面。
一、充分認識我國的外語教學環境和條件改革開放以來,外語教學受到了政府和社會的高度重視。廣大的語言工作者和外語教師在學習、引進國外最新的外語教學理論和方法的同時,刻苦努力探索和研究適合我國自己的外語教學方法。我國的外語教學和學習理念、方法、設備和條件都發生了很大變化,但也還存在許多薄弱環節,影響對外語交際能力的提高。對此,要有清醒的認識。
(1)傳統教育思想根深蒂固,對外語教學和學習影響極大。以傳授知識為中心的傳統教育,在中國影響很深,如:師道尊嚴、教師主宰課堂、學生被動接受、重知識傳授、輕能力培養等等在外語教學中隨處可見。這種現象對培養和訓練學生的外語交際能力是極為不利的,它制約著學生使用外語的積極性和機會。這些幾千年來形成的教育思想和觀念,要想在短時間內徹底改變是不切實際的,需要有一個過程。
(2)漢語的特殊性對學習和培養學生的外語交際能力有很大的負面影響。漢語無論在語音、語法,還是文字系統、書寫形式等方面與世界上絕大多數拼音文字的語言迥然不同。漢語深深地扎根在漢文化這塊土地上,其文化傳統、思維方式、風俗人情等與印歐語系的語言有著天壤之別。許多外語教學和外語學習研究證明,母語對學習外語有很大的影響。外語與母語有著同源關系和文化背景,語言特征也相近,學習起來困難要少得多,母語對外語的正遷移要遠遠多于負遷移。中國人學的外語與母語相比,由于語系不同,差距甚遠,學習外語時困難要大得多,母語對外語的負遷移也多得多。
(3)外語語言環境十分貧乏,對提高外語交際能力不利。外語院校的學生所處的環境要好一些,他們在校園內到處可以見到外文書報,經常能看到外語電影,聽到外語廣播、外語交談或朗讀的聲音。但是,他們看到或聽到的并不一定是自己專業的語言,如果要和其他專業的同學交談只得用漢語,出了校園他們接觸的就完全是漢語了。師范院校和綜合院校的外語專業學生的語言環境就更差了。除了在課堂上,他們幾乎再沒有多少語言環境。教師和教材是外語語言的惟一輸入源,“語言輸入”極其有限,更談不上有多少語言實踐的機會了。
(4)教學條件相對落后,不能滿足培養外語交際能力的需要。我國絕大多數的綜合院校和師范院校的教學條件簡陋;教育投入不足,基本的語言實驗設備、圖書音響資料得不到保證。這些都制約了新的教育思想的貫徹實施和語言能力和交際能力的培養。
(5)師資力量不足,影響教學效果。隨著高校的擴招,我國高等院校外語教師出現嚴重不足的現象。外語教師授課任務重,學生班級普遍過大,無法保證教學質量。另外,現有外語教師隊伍中,有相當一部分人自己的外語交際能力尚不足以展開交際教法。有不少教師仍把語言知識的傳授作為教學目的,這可能是制約著新的教學理論和思想貫徹實施的瓶頸。
(6)學生學習方式不適合外語學習,影響著外語交際能力的提高。我國學生由于受傳統文化、社會和家庭的影響,與西方學生相比在個性表現上有很大不同。西方國家的學生強
調個性,課堂上無拘無束,敢于向教師提問題。而絕大多數中國學生深受其他課程教學方式的影響,習慣于小學、中學班級的課程教學方式,上課留心聽,認真記筆記。對在課堂上大膽用外語民主、平等討論不習慣。由于在以母語為主的生活學習環境中,課外使用外語的機會更為少。這種學習方式不能適合培養外語交際能力的需要。以上這些問題對外語交際能力的培養起到了制約作用,影響到了外語學習本身。
二、了解外語交際能力的特殊性,認清其特殊性,把握正確的教學方法交際能力正是語言的基本結構在語境中的復現,它使語言知識在語境中得以應用。任何話語的運用,往往都同時完成三種行為:一是言內行為,一切以語音表達的有意義的話語,以及按句法規則連接的詞所表達的概念、意義;二是言外行為,依照說話人和聽話人之間存在的特定關系而進行的言語行為;三是言后行為,其功能并不直接體現于話語之中,而取決于言語的情境。在這里,言內行為已超脫傳統意義上的語義學、句法學的范疇,而是視言外行為和言后行為的需要呈現出語言所固有的豐富品格。就是說,三者協調一致,共同完成特定話語的表意功能。外語交際能力在其本質和內容上與母語交際能力是一致的,所不同的主要在其獲得的方式、程度、要求等方面。如前所述,一個人母語交際能力的獲得過程實際上是一個自然的社會化過程,即一個母語使用者的交際能力的獲得與其社會活動和社會環境有密切的關系。與此相比,外語交際能力的獲得則遵循一種完全不同的途徑。從獲得外語交際能力的方式上講,一般而言,外語學習者是在掌握了母語一般交際能力的基礎上開始學習外語的。母語交際能力對外語交際能力的獲得必然產生重大影響。許多語言學家和外語教師做過大量的研究證明,當母語結構與外語一致時,會出現正遷移;當母語結構與外語不一致時,就會出現負遷移。
同樣,由于人類交際方式的差異,語言學習者的交際能力的正負遷移是必然會發生的。這就意味著具有良好母語交際能力的外語學習者,如果母語與外語的語言結構上越相近、文化背景越相似,交際能力正遷移發生的概率和規模就越大;如果母語與外語的語言結構上、文化背景方面相差越大,交際能力負遷移就會越大。從獲得外語交際能力的程度和要求上講,研究表明,成年外語學習者無論采取何種學習方法,其外語交際能力只能達到native-like的程度,其語音、詞匯、表達等總有某一方面帶有母語的痕跡。另外,根據交際目的的不同,對外語交際能力的要求也有不同的側重點。可見,高校外語教學的目的不僅僅在于傳授知識,更應側重培養學生運用知識的能力。不能只講語言的形式和意義,不講語言的用途,還必須將語用和跨文化的交際性作為教學的主導原則,以語言的應用及交際能力為出發點,以用途—意義—形式”的邏輯思路設計教學,而非相反。目前,我國外語專業學生對外語交際能力的培養有兩個明顯的不足:第一,缺乏外語交際規則的明確知識,因為他們沒有重視并養成使用外語的習慣,針對不同文化背景的人,應尊重對方的交際習慣,不可以以自我為中心。超級秘書網
第二,缺乏對外語交際規則和交際模式的明確認識,因為他們不知道外語的語法結構中有一定的程式。前者過失在于學生的母語教學,后者過失則在于外語教學。中國的漢語教學歷來注重書面表達,忽視口語能力。學生口語能力的提高只能靠在社會生活中自我領悟或模仿。因此學生以學習漢語的方式來學習外語。另外,中國漢語界也缺乏對漢語交際模式的研究。這對外語教學很不利,外語教師有責任為學生辨析母語與外語形式上和功能上的差異,強化其“跨文化意識”,從而獲得真正的外語交際能力。這一點,給我們所有外語教師提出了挑戰。這就迫使我們在日常點滴的學習過程中注意滲透和比較。
三、轉變教學思想和教學理念,選取適當的教學方法,加強交際能力的培養與提高從前面的討論我們知道,學習外語的根本目的是為了獲得交際能力,而交際能力的培養與提高依賴于語言知識和各種非語言知識的逐步積累。外語教學應在強調語言知識傳授的同時,向學生傳授其他有關的知識,包括語境知識,世界知識,并特別注意培養學生的跨文化意識。僅憑所謂的交際教學法恐怕不能真正提高交際能力。任何外語教學都應堅持以下三項原則:第一,語言知識原則。根據上面的討論,我們可以清楚地認識到沒有語言知識的積累、沒有語言能力的提高就談不上交際能力的培養和提高。所以,在培養學生的外語交際能力時,把語言知識的傳授和語言能力的訓練、提高放在一定的地位。第二、交際原則。學習語言的目的是用該語言進行交際。在整個教學過程中,要把語言結構與語境和功能結合起來,使學生了解語言結構的多樣性和語言功能表達的多種可能性,培養學生使用外語的能力和習慣,以達到培養學生交際能力的目的。第三,文化原則。采用對比分析法,使學生了解不同語言的文化背景,學會不同文化的交際模式,增強語言使用的跨文化意識和文化差異的敏感性,養成講地道外語習慣和能力。尤為重要的是教師應針對不同的學生,按不同的教學要求,不同的教學環境,在貫徹以上外語教學的基本原則時,要有一定的靈活性,不能機械地使用單一的外語教學方法,設計自己最佳的教學方法。另外,交際語言教學的最初倡導者,在提出交際教學思想的同時,也提出了一些有關交際語言教學的原則和具體的方法。如KeithMorrow提出了五個原則。(1)知道你在做什么(Knowwhatyouaredoing),即不僅應知道語法的形式是怎樣構成的,還應知道這些形式是用來做什么的,表達什么樣的思想。(2)整體并不是部分的總和(Thewholeismorethanthesumoftheparts.),這個原則意思是人們交際時,不是說一句一句互不相干的話,而是上下文連貫的句子。因此人們應學習連貫的句子,而不是孤立的句子。(3)過程和形式一樣重要(Theprocessesareasimportantastheforms.),這條原則是強調語言形式的掌握可以寓各種交際性活動之中,如通過信息差(informationgap),角色扮演(roleplay)等。(4)要掌握語言,必須實踐(Tolearnit,doit.),這個原則是要求學生積極參與,讓學生盡可能多地用所學的語言表達自己的思想。可以說是以學生為中心的課堂教學。(5)錯誤并非總是錯誤(Mistakesarenotalwaysamistake.),這個原則涉及兩個方面,一是作者肯定語言錯誤會影響交際;二是認為有些學習者之所以犯語言錯誤是還沒有掌握某些語法規則,而這類錯誤并非是錯誤。教師在強調語言準確性的同時,要注意學習者掌握語言有一個過程,否則會影響學習者的積極性。
這五個原則從另一個方面告訴我們如何培養學生的外語交際能力。
一、整合專題安排
在實際的高中語文教材中,外國文學選文較為集中,需要教師根據教學目標進行順序和形式上的整合,不能每篇課文都詳細地講解,需要有一定的取舍。比如,在高中語文必修教材中,選有《我有一個夢想》《在馬克思墓前的講話》《不自由 毋寧死》等,這幾篇文章都是以演講詞的形式展現給學生的。所以,教師需要詳細講解前兩篇或者自己認為較為重要的兩篇,讓學生理解作者表達的情感和價值觀,也讓學生掌握演講詞的表現形式。剩下的兩篇就讓學生自己根據教師的講解過程去揣摩體會,進一步了解作者的情感展現方式和演講的形式,這樣就可以更好地加深學生對外國文學的了解。
除了教材中的外國文學作品以外,教師也可以根據講課進度引進一些文學性較強的外國作品,帶領學生進行自主學習。這樣教師可以更好地擴大文學視野,深化學生對外國作品的體驗。比如,教師可以引進托爾斯泰的著名作品《安娜?卡列尼娜》或是《戰爭與和平》,它們都是具有很強代表性的外國作品,很好地表現了作者的情感和當時的社會狀況,展現形式也比較經典,可以極大地提升學生對外國文學的理解。
二、改進學習方法
教師若想更好地引導學生了解外國文學作品,自身應該有較高的語文素養和文化底蘊。教師自己應該對外國文學有很深的了解,這樣才能更好地指導學生學習。教師首先應該對語文課堂中的外國文學教學有一個正確的認識,外國文學作品富有人文性,學生在學習的時候可以了解外國的風土人情、人物特征等,教師應讓學生在學習的過程中掌握語言文字的應用,把握文章的整體語感,了解文章的結構特征。因此,教師一定要具備極好的文學素養,熟悉外國文學史,應對教材所涉作家的寫作風格有深入的了解。這樣在講解的時候才可以幫助學生從一個更深更廣的角度解讀文章,理解其中的情感。
教師在教學的時候要以學生為主體,讓學生自己去思考,學生之間進行合作探究學習,引導學生進入作品的情境中,這樣可以更好地體驗當時的社會風氣和主人公的情感,感悟到文章中更深喲蔚哪諍。舉個例子,在學習《歐也妮?葛朗臺》時,教師可以引導學生分析歐也妮的父親老葛朗臺,從他身上感悟出資本主義社會的丑惡本質,讓學生將自己帶入歐也妮這個身份中去體會主人公的無助和悲哀。這樣學生就可以更好地體會出資本主義的丑陋面貌,進一步肯定社會主義,進而樹立正確的人生觀、價值觀。教師也可以讓學生將外國文學作品和中國文學作品進行對比,這樣學生會有更強烈的體驗。
三、加強興趣引導
教師在學生外國文學作品學習中起到的是指導的作用,而不是強制學生去閱讀,否則會讓學生失去閱讀體驗的興趣。適當地引導可以激發學生對外國文學作品的喜愛,讓學生自己積極地閱讀。教師可以在學生閱讀外國文學作品的過程中進行恰當指點,在閱讀的思路和方法方面加以指導,具體想要表達的情感和內涵則需要學生自己去揣摩,通過自我的閱讀得出。例如,必修教材里面節選有莎士比亞的作品《羅密歐與朱麗葉》,教師應指導學生正確體會全文中兩個人物的情感,從而激發他們對于閱讀莎士比亞其他文學作品的興趣,深入地了解這位英國作家,更好地理解這位作家的作品。
教師可以讓學生自主進行外國文學作品閱讀,不止是教材上的文章,這樣也可以激發學生對外國文學作品的興趣。學生的語文學習不僅僅是為了應試,更是為了讓學生了解各個國家的風土人情、語言文字、風俗習慣等,讓學生暢游在文學的海洋中,體會語言文字帶來的愉悅,提升自身的語文素養。學生可以充分利用課余時間自己去閱讀,到學校圖書館借閱書籍,拓展自己的語文知識面和思維。學生也可以去市里的公共圖書館借閱或者在書店里購買一些外國文學作品閱讀,拓寬自己的文學知識,增加自己的閱讀量,在大量的閱讀中不斷積累知識,從而加深學習外國文學作品的積極性。教師還應讓學生意識到應該不斷提升自己的素養,而不是停留在原地。學生應該對這種新的知識領域進行不斷的探索和研究,提高自己的思維創新能力,接觸更多形式的外國文學作品,掌握更多更全面的知識,提高自身的素養。
比如從心理文化上,分為表達辯證觀念的詞語、倫理觀念的詞語、中庸和諧委婉意識的詞語、漢民族心態特征的詞語和一些象征詞語;從制度文化上,分為禮俗文化詞語、民俗文化詞語、宗教文化詞語、典籍文化詞語等;從物質文化上,分為飲食、姓名、數詞、顏色詞、地名文化詞語等。常敬宇先生的分類影響較大,一些學者在此基礎上進行了拓展,但基本上仍是遵循著相似的模式,如王國安(1996)把文化詞語分為表現中國獨特的精神、物質文化、自然地理、制度、風俗習慣等詞語;楊德峰(1999)將文化詞語分為政治制度、宗教、人物、地理、歷史、文藝、服飾、飲食、建筑、節令、器具、成語、習俗、禮儀等;張高翔(2003)把文化詞匯分為四類:制度文化詞語、物態文化詞語、心態文化詞語、行為文化詞語;王德春(1998)指出部分詞匯中存在著國俗語義,將承載國俗語義的詞語分為:具有特殊文化色彩、歷史文化背景意義的詞語,習慣性的寒暄用語,具有修辭意義的人名,具有兩種以上國俗語義的詞語,國俗熟語以及反映我國特殊事物的且外語中沒有現成對應的詞語。
二、教材《輕松學中文》中的文化詞匯分類
筆者對教材《輕松學中文》的文化詞匯的分類參照的是常敬宇先生的《漢語詞匯與文化》的分類標準,把教材中的文化詞匯按照物質文化(地理名詞、飲食名詞等)、心理文化(熟語、祝福語、反映中國人的心理特征的詞語)、制度文化(禮俗、民俗文化、典籍等)進行第一層次的分類,同時又將物質文化、心理文化、制度文化進行再分類,比如物質文化中又分為飲食、姓名、地名、數詞、顏色詞文化詞語等。在《輕松學中文》中,第一冊沒有出現文化詞匯,這與對外漢語教學基礎階段的教學目的是吻合的。第二冊中的文化詞匯主要集中在飲食類上,有8個之多。第三冊文化詞匯仍然與飲食類相關,但是數量降低到兩個。從第四冊開始,文化詞匯的子類型開始變得豐富,除了飲食類外,樂器、名勝古跡、習俗、民間娛樂和稱謂語大量出現,尤其是稱謂語非常豐富,表現了教材從物質文化到制度文化的過渡和銜接。第五冊中的文化詞語類型更為豐富,飲食、名勝古跡、器皿、藝術、節令、習俗、祝福語都已經出現,這與學習者語言水平的發展是相適應的。第六冊和第七冊沿襲了文化詞語類型豐富、數量增加的模式,心理文化方面的文化詞匯逐漸增多,比如說祝福語、熟語、象征詞語之類在這一階段出現的頻率增多。到第八冊,無論是在類型上還是數量上,文化詞語的分布都是本套教材中最多的。因為,此時學生在語言與文化方面已經有了較好的基礎。可見,《輕松學中文》在文化詞匯的分布上,體現出明顯的分階段逐步遞增的特點。該套教材在文化詞匯的分布上可以分為三個階段:一是零文化階段,專注于語言知識本身。以第一冊為代表;二是文化淺層接觸階段,提供表層的物質文化知識,以二、三冊為代表;三是文化深層接觸階段。文化詞匯數量增多,類型豐富,全方位地展示語言與文化的相互滲透關系,最初是注重培養學生的語言能力,在此基礎上注重培養學生的交際能力。文化詞匯的教學在對外漢語教學中也應該分階段進行。
三、分階段進行對外漢語文化詞匯教學
在中小學生學習文化詞匯的初級階段,可采用直觀性教學法,利用具體的實物或圖片等方法來解釋該文化詞匯的意思,讓學生輕松理解。例如,由于筆者所在學校的條件有限,不能提供所有教材中出現的樂器,因此帶到課堂上的是友人所贈的“笛子”和“葫蘆絲”。古典樂器這一課是這樣展開的:(1)圖片展示“鼓”,播放電影《十面埋伏》片段,其中以女主角跳《仙人指路》擊鼓的水袖舞,引出文化詞語“鼓”,并展示“鼓”的圖片,播放視頻“北京鳳樂團”的《五虎聲威》,再次展示“鼓”的圖片,領讀“打鼓”。圖片展示“二胡”,播放一段《二泉映月》。再次展示“二胡”的圖片,領讀“拉二胡”。(3)圖片展示“古箏”,播放一段名曲《漁舟唱晚》視頻,再次展示圖片“古箏”,領讀“彈古箏”。(4)圖片展示“琵琶”,播放一段名曲《十面埋伏》的視頻,再次展示圖片“琵琶”,領讀“彈琵琶”。(5)圖片展示“笛子”,播放一段名曲《揚鞭催馬運糧忙》,然后拿出從國內帶的笛子給學生展示,并示范笛子的指法,進行“吹笛子”的動作示范,讓學生傳遞感受,擺出吹笛子的動作,給學生拍照留念,領讀“吹笛子”。(6)圖片展示“葫蘆絲”,播放一段葫蘆絲名曲《月光下的鳳尾竹》,給學生展示葫蘆絲實物,并示范葫蘆絲指法,進行“吹葫蘆絲”的動作示范,讓學生感受,擺出吹葫蘆絲的動作照相留念,領讀“吹葫蘆絲”。通過以上方法,學生對古典樂器詞匯已有所了解,然后再次領讀這一節課所學的古典樂器文化詞匯,并做詞匯游戲再次掌握詞匯。最后,播放古典樂器樂團“女子十二樂坊”演奏的《恭喜恭喜》(因為學生學過《恭喜恭喜》這首歌,節奏感很好,學生很喜歡唱,他們會跟著節奏哼唱)的視頻。文化詞匯是民族特有的詞匯,學生沒有見過的事物他們是很難理解的,通過教學過程中提供文化詞匯的圖片等媒介的展示和切身體會,學生既可以對所學詞匯加深印象,又可以提高文化詞匯的學習興趣,更能產生對中國文化的喜愛之情。中小學生學習文化詞匯的中、高級階段,可以采用“情景再現,走進中國”的對外漢語教學方法進行文化詞匯教學。這種教學法主要是采用語境教學法。孔凡成的《語境教學研究》中指出:“語境,是指人們運用語言來進行言語交際的一種語言環境,包括社會文化語境、上下文語境、認知語境、情景語境等;語境教學,是指以培養學生的言語能力為宗旨、以課文語境為依托的語文教學。語境教學強調的是,運用語境理論指導教師的教以及學生的學,基本方法有社會文化語境教學法、上下文語境教學法和認知語境教學法以及情景語境教學法等。”任何一種語言的使用,都不可以離開語境而獨立存在,語境的使用能讓抽象的詞語變得更具體、更形象。語境不同,詞語的使用要求也不同,但是相同的詞語要是在不同的語境中反復出現,可以加深對這個詞的理解和記憶。語境教學法是一個很好的對外漢語教學手段。
四、結語
注重教材建設,提供有效的母文化輸入。經過幾十年的外語教學探討和研究,目前我國出版的外語教材種類繁多,它們由于受眾、目的不同,所編內容和側重點亦有差異。但是大多數教材都會介紹相關的西方文化,很少有教材涉及到中國傳統文化的,導致英語教學中母文化輸入嚴重缺位,給跨文化交流帶來了困難。學生可以流利地背誦雪萊、莎士比亞的詩行,但卻不能把作為中國文化璀璨明珠的唐詩翻譯成漢語;對于西方的宗教文化、節日津津樂道,卻不知中國傳統節日用英語如何表達,更不用說向外國人介紹我們的傳統習俗了。作為一個外語學習者,熟悉我們的母文化并對其進行有效的跨文化傳播,是當今世界經濟文化交流中必不可少的,而我們培養的學生恰恰在此方面能力缺失,這不得不引起外語教學人員的重視。如我校英語專業使用的教材《綜合英語教程》,在每單元后面都有一個西方文化介紹,若能加上相關的中國傳統文化對比,效果就會好很多。恩格斯曾經指出,“只有將母語同其他語言對比時,你才能真正懂得所學的語言。”此外,各類外語測試的導向性作用也不容忽視,如英語專業四級考試的作文,2012年一改過去考議論文的做法,考到了對于中國端午節的介紹和描述,使學生意識到這方面的知識必須要補上,對外語課堂上中國文化的講授起到了積極作用。
跨文化傳播中端正外語教學指導思想。外語教師應認識到外語教學不是僅僅把對方的文化和語言介紹給學生,還要引導學生在學會外語的基礎上傳播自己的母文化。在教育部學習貫徹《關于進一步加強和改進新形勢下高校宣傳思想工作的意見》的精神座談會上,教育部長袁貴仁強調,“要充分認識新形勢下加強和改進高校宣傳思想工作的重要性”,外語課堂也要引入社會主義核心價值觀教育,多向學生宣傳帶有中國特色、中國風格、中國氣派的傳統文化,教會學生批判的接受世界其他文化的內容,提升自己的文化素養,從而增強自己的綜合素質。學生應學會在各種文化碰撞時保持清醒的頭腦,既不盲目拒絕“他文化”的精髓,也不一味否定母文化的恒久魅力,在跨文化交流中游刃有余。
跨文化傳播活動涉及到很多方面。語言是其中的重要途徑和載體,如何語用外語為我國的母文化傳播作出貢獻,是一個值得思考的問題。外語教學作為培養學生外語溝通能力的主要方法,應順勢而為,在教學活動中弘揚主旋律,傳播正能量,宣傳我們光輝燦爛的傳統文化,使其永葆青春。
作者:張莉單位:河北工程大學