五月激情开心网,五月天激情社区,国产a级域名,婷婷激情综合,深爱五月激情网,第四色网址

跨文化教學論文優選九篇

時間:2023-03-10 15:05:20

引言:易發表網憑借豐富的文秘實踐,為您精心挑選了九篇跨文化教學論文范例。如需獲取更多原創內容,可隨時聯系我們的客服老師。

第1篇

(一)英語語言學習的重要保障

語言是文化的載體之一,也是文化的重要構成部分。文化的傳播需要借助語言的力量,語言和文化是密不可分的整體。正是由于這種不可分割的關系,在英語教學中必須加強對西方文化的學習。在教學中,對比英語文化與漢語文化之間的相似點和差異點能夠加深對二者共性的認識,這也利于英語學習。目前,我國的英語教學主要是將英語的語言基本技能和語言交際能力作為教學重點,并非通過英語學習重新對漢語文化進行認識。學習英語的學生基本上已經對漢語的文化有所了解,所以在學習英語時,通過英語對各種文化進行的理解都是以漢語文化的理解為基礎。學生在學習英語時,可借助自身對漢語以及漢語文化的理解,促進對英語的理解;可增加英語學習中的正遷移,降低負遷移,提升英語交際能力。所以,在英語學習中融入母語文化,也是英語語言學的需要。

(二)培養國際文化交流能力的需要

在英語教學中存在著一種錯誤觀點,認為只要能夠掌握英語的聽說讀寫技能,了解英語文化環境,對英語國家的文化背景有所了解,就具備了國際交流能力,就能夠在跨文化交流中發揮作用。在改革開放之后的這些年來,英語作為一種強勢文化,對我國文化的影響巨大。學生在學習英語的同時無意識地接受了西方文化,受到了西方文化的影響。尤其是青少年學生,追捧先進科技,熱衷西方文化,甚至產生了西方的消費觀和價值觀,卻對擁有幾千年歷史的中國文化沒有任何興趣。國際交流是雙向的交流,是文化的互相傳遞。交流的雙方都應該對彼此的文化和風俗有所了解,充分尊重對方的文化,在這樣的基礎上,跨文化交流才能夠正常進行。擁有跨文化交流的能力是英語教學中一直非常注重和培養的,然而在教學中,如果僅僅重視了英語文化的教育而忽視了母語文化,那么在跨文化交流當中只能進行單向交流,而這種交流也并非真正的雙向跨文化交流。所以,在英語教學中,在強調英語文化學習的同時,也要融入漢語文化。另外,在英語學習中加入漢語文化的學習,學生們對母語文化的了解加深,也能夠與西方文化形成對比,發現其中的差異,無意間就提升了跨文化交流意識,促進了跨文化交流能力的提高。如果在英語語言學習中只關注到了西方文化的輸入,忽視了中國文化的學習,會造成學生在使用英語時不能夠表達出中國文化,或者表達效果較差,出現詞不達意的現象,在跨文化交流中就會處于被動的地位。所以,在英語教學中加入對中國文化的學習是十分必要的,也是平等、互利的跨國文化交流的要求。

(三)中國文化的繼承和傳播的要求

學英語不僅要學習如何使用英語,了解英語國家的文化和風俗,同時也要學會用英語將我國的文化傳播到國外,讓更多的外國人了解中國文化。用英語表達中國文化的能力要求,不僅在于在跨國交流中能夠雙向交流,更在于能夠將我國的優秀文化向世界進行傳播。所以,在英語教學中,把西方文化學習放在重要位置的同時,還應該積極嘗試使用英語表達我國的燦爛文化,將我國文化傳播出去。然而長期以來,西方文化在我國英語教學中一直占據著主導地位,英語學習者在表達西方文化時比較流暢,而表達中國文化時,一方面是對中國文化了解不多,一方面就是了解中國文化但不知道如何用英語表達,所以向外推廣中國文化也就更加困難。正是由于這種情況,所以必須在英語教學中不斷滲透中國文化,加強對本國文化的學習,增強學生的文化自我意識,避免學生在學習西方文化之后產生崇洋的思想。同時,廣大英語學習者在英語學習中要注重培養使用英語表達我國文化的能力,做到用熟練的英語將中國文化推向世界,做中國文化的繼承者和傳播者。如果我們國人都不能夠用英語向世界展現我國的文化,又怎能讓世界來了解我國文化?

二、英語教學中輸入中國文化的措施

(一)在教材中融入具有中國特色的文化

讓學生用英語進行跨文化交流一直以來都是英語教學的目的,英語教材對英語學習者具有引導作用,也是英語學習者的重要學習依據。但是,英語教材內容的設計長期以來只關注到了對英語國家文化的介紹,教材中幾乎沒有對中國文化進行引薦的內容。當前的英語教材當中,所有的課文幾乎都是圍繞著英語國家文化而展開的,只有極少部分的文章會略微提及中國文化,造成教學中缺少使用英語表達中國文化的課程內容,而此方面的英文資料又比較欠缺。長此以往,英語學習者對如何使用英語表達中國文化接觸得較少,這就造成了無法使用英語表達中國文化的現象。所以,在當前的英語教學中,最為重要的任務就是要改變英語教學單一性以及片面性的局面,讓英語教材中能夠體現出文化的多樣性和平等性。英語教材中要增加更多的關于中國文化的內容,要涉及多個方面,如文學、藝術、歷史等,將中國傳統文化以及具備中國特色的文化融入教材中,介紹中國傳統文化的表達方式。這些內容可以通過我國優秀文學作品的譯本獲得,也可以通過中國文化的相關英語文章獲得。這樣,通過英語教材中中國文化的加入,將傳授文化知識與語言技能的學習統一在一起,讓學生掌握使用英語表達中國文化的能力,提高他們的跨文化交流能力。

(二)發揮教師的積極作用教師

在英語教學中起著主導作用,所以在教學中融入中國文化元素,就必須發揮教師的作用。英語教師一方面承擔著英語教學的任務,另一方面身上還肩負著傳播中國文化的責任。英語教師必須加強對自身母語文化的了解,使用英語來傳承中國文化。這就要求英語教師要不斷提高自己的專業知識,同時不斷學習中國文化,培養跨文化交流意識。在英語教學中教師要發揮兩點作用:一是在英語教學中滲透中國文化。課堂教學中老師的引導作用很明顯。教師向學生介紹英語語言文化無可厚非,但與此同時,還必須要將中國文化推薦給學生,引導學生發現兩種語言之間的差異,既要領會西方文化的精髓,同時還要學會如何使用英語正確地表達中國文化。教師要將漢語文化的英語表達方式展示出來,充分發揮漢語的正遷移作用。且教師要對學生進行課外學習的引導,鼓勵學生在課余時間通過網絡等多種途徑自主學習如何使用英語來表達中國文化。教師在向學生推薦優秀英文文學作品的同時,也要鼓勵學生多閱讀中國優秀文學作品的英譯版,這樣學才能了解兩種語言文化之間的區別,同時也能夠提升使用英語表達中國文化的能力,培養平等的跨文化交流意識。另外,雜志、報紙、電影等多種媒體都是學生學習中國文化英語表達方式的重要途徑,教師要調動學生的主觀能動性,讓學生主動參與到對中國文化表達方式的學習中。

三、結語

第2篇

2004年教育部正式頒布的《大學英語課程教學要求(試行)》明確指出:“大學英語教學的英語語言知識和應用技能,學習策略為主要內容,以外語教學的跨文化交際理論,并設置為一體的教學體系?!币虼?,教學模式和教學方法有多種,能夠開發跨文化交際必然成為外語教學界當前主題的中心。

跨文化交際與外語教學是分不開的。這是因為外語教學不僅要傳授語言知識,更重要的是培養學生交際能力,特別是外語的應用和發展自己的能力,跨文化的溝通。跨文化的外語教學是教育的一個重要組成部分。 80年代中期,中國的大學英語教育,制定統一的課程,編寫了系統的教材。 1987年9月,全國舉行了第一次CET。在此基礎上,1989年1月舉行的第一次全國大學英語考試。這對全國大學英語教學起到了積極的推動作用。但是,由于改革的深入和開放走向世界的中國經濟發展迅速,中國的綜合國力不斷增強,對外交流逐步擴大和深入。在這種情況下,對大學畢業生的英語水平要求較高。對于中國學生,詞匯和語法可以讀,可以應付考試,但在跨文化溝通的問題上經常發生。這些必須通過大學英語教學方法提高,以解決和改善。

毫無疑問,從長期的教學實踐來看,提高學生的英語交際能力主要障礙除了語言本身,還要從文化背景入手,因為許多語言現象的解釋是由文化因素決定的。文化背景知識,一方面可以幫助教師采取靈活多樣的教學方法,合理選擇教學材料,另一方面,可以激發學生的學習興趣,活躍了課堂氣氛,學生學習由被動的學習語言知識轉變為主動的應用語言知識。因此,在相應的大學英語運用靈活的方法和手段,可以更好的培養學生的文化意識,以及語言交際能力。

二、跨文化性大學英語教學的方法和策略

英語教學應包括以下內容:在有限的時間內,利用各種現代化教學手段,激發學生學習英語的興趣,提高他們運用語言的能力,通過運用學生的綜合能力和跨文化交際能力。在這一原則指導下,我們在從事英語教學活動中,無論是“以學生為中心”,“教師為中心”或“學習為中心”,不僅是語言學習,掌握教學規律,而是提高學生的英語應用能力及語言交際能力。

1、詞匯解釋的含義為基礎,與詞的文化內涵相結合

詞匯是用來解釋語言的基本單位,國家文化的概念是一種參考,它是最脆弱的文化滲透。由于中西方文化的差異,往往各個國家有不同的文化內涵。為了讓學生靈活地運用英語,在英語教學和文化方面的指導方面,應通過文化差異的比較,使學生了解和掌握西方文化的差異,逐步培養文化意識。例如,在一些常識的語言文字是一種恭維,但在另一種語言可能是貶義。對于許多中國人來說,集體主義,相互依存,因此具有積極的意義,但在西方,是負面,消極的意義。相反資產階級,野心,在中國人有一定的負面內涵,但它對于西方人是一種恭維。關于“宣傳”,英語詞典定義為“政治團體影響的信息公開傳播,往往夸大甚至虛假信息?!比欢@兩個不同的字有不同的文化環境和貶義的贊美,反映了不同的文化特色。所以,當我們說,促銷產品,使用產品的推廣,而非產品的宣傳。

2、課文講解,以語篇分析為主,語言點講解為輔

日常教學中有一個普遍的現象:教師講解課文時,如果不知道語法,不講語言點(通常是復雜的,難以理解的句子),翻譯不是造句,學生經常難以理解。心理語言學家通過調查發現,成年人學習第二語言,與兒童學習母語是不同的。成人環境,認知等因素在學習第二語言學習過程中可以破壞,成人總是下意識地學會了更多的語言和母語。成年學生,他們的認知模式和思維模式早已定型。關鍵不在于是否適應中國學生的習慣,而是在于要幫助和引導學生了解和掌握新的認知方式(學習第二語言)。因此,教學中要解釋的文字以及話語分析,應根據文本體裁(敘事,描述,說明,議論等),作者是如何開始的文章(通過什么手段,在附著力的章節和收斂),文章的中心思想(即主要思想),為目的所使用的文字和語氣等等。這些對學生理解文章內容,作者寫作方法,和思維習慣,以及講英語是很有幫助的。至于語言點講解,它只是一種輔助手段,向教師提供一些幫助。我相信,如果不以課文講解,以語篇分析為主,即使老師可以說明一個簡單的句子或到相應的翻譯幾個句子,也達不到讓學生理解的要求。

3、注重中西文化差異的講解

第3篇

【關鍵詞】跨文化交際、文化差異、文化沖突

隨著中國對外開放程度的逐漸深入,西方社會的人和事物越來越多地走進了我們的視野,在這種情況下,跨國域、跨民族、跨文化的經濟和社會交往將會與日俱增,這就為我們提供了許多與西方人接觸和交往的機會,這對于加深我們的西方社會的理解是一件好事,但這并不是一件簡單的事情,因為我們所面對的是來自陌生的文化和國家,思維方式、生活習慣和行為方式與我們迥然不同的人,在與之交往的過程中不可避免的會出現文化沖突的現象。

1.中西跨文化交際中經常出現的文化沖突

在中西跨文化交際中會出現的文化沖突有很多種,在這里我們不可能一一敘述,只能列出比較常見的幾種。

1.1隱私方面的沖突

中國人的隱私觀念比較薄弱,認為個人要歸屬于集體,在一起講究團結友愛,互相關心,故而中國人往往很愿意了解別人的酸甜苦辣,對方也愿意坦誠相告。而西方人則非常注重個人隱私,講究個人空間,不愿意向別人過多提及自己的事情,更不愿意讓別人干預。因此在隱私問題上中西雙方經常發生沖突,例如:中國人第一次見面往往會詢問對方的年齡,婚姻狀況,兒女,職業,甚至收入,在中國人的眼里這是一種禮貌,但在西方人眼里則認為這些問題侵犯了他們的隱私。

1.2時間觀方面的沖突

西方人的時間觀和金錢觀是聯系在一起的,時間就是金錢的觀念根深蒂固,所以它們非常珍惜時間,在生活中往往對時間都做了精心的安排和計劃,并養成了按時赴約的好習慣。在西方,要拜訪某人,必須事先通知或約定,并說明拜訪的目的、時間和地點,經商定后方可進行。而中國人則屬于多向時間習慣的國家,在時間的使用上具有很大的隨意性,一般不會像西方人那樣嚴格的按照計劃進行,西方人對此往往感到不適應。

1.3客套語方面的沖突

中國人注重謙虛,在與人交際時,講求“卑己尊人”,把這看作一種美德,這是一種富有中國文化特色的禮貌現象。在別人贊揚我們時,我們往往會自貶一番,以表謙虛有禮。西方國家卻沒有這樣的文化習慣,當他們受到贊揚時,總會很高興地說一聲“Thankyou”表示接受。由于中西文化差異,我們認為西方人過于自信,毫不謙虛;而當西方人聽到中國人這樣否定別人對自己的贊揚或者聽到他們自己否定自己的成就,甚至把自己貶得一文不值時,會感到非常驚訝,認為中國人不誠實。

1.4餐飲習俗方面的沖突

中華民族素有熱情好客的優良傳統。在交際場合和酒席上,熱情的中國人常常互相敬煙敬酒。中國人宴客,即使美味佳肴擺滿一桌,主人也總習慣講幾句“多多包涵”等客套話。主人有時會用筷子往客人的碗里夾菜,用各種辦法勸客人多吃菜、多喝酒。而在西方國家,人們講求尊重個人權益和個人隱私,所以他們不會做強人所難的事。吃飯的時候,絕不會硬往你碗里夾菜,自己想吃什么就吃什么,他們也不會用各種辦法勸客人喝酒,不會非要你喝醉了為止。

2.造成文化沖突現象的原因探究

造成中西文化沖突現象的原因多種多樣,究其根本,就是因為中西雙方有著不同的文化、不同的歷史背景,必然帶來人們思想、行為等多方面的差異,甚至是沖突,下面我們就來具體看一下有哪些主要的原因。

2.1思維模式存在差異

文化會影響人們對外界事物的看法和認識,不同的國家存在不同的文化,因此在思維模式方面必然存在差異,這一點在東西文化之間表現得尤為明顯。西方文化的思維模式注重邏輯和分析,而東方文化的思維模式則表現出直覺整體性,這一點也是中國傳統文化思維的特征。由于這種傳統文化的影響,中國人往往特別重視直覺,注重認識過程中的經驗和感覺,在交往中也往往以這種經驗和感覺去“以己度人”。與西方人的思維模式相比,中國人的這種思維模式具有明顯的籠統性和模糊性,久而久之,會形成一種思維定勢,可以解釋為識別和簡化對外界事物的分類感知過程。從本質上說,思維定勢往往忽視個體事物的差別,夸大與另外某一社會群體相關的認知態度,常常帶有感彩,并伴有固定的信條。在所有的定勢中,有些定勢是正確的,而有些則是錯誤的,會直接影響跨文化交際,造成交際失誤。

2.2行為規范各不相同

行為規范的具體含義就是指被社會所共同接受的道德標準和行為準則,簡單的說,就是告訴人們該做什么和不該做什么的一種規范。不同文化背景的人們在交際時,經常出現的一個現象就是套用自身所在社會的行為規范來判定對方行為的合理性,由于雙方的行為規范存在差異,常常會產生誤解、不快甚至更壞的結果。比如說中國人輕拍小孩子的頭部表示一種友好,而在西方國家,這是一種極不尊重小孩子的做法,父母會對此非常憤怒。所以說在跨文化交際中是否能夠正確地識別和運用行為規范是保證跨文化交際順利進行的重要因素。要保障跨文化交際的順利進行,就必須理解對方的行為規范,尤其是什么行為是被禁止的,最好的辦法就是遵循入鄉隨俗的原則。

2.3價值取向不同

人們的交際能力是在社會化的過程中產生的,必然與價值觀念聯系在一起。每一種文化都有自己特有的價值體系,這套體系能夠幫助人們區分美與丑、善良與邪惡,這就是人們的處世哲學、道德標準和行為規范。但是它不能脫離具體的文化而存在,每一種文化的判斷標準是不同的,這種文化認為是好的,另一種文化可能認為不好,但是它們在自己的文化體系內都有其存在的合理性,絕不可以理解為一種價值標準先進,而另一種價值標準落后。以中西文化為例,在中國文化中,人們推崇謙虛知禮,追求隨遇而安,不喜歡爭強好勝,同時社會風氣也往往封殺過于突出的個人,正所謂“行高于眾,人必非之”。在中國文化中,集體取向占據主導地位,追求個人發展被視為是一種嚴重的個人主義,必然會受到譴責。而西方文化則非常崇尚個人主義,“隨遇而安”被看作是缺乏進取精神的表現,是懶惰、無能的同義語,為社會和個人所不取。人本位的思想根植于他們心中,人們崇尚獨立思考,獨立判斷,依靠自己的能力去實現個人利益,并且認為個人利益至高無上2.4語用遷移造成影響

人們對遇到的現象、事物和行為的評價和解釋是建立在本身文化的基礎之上的,在跨文化交際中也同樣如此,因此往往會造成交際的障礙,其根源就在于忽略了語用的遷移。文化不同語言的使用規則就會不同,一種文化的標準規范只能在自身中按其特定條件加以解釋,而不能以此為規范來描述另一種文化,否則必然會導致跨文化交際的失敗,其深層原因就在于人們缺乏對社會語言差異的敏感性,會無意識地進行語用遷移,而這種后果有時會很嚴重,甚至會招致巨大經濟損失。我國的羊絨制品在國際上評價頗好,北方某廠曾出口一種“雙羊”牌高檔羊絨被,商標被譯成英文Goats,結果銷路特別不好,原因就在于在英語中goat這個詞除了本意“山羊”外,還有“色鬼”之意。有了這樣的英文商標,無論這種羊絨被的質量有多好,用起來多舒服,那些妙齡女子、家庭主婦也不會愿意把它鋪上床的。

3.英語教學中如何培養跨文化交際能力,避免文化沖突

從以上的分析可以看出,在我們與西方的交往過程中,確實存在著很多文化方面的沖突,直接影響到了跨文化交往的效果,為了改變這一狀況,我們極有必要在實際教學中培養學生的跨文化交際能力,具體措施如下:

3.1授課教師要轉變觀念

在我國目前的教學體系中,外語教學多半只在課堂上進行,教師起著絕對的主導作用。如果教師只把重點放在語法和詞匯教學上,學生就不可能學會語言的實際運用,也無法獲得跨文化交際的能力。因此,授課的教師必須要轉變自己的觀念,切實認識到文化沖突的危害性和培養學生跨文化交際能力的重要性。同時,教師還要加強學習,提高自身的綜合文化素質,只有這樣,才能全面把握英語文化知識教育的量與度,以及教學的具體步驟和方法,以達到預期的教學目的。

3.2改進現有的教學方法

一直以來,大學的英語教學側重點都放在了語言知識的傳授上,而忽略了跨文化交際能力的培養。為了改變這種情況,我們必須改進教學方法,在質和量兩個方面對課堂教學中的文化教學加以控制,并充分利用現代化的教學手段(電影、投影儀、互聯網等)來調動學生的學習積極性。此外還可以舉辦一些專題講座,以滿足學生的求知欲望,培養出具有較高跨文化交際能力的人才。但是值得注意的是,在改進教學方法時,一定要使新的內容與學生所學的語言知識緊密聯系,并與語言交際實踐緊密結合。

3.3重視非語言交際能力的培養

非語言交際也是一種重要的交際方式,指的是在特定的情景或語境中使用非語言行為交流和理解信息的過程,它們不是真正的語言單位,但在生活和交際中有時候卻能表達出比語言更強烈的含義,一些特定的非語言行為往往代表著特定的含義,在跨文化交際中必須加以重視。中西文化背景下的非語言文化內涵差異非常大。例如,中國人信奉“沉默是金”,認為沉默里含有豐富的信息,甚至“此時無聲勝有聲”,而英語國家的人對此頗感不舒服。西方人交談時,聽者一般都會長時間注視對方的眼神,以示聽者的認真和對說話者的尊重,但是在中國人看來,這是一種不禮貌的行為,因為中國人不習慣于對方長時間地盯著自己看。

3.4引導學生廣泛接觸西方文化材料

在大學里,英語教學的課時非常有限,但學生在課余有充分的可支配時間,因此不能僅僅依靠教師在課堂上的教學來培養跨文化交際能力,教師要引導學生利用課外時間廣泛閱讀西方英語文學作品、報刊雜志和時事評論等材料,從中吸取文化知識,增加文化素養,拓寬西方文化視野,提高跨文化交際能力。另外,有外教的學校還應充分發揮外教在西方文化傳播中的作用,他們是活的文化教材,讓學生直接與外教交流,聽外教做報告或講課,其言傳身教會對學生起到一種潛移默化的作用。

【參考文獻】

[1]許果、梅林,文化差異與跨文化交際能力的培養?!吨貞c大學學報》(社科版),2002年第8卷第6期,121-123

[2]顧江禾,東西方文化對比小議?!短匦蜋C械學院學報》,2001年第22卷第4期,279-282

[3]華厚坤,試論跨文化語境下的大學英語教學?!逗邶埥呓萄芯俊罚?003年第6期,153-154

第4篇

“在近現代西方發達國家的教育藍圖中,‘人文性’,‘人文素質’,‘人文精神’的教育越來越受到教育界的關注?!保ù扌陆ǎ?003)在西方,“人文”一詞的提倡是在歐洲文藝復興時期人文主義運動中興起。隨著西方社會歷史進程的發展,人文的內涵也在不斷地發生著變化。在文藝復興時期,“人文”強調的是以人的理性思想為主,尊重科學,是與西方宗教對抗。到了近現代,科學技術飛速發展,給人類提供了便捷和舒適的生活,卻帶來環境污染、人類道德敗壞等社會問題?!叭宋男浴碧岢鍪桥c“科技”相對立,并且使人們平衡發展?!叭宋乃刭|”包含的內容十分廣泛,更多的是關注人文精神需求。由于它的人文性,人文素質教育在幫助大學生開拓視野、解決問題和創新上有很大作用。為適應社會需求,高校(本科為例)開設許多以實用性為主專業,如機械、自動化、汽車工業等專業,為生產型工廠提供了大量人才,同時在一段時間內促進社會快速發展。但卻使得“許多工作者成為了一個會用電腦操作機械的機器人”(張漢熙,1995)而非完整意義上的創作者。為了使現代大學生成為一個完整個人,在高校開展人文教育是必然的選擇。

二、跨文化教育學的發展與大學生人文素質教育

為什么要選擇跨文化教育課來提升大學生人文素質呢?在現代教育界,大家對人才培養要求越來越高,希望其成為國際型人才,創新型人才,這也是人文素質的內容。社會對人才在跨文化交際能力上也有要求,尤其是本科及以上學歷的高學歷人群。跨文化教育是20世紀70年代在歐美國家首先發展起來。由于歷史文化背景不同以及研究內容不同,學習和研究跨文化交際這門學科的動機也不盡相同。19世紀的美國被稱為大熔爐,來自不同國家、不同民族的人成為美國公民,在帶來文化多元化蓬勃發展同時,也帶來了不同民族與種族之間的矛盾,這就為跨文化教育發展提供了大量機會和研究資料。到了20世紀,美國經濟迅猛發展,且與其它國家之間有了密切商業合作關系。顯而易見,美國跨文化教育目的是為了消除種族之間的偏見,使不同種族之間交流更順利,進而實現經濟合作上商業價值??缥幕逃龑W在西方受到極大地重視,也取得了一定成功,但都是建立在實用主義目的上,卻忽視了其提升大學生人文素質的作用。由于跨文化教育學所涉及的學科非常豐富,包括語言學、社會學、國際關系學、人類學等學科,使得大學生在接受跨文化教育學過程中,可以通過比較不同國家的地理、歷史、習俗、文化等知識從而獲得人文知識,進而使其在人文思想上得到極大地豐富。

三、跨文化教育對大學生的人文素質的培養

跨文化教育在文化素質教育、創新能力培養以及改善自我認識等方面都對大學生人文素質教育有提升作用??缥幕逃梢源龠M文化素質教育。語言是文化的載體,那么,語言教育在很大程度上就是給學生傳授文化教育。在課堂上進行跨文化教育時,通過視頻或者現場模擬等方式使學習者身臨其境地感受和體驗其他國家的文化,并讓他們將本國文化與之進行對比,可以使學習者理解其文化內涵,去其糟粕,取其精華。例如,當以英語為第二外語中國大學生在進行跨文化教育時,在切身體會到西方國家文化素養后,會重新審視自己,認識到自己文化的對自身發展的局限性,就會將他國的文化素養重新整合到自己的文化內涵中。跨文化教育能培養大學生創新能力。創新一直是人文素質教育中一個不可忽視的部分。沒有了創新,人文素質教育也就沒有了活力??缥幕逃龑W并不是靜態傳授知識,它是一門動態的學科,是介于文化知識與交際活動之間的應用學科。正如Breen&Candlin(1980)指出,跨文化交際不僅關到遵從某種規范,而且也關系到主觀解釋這些規范本身;它既是遵守規范的活動,又是創造規范的過程(劉學惠,2003)。外語學習者在與外國人進行交流時,并不是把書本上的跨文化交際知識倒背如流,而是通過觀察對方語言行為和非語言行為后作出相應判斷,靈活變通地應用所學知識,使雙方交流達到預期效果或目的。在進行跨文化交流時也需要學習者創新思維,才能使人類復雜的交際活動順利進行下去。國內沒有跨文化交際經驗的外語學習者比較多,在進行跨文化交際活動時,會表現出緊張和焦慮。如果為他們提供跨文化教學設備,使他們面對現實場景并感知文化差異,讓他們意識到文化知識只是基礎,在現實場景中如何解決問題才是中心。同時,要求老師在課堂中注重培養學生的創新能力是很有必要的。這一主張也正是人文素質教育所提倡的重要內容,大學生應注重培養自主創新能力。

四、結語

第5篇

關鍵詞:跨文化;教學;外語

中圖分類號:G42 文獻標識碼:A 文章編號:1005-5312(2012)32-0214-01

然而在外語教學過程中,很多學生遇到的最大障礙不是語言知識而是文化差異。由于中、西方國家在思維方式、價值觀念、、文化教育以及風土人情等方面存在較大差異,對于中國學生來說,了解西方國家文化背景知識,不僅有助于學生擴大知識面,激發學習興趣,更有助于學生充分理解詞匯的文化內涵和外延,有助于提高對外語全文的理解。因此,了解中西文化差異,進行跨文化教學是外語教學的必需內容。

英語文化和漢語文化在生活中存在很大的語用差異,歸納起來有以下幾個方面。

一、詞匯的文化差異

文化意義相同的詞匯在跨文化交際中通常沒有麻煩,但是有一部分詞匯卻存在著文化意義空缺或沖突的問題。例如“狗”在漢英兩種語言中具有不同的感彩?!肮贰痹跐h語中常用作貶義,如“狼心狗肺”、“狗嘴里吐不出象牙”等;而在英語中,“dog”卻是褒義,如a lucky dog(幸運兒)、Love me love my dog(愛屋及烏)等。在中國代表帝王的龍,在英美卻是邪惡的化身,因此漢語的“亞洲四小龍”只好譯為“four tigers”。

二、社交應酬方面的語用差異

社交應酬方面的文化差異,首先是招呼用語的差異。相識的朋友見面打招呼,漢語中除了說“你好”之外,還會說“上哪去”,如果是在吃飯時間,常用“吃飯沒”來打招呼。如果我們將以上常用語直接用英語對一位西方人打招呼,他們會感到驚訝,因為西方人對“Where are you going”,“Have you eaten yet”等之類的話語理解為“詢問”,而不會理解為是友好的“問候”。

道別用語也存在著語用差異。比如在英語中,除了用“Bye”之外,還會說些祝福的話,如與對方見面感到很愉快:“I’m glad to have met you”等。在漢語的道別語中,人們除了說“再見”之外,經常會說“慢走”、“走好”等表示關切、友好的話。

對于恭維與贊揚的反應在中西文化之間的語用差異十分明顯。在漢語中人們習慣使用否認或者自貶的方式,中國人認為這是一種謙虛的美德。但在英語中,面對恭維和贊揚,聽話人往往是“迎合”,即表示感謝或將恭維或贊揚轉達給對方或第三方??梢韵胂?,以英語為母語的人往往會把漢語中的否認和表示謙虛的“自貶”看作是自卑或者言不由衷的表現。反過來,以漢語為母語的人又會認為英語中的“迎合”方式是不謙虛。

在道謝和道歉方面漢英之間也存在語用差異。漢語中的“謝謝”和英語中的“Thank you”使用場合并不完全相同。以漢語為母語的人在商店購物、在餐廳用餐、使用交通工具等場合,會向售貨員、服務員、司機等表達謝意,感謝他們為自己提供了服務;但在西方人心目中,售貨員、服務員、司機應該向顧客表達謝意,感謝顧客的光顧。至于道歉,英語中的“Excuse me”和“Sorry”在語用上有著明確的分工。但漢語的“對不起”卻能適用于這兩句的所有場合。

三、人際關系方面的語用差異

首先是家庭成員之間的人際關系存在語用差異。在英語本族人家庭中,同輩兄弟姐妹或年齡相仿的父母輩親屬,一般可互相稱呼名字,且用愛稱。但在漢文化中,弟妹一般不能叫兄姐的名字,而且根據排行冠以數字,如二哥,四妹等。

在敬語和謙詞方面的語用差異表現為:漢語在處理人際關系時常用“請教”、“高見”、“久仰”、“拜讀”等謙詞,然而在英語中很難找到語用等值相同的表達方式。同樣,英語中表示尊重、禮貌的情態動詞,如would,may,can,could等,在漢語中也沒有等同的表達方式,。

在禁忌和隱私等方面的也存在一定的語用差異。在中國,在公交車給老人讓座時會說,“您年紀大,您先坐?!钡俏鞣饺寺犃藚s會不高興,因為在他們看來,“老”意味著去日無多。此外,表示對他人的關心或同情時,也應該注意分寸。比如,當你對外國朋友說“路上小心”(Be careful)時,他很可能不高興,因為這樣的話語被理解為指三道四,發號施令。

我國正面臨世界多元化的撞擊,中西方文化差異造成了語言現象的差異,直接影響到了跨文化交際的效果。為了改變這一狀況,在外語教學中,我們應該有針對性、有重點地導入文化,在講授語言知識的同時,加強對文化差異和內涵的理解,培養學生的文化意識,從而培養具有跨文化交際能力的人才。

第6篇

本文首先闡述了語言教育與文化的關系,然后分析了目前口語教學中跨文化交際能力培養的現狀,最后給出了口語教學中跨文化交際能力提高的措施。

關鍵字:口語教學跨文化交際能力

一、語言教學與文化的關系

美國語言學家Lado(1957)在他的《跨文化的語言學》(LinguisticsAcrossCulture)一書中明確指出:“一種語言既是一種文化的一部分,又是該文化其他組成部分的主要表現手段,影響到雙方的文化傳統”。語言是文化的載體,文化是語言的內涵。一個社會的語言能反映與其相對的文化,語言是文化的一部分,是一種民族文化的表現與承載形式;文化是語言的底蘊。人類通過語言溝通彼此的思想和感情,同時,語言也存儲了前人的勞動和生活經驗,記錄著民族的歷史,反映著民族的經濟生活,透視著民族的文化心態,蘊涵著民族的思維方式,是文化的載體和結晶。Krashen(1981)指出:“我們可以用我們已經用以定義文化的完全相同的措辭來定義語言。它包括一個人想要理解的一切,以便能夠以一種他們可以接受的與他們自己的方式相對應的方式,與其他語言使用者進行像他們彼此間那樣進行的充分地交流。從這個意義上來說,一個社會的語言是其文化的一個方而?!比祟愒趧撛煳幕倪^程中必須交流思想、協調行動,而語言則是人類最主要的交際工具。

與此同時,語言作為思想的直接現實,又是信息和知識的載體。一個民族各層次的文化必然會在這個民族所操的語言上留有印記,由此體現了語言的.文化載儲功能。而文化作為語言表現的基本內容則制約著語言的形式,不斷地將自己的精髓注入到語言之中,豐富和更新著語言的文化內涵。語言是隨著民族的發展而發展的,語言是社會民族文化的一個組成部分,二者密不可分,世界上幾不存在脫離語言的文化,也不存在脫離特定文化背景和內涵的語言。因此,不了解文化就無法真正學好該種語一言。采取只知其語言不恢其文化的教法,是培養語言流利的大傻瓜的最好辦法。

從形式上看,英語教學直接從事的活動是異語交往和交換,從內容上看,實際上是在不同的文化體系和文化形態之間往返穿梭。其目的在于達到文化內容和文化信息的傳遞與現解。語言不是無意義的符合體系而是有特意文化轉移和文化意義的文化載體。英語教學正是以語言教學為手段去探索目標語言上所記載和表達的一定的社會文化內涵。

二、口語教學的現狀與存在的問題

隨著我國改革開放的不斷深入,中國的政治、經濟地位不斷提高,尤其在中國加入WTO之后,我國與其他國家的對外交往日漸頻繁,培養一大批具有較強英語綜合應用能力,視野開闊、知識面廣,既了解本國文化又能吸收和借鑒國外文化精華的跨文化交際型人才成為當前英語教學的迫切任務。

然而,縱觀目前英語口語教學現狀,情況不容樂觀。長期以來,文化因索在外語教學中一直未能得到應有的重視。由于人們對語言的片面理解,在外語教學中,只把語言當成一套孤立的符號系統來傳授,詞匯和語法幾乎成了外語教學的全部內容。許多英語教師在課堂上仍習慣采用“語法——翻譯法”的傳統教學模式,把大量的課堂時間花在單詞釋義及語法分析上,而學生也誤以為只要記住了單詞,掌握了語法就能學好英語。其結果是許多學生學了十多年的英語,在工作、生活中連簡單的日常英語都不能應付,既不能聽,也不能說,造成所謂的“聾啞英語”。而在“直接法”、“聽說法”等教學模式中培一養出來的學生,運用語言的準確性和流利程度雖有所提高,但在真實的語言交際中卻常常犯語用錯誤,造成交際障礙甚至誤會而不知所措。造成上述現象的原因,歸根到底,是由于我們在教學中忽略了語言與文化的關系,認為外語教學的目的就是培養學生“造一些意義正確,合乎語法規則的句子”的技能,不注重對學生文化意識的培養。學生缺乏所學語言的相關文化背景知識,對相關的風土人情、社會價值觀、生活方式知之甚少,就不可能真正掌握這門語言,并用它來進行交際。

在我國,由于條件的限制,英語學習者很少有機會直接從英語環境中習得這門語言。學生的注意力只能局限于為數不多的課本上,注重傳授語言知識的教學方法部分促成了以獲取詞匯、語法知識為目的的學習方法。這種方法的必然結果是,學生學得非常辛苦,不時抱著單詞表甚至辭典死記硬背。尤其嚴重的是,他們掌握了人量的詞匯,談起語法也能頭頭是道,考試時也能“得心應手”,發揮“出色”,但一旦需要用英語進行交際(如對話時),問題就來了,或者用詞不準確(原因是他們慣常通過漢語意義來記憶英語單詞,但兩者卻不完個對應),或者使用語言不得體(如稱呼語的誤用,詞語使用不當等)。學生在大學里要通過英語水平的分級考試,他們一旦畢業參加工作時,用人單位也以他們的英語能力級別證書作為錄用的依據,但是,現在越來越多的用人單位開始注重畢業生運用英語的實際能力,而非一紙證書,這一點應當起我們的注意。

三、口語教學中增強跨文化交際能力的途徑

3.1加強文化背景知識的介紹

要想在跨文化交際中獲得成功,交際雙方必須對對方的政治、經濟、文化等背景知識有一定的了解。因此教師上課時應結合教材內容及所教學生的特點,適時、適量地向學生介紹這方面的知識,這些背景知識主要指與語言使用有關的風俗習慣、風土人情、價值觀、信仰、信念等等,此外也可通過課外發些講述英語國家文化習俗,尤其是有關與中國有著顯著不同的習俗的興趣材料以加強學生對背景知識的了解。例如,在顧日國主編的《跨文化交際》一書中,他曾介紹了這么一個看似讓人好笑的故事,一個臺灣青年和北歐某國的姑娘結了婚,并且隨姑娘一起到了北歐工作。婚后不久小伙子的母親從臺灣趕往北歐去看望他們,誰知見面后的第二天,這位母親就執意要回臺灣,因為姑娘在婆母入住的第一天就問她打算要住多久。很顯然這是一起典型的跨文化交際的案例。按照我們中國人的傳統習慣,媳婦理應對遠道而來的婆母恭敬有加,百般孝順才是。這樣對婆母說話,幾乎每一個婆母肯定都會理解為這是要催促她快走,而在歐洲,這樣的詢問方式是很普遍的,因為主人主要是想了解清楚客人的打算后,好作一些具體的日程安排。所以了解到這種文化的差異,我們不僅能夠避免尷尬,甚至還能消除不必要的誤會。

此外,充分利用外教的優勢。從外語學習的角度來看,和講這些本民族語的人接觸是十分必要的。這些外教可以根據自己的親身體會能生動、形象地講述本國的社會情況、人文地理、文化生活以及風土人情等,使學生能夠掌握跨文化交際的第一手資料。同時,介紹學生多讀一些原版的文學作品,平時要多向學生推介一些原版文學作品提醒他們在閱讀時留心和積累有關文化背景、社會風俗、社會關系等方面的材料。例如,有一名學生曾經告訴我這樣一件事:那一天她與一位外教談起她剛剛看到的一則關于百歲老人參加百米競賽的新聞,她就說了一句:“Heissuchanoldman.Couldherunanymore?”這位外教當時.就提醒她千萬不能在稱呼老人時用old這個詞,而是應該用elderly或seniorcitizen。這名學生當時感觸極為深刻,她說她有可能一輩子也不會忘記這件事。

3.2交際能力的培養

傳統的英語教學只注重語言能力的培養而忽視交際能力的培養,往往導致學生在交際中的語用失誤。為加強學生交際能力的培養,重要的一點就是突破傳統的以語法為中心的教學模式,加強口語教學,教師應以學生為主體,引導和組織學生積極地投入交際練習活動,并且盡量為學生創造良好的語言交際環境和輕松愉快的學習氛圍,通過參加交際活動從而提高交際能力。開展靈活多樣的課堂話動,尤其是小組活動,能減輕學生在參加語言交際活動中可能產生的焦慮心理,激發其學習積極性和創造性,并使學生有更多的時間和機會來練習使用口語。因此,設計合理的課堂活動,要求學生運用目的語完成某一任務,”可以催化學生有意義的語言運用,創造一個有利于學生語言輸入和產出的良好環境。

另外,與課堂的時間相比,課外的時間顯然要多得多,所以,教師應該鼓勵學生參加英語口語大賽,做英語游戲,進行英語講演,開辟英語角,舉辦英語沙龍等豐富多彩的活動,使學生在良好的學習氛圍中消化理解、吸收課堂上所學內容,增加學英語的興趣,在潛移默化中提高跨文化交際能力。,教師還可以鼓勵學生盡可能去參加一些跨文化交際活動,從而讓學生在實踐中去親身感受文化差異,在實踐中運用所學的知識去靈活機動地解決跨文化交際中出現的問題,只有這樣,才能真正提高學生綜合運用英語進行交際的能力。

3.3充分利用多媒體資源

英語口語教學絕對離開不了多媒體資源,利用VCD、英語錄像和電影進行教學,然后組織討論。在看VCD、錄像和電影時,學生們應特別注意日?;顒拥那榫?,如商店售貨員和顧客對話等等,看完之后可采用角色扮演的課堂活動來學習。生動有趣的角色扮演是進行英語聽說的最佳途徑,也是進行英語交際的最佳活動。它不僅激發學生學習英語的興趣,而且使學生感受到學好英語的樂趣,更有助于知識向能力的轉化,提高學生英語交際的能力。

筆者在教學中發現在放英文電影時,千萬不能一次把一整部都放完,否則的話,學生只是在看情節,而沒有抓住該學的。只給他們放映一個個片斷,通過某個片斷的放映,來學習詞匯、語法及句子表達方式,例如,在放映一部驚險電影的片斷時,暫停一下,并讓學生去猜測下面的情節,人物的對話,并通過對話中所體現的語法來進行操練。

又如,筆者在口語課堂上經常進行這樣的活動,收效甚佳。給學生放映一個小片斷,把聲音消掉,以無聲的形式播放,學生以PairWork的形式,一名學生看片斷,另一名背過身去,不看錄像,那一名看的同學邊看邊描述給他的同伴,放二遍之后,請不看的同學來描述,看一哪一組描述得多,描述得好,然后再放第二遍,學生們繼續進行描述,繼續補充,等到第三遍,背過身去的同學就轉過身來看錄像,通過自己親自觀看來檢驗剛才的描述以及同伴的描述。通過這種課堂活動,筆者發現學生的興趣特別的高,課堂氣氛特別熱烈,學生們三言兩語,七嘴八舌,互相競爭看誰說得好,說得妙。同時放映片斷時間不宜過長,一般限制在3分鐘左右,這樣學生們往往意猶未盡。在三遍都放過之后,讓學生們之間

互相檢查剛才在描述時所犯的口語失誤,看到自己所犯的失誤被同學們檢查出來,往往會印象更加深刻,減少以后繼續犯此類失誤的頻率。

此外,學生應該多收聽收看英文廣播及電視,錄音材料,一定要以真實材料為內容。運用電影、電視、VCD、DVD以及錄像教學片進行教學,學生也可以

直觀地了解目標語文化的方方面面。

3.4積極轉變教學觀念,提高文化素養

這是針對教師自身而言。長期以來,傳統的英語教學只是培養純語言能力,即培養學生具備能造出一些意義正確,合乎語法規則的句子的技能。然而在實際交流過程中往往造成“語用失誤”(pragmaticfailure)和“文化休克”(culture

shock),導致跨文化交際的失敗。因此英語教師要從根本上改變英語口語教學只注重語言知識的傳授而輕視文化教育的狀況,應該明確口語教學不能僅局限于語言系統本身,而應把與所教語言有關的文化背景納入教學中,使英語口語教學深入到學生的現實生活中去,使學生能夠懂得如何得體地運用語言,有效地進行交際。

目前,國內外很多語言教材都采用了不少涉及英美文化背景、風俗習慣的材料,有些對話是研究文化差異的好素材。教師應充分利用這些教材,使學生對本民族與異族之間不同的文化差異和沖突,具有識別的敏銳性、理解的科學性和處理的正確性,從而不斷培養和提高學生的跨文化意識。

英語教師若想使學生在學習口語的過程中,了解英語國家文化,幫助他們提高理解和恰當運用英語的能力,不斷拓展文化視野,加深對本民族文化的理解,發展跨文化交際的能力,自身就不得不首先盡可能通曉英語語言文化,提高文化素養,增強文化意識。

3.5加強主體文化意識的培養

主體文化是指母語文化,與客體文化一樣,也是交際能力的一部分,是提高交際能力的重要因索之一。我們在跨文化交際中經常會發現這樣一種現象,那就是很多外國朋友對中國的傳統文化興趣濃厚,并經常問這樣的問題,如孔子、道

家、中國的象棋、圍棋、中國的春節,中秋節的風俗習慣等,這是廣大教育工作

者及當代學生值得重視的問題。若常常不能給問話者以滿意的答復,就會給跨文

化交際帶來不利的影響,因為在跨文化交際中話題是受雙方制約的。所以在跨文

化交際中要加強主體文化意識的培養,即與本國有關的傳統文化、現代文化、民族及民族信仰、婚俗文化、飲食文化、社會制度、經濟制度、文化古跡、風景勝地等,從而有效地避免交際中出現的尷尬。

此外,在跨文化交際中還要注意摒棄文化上的民族虛無主義和大國沙文主義——既不受西方文化的影響從而鄙視母語文化;同時也不因沉醉于自己五千年的文化而把其他文化說得一無是處。要幫助學生樹立正確的“文化觀”:文化無優劣之分,要充分尊重不同的文化。應做到既不崇洋,也不排外;堅持各種文化相對性和文化的互滲互補的原則。

參考文獻:

[1]安旭紅,在外語教學中有效培養學生的跨文化語運用能力,貴州民族學院學報,2003

[2]程曉莉,英語跨文化交際教學的思考,安徽農業人學學報,2003

[3]程婭,大學英語口語教學中所存在的問題,重慶工商大學學報,2003

[4]瑪巧麗,淡大學英語口語課程中跨文化交際能力的培養,九江職業技術學院學報,2003

第7篇

關鍵詞:跨文化,交際,差異

語言和文化是相伴而生的兩個相關聯的事物,它們之間的關系極其密切。近些年來,人們在外語教學中越來越多地意識到語言的文化內涵,及其對語言知識教學的影響。美國語言學家Sapir在“Language”一書中就指出:“語言有一個環境,它不能脫離文化而存在,不能脫離社會繼承下來的傳統和信念”。語言有其深厚的文化背景,深受其根植的文化影響。因而外語教學不僅僅是語言知識教學,而且應包括其文化知識教學。

不少外語教育家認為,是否把跨文化交流納入外語教學的內容是區別傳統外語教學和現代外語教學的主要標志。美國外語教育協會在其提出的外語能力要求中已經把文化歸入交流能力的重要內容。交流能力包括五個方面,即四種語言運用能力(聽、說、讀、寫)加上文化素養(社會文化能力)。其目的是讓學生了解英語文化和漢語文化的差異,增強學生的跨文化交流意識,即不同文化背景下的人們相互進行交流時,應具有的文化素養,而不至于受文化的影響而出現語言失誤或造成誤解,使交流難以成功進行。圍繞在外語教學與文化素質培養的問題上主要有三種觀點:文化教學從屬于語言教學,文化教學與語言教學同時進行,文化教學融入語言教學。盡管這三種觀點強調的重點各有側重,中心各不相同,但有一點卻是共通的:就是在外語教學中一定要有文化內涵。我國新修訂的《高等學校英語教學大綱》(2000)中規定:在大學英語教學中要注意培養學生的跨文化交際能力。這種能力除包括正確運用語言的能力外,還包括對文化差異的敏感性、寬容性以及處理文化差異的靈活性能力。“只注意形式,而不注意語言的內涵是學不好外語的?!保ê闹?,《跨文化交際學概論》)。中國人和英語國家的人生活在不同的文化背景之中,在風俗習慣、、思維方式、道德觀、價值觀等方面存在很大的差異。因此,我們應把英語語言教學置于跨文化交際的環境之中,有針對性地培養學生正確得體的跨文化交際能力,把跨文化交際列為英語教學的一個重要目標。英語教學才能達到完整、純正,才能真正實現學以致用。

在教學過程中,教師應在潛移默化中讓學生逐步了解:一個社會的語言是該社會文化的一個方面,語言和文化是部分和整體的關系。語言作為文化的組成部分,其特殊作用表現在:它是學習文化的主要工具,人在學習和應用語言的過程中獲得文化。這樣,不僅能激發學生學習英語的興趣,還有利于學生了解英語文化和漢語文化之間的差異,對其具有一定的敏感性和洞察力,在增強語感的同時,適應英美國家的文化,在跨文化交際中能夠正確理解和運用,使交流和溝通不至于受到影響,以達到良好的交流效果。

那么,如何將跨文化教育引入到英語教學中呢?

我國語言學家張占一把語言教學中的文化背景知識按功能劃分為兩種:知識文化和交際文化。因此,教師教學中要做到既不放棄知識文化的積累又要加強交際文化的導入。概括起來有以下幾方面:(一)與詞語有關的文化。如我國文學巨著《紅樓夢》,“TheStoryoftheStone”的譯法比“TheDreamoftheRedChamber”的譯法就高明的多。因為“紅樓夢”這個意思在英美和歐洲讀者頭腦中引起的聯想,與在中國讀者引起的聯想完全不一樣。在英美和歐洲讀者群中“紅樓夢”的意思是“一個人睡在一間紅顏色的房間里”,這一本書也頗能引起他們優美神秘的聯想。再如:Heisaverywhiteperson.這里white的意思是正直的、直率的意思。(二)與篇章有關的文化。當讀到一些關于建筑或住房一類的文章時,我們要向學生講清floor一詞的含義及英美兩國表達方式的異同,常要涉及到“13”這個數字,因某些宗教原因,英美等國認為13不吉利,因此在一些建筑和賓館內不設13層,也沒有13號房間,12之后就是14。這樣,我們的學生就可對英美文化有一個全面的深刻的了解。(三)與交際環境有關的文化。例如最簡單的幾句問語在我們中國人見面寒暄時顯得十分自然親切,而在英美國家的環境中,這一類問題諸如:“Wheredoyoucomefrom?What’syourname?Howoldareyou?”會把對方弄得很尷尬,他們覺得有一種被審問的感覺。在這樣一些國家,這樣一些問題一般只在醫院、旅館、移民局、警察局等地方才會用,但也很少用這種形式問。在需要問及姓名、年齡等問題的場合,一般也只是說“Yourname,please?”或“Maylknowyourname?”,因而,只有了解了對方的交際文化,我們才能達到交流的目的又不會引起不必要的麻煩。那么,實現上述目的有那些具體的方法呢?

文化教育的方法多種多樣,教師應采用靈活多變的方法提高學生對文化的敏感性,培養文化意識,從而能使學生主動地、自覺地吸收并融會到新的文化環境中去。憑借多年的教學經驗,筆者認為以下兩種方法效果很好。

(一)加強中西文化差異的比較,將中西文化在稱呼、招呼語、感謝、謙虛、贊揚、表示關心,談話題材和價值觀念等方面的差異自覺自然地滲透到英語學習中。

(二)利用多種渠道、多種手段、多種技術,充分吸收和體驗異國文化??梢允占瘓D片、物品,運用英語電影、電視、幻燈、錄像、多媒體、互聯網等資料給學生直觀的感受,使學生對英語文化有切身體驗。邀請中外專家作中外文化差異方面的講座或報告,組織英語活動,創設各種語言環境,使學生對英語文化深切體驗。

21世紀是國家和民族之間相互依賴的世界,英語是國際性語言。人類社會本身有很多的共性,但各民族之間同時又存在很多的差異性,這就要求我們必須和來自不同社會背景、不同文化背景、不同政策制度、不同的人們共同生存在一個多元化的世界里。因而,我們在外語學習中,要注重培養學生的跨文化意識與知識,讓學生了解英漢兩種文化的差異及在語言中的不同表現形式。這樣,才能有利于學生在將來多元化的社會中學會理解、尊重他人,并在學會相互尊重的同時共同發展,共同維護世界的和平與穩定。

參考文獻

[1]曹文.英語文化教學的兩個層次.外語教學與研究,1998

[2]胡文仲.跨文化交際學概論.北京:外語教學與研究出版社。1999

第8篇

關鍵詞: 跨文化交際 英語語言教學 文化背景

一、引言

語言與文化有密切的關系:語言既塑造文化,又被文化所塑造;語言既反映社會現實,又對社會產生影響??缥幕浑H是指不同文化背景群體之間的思想、信息等的交流,是不同文化背景群體之間的文化接觸。目前,在中學英語教學中,不少教師對交際教學法、語言與文化的關系有一些模糊的認識,其一是:認為中學階段英語教學主要目的應當是語言知識的教學(語言的準確性、語法的擴充、語法與句型知識等);其二是認為目前中學教學內容相對簡單,文化教學無法進行。這種模糊認識已經對中學生的日常交際產生了不良影響。

那么在日常教學活動中,教師應從哪些方面著手,對學生進行交際中的跨文化意識的培養,使學生了解英語國家的文化而學習外語,又通過了解語言背景去理解其文化,使二者互相貫通,互為表里,相互促進呢?我們認為有如下幾點值得注意:

二、文化背景知識教學要貫穿于交際性語言教學的始終

1.不同的文化背景形成了不同的特定的語言表達方式。

語言產生各具特色,其交流方式就有很大差異。即使在同一種語言中,不同場合也要用不同的語言而表達。如:在英語里要表達歉意,可以說“Excuse me.”,也可以說“I’m sorry.”,但使用范圍不同。如果無意中傷害了某人或有約而遲到了,可以說“Excuse me for being late.”或者“I’m sorry that I’m late.”。

在英語中,一個簡單的見面問候,也因不同的情景而異。與人初次相識彼此問候,須用正式語言“How do you do?”其答語也只能是“How do you do?”;向熟人打招呼,多用問候身體狀況的寒暄語“How are you?”;若只是一般隨便向人打招呼,通常用“Hello/Hi,Good morning/afternoon”等。再如,打電話過程中簡單的用語“你是誰?”“我是……”,其表達方式與漢語就不同,須用固定句式“Who is that?”“This is...speaking.”這就要求我們在英語語言教學中培養學生在跨文化接觸時的適應能力。初次與不同的文化接觸時,往往會受到文化沖擊(Culture shock),從而產生某種不適應。要使交際得以繼續下去,必須設法減緩沖擊、提高適應能力。

在JEFC和SEFC教材中,上述交際語言在對話課中出現很多,在教學中隨時可遇,而這些交際語言與我們民族的語言差異很大,因而要引導學生尊重這些文化差異,以客觀、理智的態度來接受、學習,體會隱含在語言中的文化差異。

2.文化背景不同限制著交際過程中交流的內容和行為方式。

來自不同文化背景的人,在交際過程中所涉及的內容不同,通常所表達的行為亦有差異。如在我國新結識一個人總習慣于拉家常,問及家庭、工作、年齡、薪水等狀況;而在英美國家人眼中,這些純屬個人私事,不是相當親近的朋友是不能隨便詢問的,并視為不友善的行為,會引起別人的反感。因此在英美國家中,既要避免初次見面無話可說的尷尬局面,又要展開交流,就只好談天說地、談運動、談晚會、談比賽等,以求在愛好和欣賞上產生共識。例如,在英美國家中,受人邀請做客,赴約時盡可能正點;用餐時,你可以盡可能地去享受各種食物而無需擔心會不禮貌,反而主人會因為你喜歡多食而感到高興。

3.文化背景不同,在交際過程中,對方表達信息的反應不同。

一個女子若長得漂亮,或某人具有某種讓人羨慕的東西或工作干得很出色等,遇上一個美國人當面就會道出些贊美之辭:“You are beautiful!”“How nice your coat is!”“What a good job/you’ve well done!”等。然而要一個普通的中國女子正面接受一個陌生人或不了解的男子對自己容顏的夸贊,那是不可能的,甚至會引起嚴重的誤解。西方文化強調自我,如果按照中國傳統習慣,以恭謙的方式作出反應,道出“不”“不怎么樣”“哪里”等語,那就會引起很大的誤會,甚至無意中傷害了別人。人家會覺得你認為他是一個說假話、浮夸的人。你應當對這些贊美之辭理所當然地接受,并用“Thank you”來回應他。

三、在教學過程中,對一些詞句的教學有必要進行文化背景知識介紹

眾所周知,英國在歷史的發展過程中歷經滄桑,這無疑對其文化的豐富和發展起到了促進作用。既然英語是一種多民族的混合體,這就使它的產生背景更神秘,更復雜了。如豬、羊、?;钪鴷r被稱為pig,sheep,cow或ox,而宰殺后上了餐桌就成了pork,mutton,beef。這是因為英國本地人Saxons(撒克遜人)把它們喂養大后上貢給Normans(諾曼人),宰殺后變成美味佳肴被法國人享用時,就變為法語了。英國中很多詞,就是在這種背景下產生的。外來語不斷融進英語中,而詞匯本身也會因歷史文化的變遷發生一些或進或退周期性的變化,如Negro一詞,過去提到美國黑人時,用Negroes,而種族歧視主義者則稱他們為Blacks,大約從20世紀五六十年代起,黑人掀起了反種族歧視運動(高中英語第二冊下),開始為自己的膚色感到驕傲,于是自己改用了Black或the Black people,Negro這個詞反倒被認為含有貶義,很少使用。同時,一種語言在形成和發展過程中會吸收很多典故,形成文化經典,用以紀念古人或告誡后人。如經常遇到的Sandwich,jeep,cat’s paw等詞組或成語都各有其來源背景。再者,對一些成語更不能望文生義,以免造成笑話。例如:Let the cat out of the bag.(無意中泄露了機密)。在這里,解決問題的關鍵是在教學中盡可能給學生講清兩種政治文化背景在具體詞匯上的烙印,否則是不可能達到準確運用的。

四、語言材料的教學離不開文化背景知識的教學

文化教學可以幫助學生把握學科內及跨學科之間的聯系。培養學生的跨文化意識,對理解語言尤為重要。在教學中,可以將課文背后的西方價值觀作為主線,把課本中散落的文化知識點貫串起來,也可采用“文化旁白”(胡文仲、高一虹,1995)的方法,給學生加入文化知識的介紹和討論。例如學習China Daily時,可以介紹當今世界的幾種大報,以及它們的政治傾向和讀者群等。JEFC和SEFC教材中有不少課文是文學名篇,教師可以以此幫助學生領悟文章的美感。因為文學作品是了解一個民族文化的鏡子,能生動具體地反映該民族的心理狀態、文化特點、風俗習慣、社會關系等。高中第三冊的“The Merchant of Venice”是語言大師莎士比亞的作品,具有代表性,因而教師可以引導學生根據人物對話的特色,從欣賞入手,去領會人物的性格特征。

語言學家格林說:“我們的語言就是我們的文化?!币虼?,不了解文化,想要輕松地學習、熟練地運用體現該種文化的語言幾乎是不可能的。其實,學習外語最大的障礙是由文化語言的生疏帶來的心理隔閡。外語教育專家認為:交際中的錯誤主要有兩種,語言錯誤和文化錯誤,并認為后者的性質更為嚴重。再者,外語教學的最終目的是語言應用能力的培養,學習一種語言必然要學習這種語言所代表的文化。這就要求我們在教學活動中有意識、有步驟地對學生進行跨文化意識的培養,“增進學生對外國,特別是英語國家的了解”(大綱語),對英語語言有更深的了解,從而更好地掌握英語語言,成為能與其他民族和文化正常交往的新一代,能為中華民族自立于世界民族之林作出貢獻。

參考文獻:

[1]杜瑞清,田德新.跨文化交際學.西安交通大學出版社,2001.

[2]胡文仲.跨文化交際概論.外語教學與研究出版社,1999.

[3]Sandra,L.M.Nancy,H.,Sociolinguistics and Language Teaching.Shanghai Language and Teaching Reach Press,1999.

[4]楊平澤.非英語國家的英語教學中的文化問題.國外外語教學,1995,(1).

[5]陳舒.文化與外語教學的關系.國外外語教學,1997,(2).

第9篇

[關鍵詞]跨文化比較學習模式 文學概論課程 教學實踐

[中圖分類號]G642[文獻標識碼]A[文章編號]1009-5349(2011)03-0204-01

本文主要探討在多元文化匯集與本土文化認同的背景下,如何建立高等學科漢語言文學專業文學概論課程之跨文化比較學習模式。所謂“跨文化比較”,是指通過中外(主要為中西方)相互比較的方法,以文學的基本命題為討論核心,全面了解不同文化背景下的文學理論觀點。通過這種新方法,不僅能匡正目前文學概論教學中的西方化傾向,且有利于復蘇中國傳統文論,提升學生對本民族文化的認同感。

一、確立跨文化比較學習模式的必要性

跨文化比較不僅對學術研究具有方法論意義,在文學概論課程教學中也有其獨特的價值,因此有必要在教學中加以實踐,其必要性體現在以下兩點:

其一,將文學理論納入到多元文化視野當中,試圖還原“文學”這一概念的本民族意義。長時期以來,中國文學理論界均為一個問題所困擾,即文學基本問題闡釋角度的單一化,或者說是全盤西方化。高校教學中普遍存在著一個現象,教、學兩方面在理解文學基本規律時僅限于西方話語,而忽略了中國傳統文學理論。誠然,文學理論的學科設置體系源自于西方世界,然而在面對中國文學作品、文學創作活動之時,借助本民族傳統文論思想應更利于對文學規律的把握。因此,將中國與西方的文藝理論共置于文學概論課程的教學中,形成跨文化交流的視野,就成為了一種必然。

其二,借助新的教學觀念和教學方法,實現該課程的理論具象化、實踐學理化的創新范式。文學概論課程旨在解釋文學活動的基本規律,其學理性較強。因此,借用新的教學觀念和教學方法成為了一種必須。

二、跨文化比較學習模式的構成與措施

跨文化學習模式主要由宏觀理論研究與微觀實踐操作兩部分所構成:

第一,宏觀理論研究。該部分旨在培養學生的跨文化比較學習模式,梳理近些年文學概論課程教學模式的新思路,并總結出該課程跨文化比較學習模式的學理背景與實踐可能。

第二,微觀實踐操作。此部分包括課堂教學與課外實踐兩個環節的培訓。具體而言,課堂教學環節可從以下幾點著手:首先,對常規性教學進行改革。著重講解文學理論的基本命題,突出文學一般發展規律在中、西方不同文化背景下的共同面貌與不同特征,并指導學生展開課堂討論。其次,借助專業選修課提高學生對文學理論知識的理解與運用能力。

另外,加強多媒體課件在日常性教學當中的作用,充分展現教學手段的多樣化與時代性。通過文字、聲音、圖片等物質媒介,訴諸視覺、聽覺等感官,呈現給學生一個形象化、多樣態的文學世界。同時,還要有意識地選擇當代作家觀點、文學作品,也能彰顯文學理論的時代性,強化學生人文素質的培養。

就課外實踐而言,主要包括以下幾個方面的措施:

其一,要求學生進行閱讀筆記的寫作。閱讀筆記主要指針對教材所涉及的核心理論觀點,以及學生課外所習得的文學理論展開介紹、品評等工作,數量為每學期四至六篇。通過撰寫閱讀筆記,能創造學生自主性學習的機會,培養學生的閱讀習慣。

其二,鼓勵學生積極參與各項科技創新與文學活動。利用課堂所獲得的文學理論知識去解釋現實生活中的文學現象,是科技創新活動的主旨。因此,通過該項以調查、研究為主要內容的競賽活動,可以激發學生發現問題、分析問題與解決問題的實踐能力。

三、跨文化比較學習模式的創新之處

首先,將跨文化比較學習模式納入到文學概論課程教學中,這是一種具有開創性的教學理念。就目前國內高校教學改革的相關資料而言,本論文所涉及到的某些改革方案雖已采用,但呈現出零散、缺乏系統性的態勢。因此,通過跨文化學習模式,架構起文學概論課程的新型學習模式,為本課程教學改革適應新時展提供了一種可能。

其次,利于對文學基本問題的深入理解。以“跨文化比較學習模式”為教學核心,著意于各種教學實踐、教學手段的改良,這有助于學生全面理解文學發展的核心問題。

再次,提升學生對本民族傳統文化的認知能力。借助跨文化的比較方法,使得學生在掌握文學理論知識的同時,能自覺地總結本民族傳統文化的特點,提高認識水平。

最后,促進人文素質教育的施行。在一定程度上,文學即為“人學”。由此,通過文學理論問題的解答與人生話題的探討,不僅便于學生全面掌握文學理論知識,而且還能鍛造大學生多思考、勤觀察的能力。

【參考文獻】

[1]田麥久.運動訓練學[M].北京:人民體育出版社,2000年8月.

相關文章
相關期刊
主站蜘蛛池模板: 四房网| 青春韩国无删减版电影在线观看 | 人阁色第四影院在线电影 | 日本黄页网 | 激情综合网站 | 五月天天堂网 | 国产精品福利久久 | 99久久精品久久久久久清纯 | a级毛片高清免费视频 | 97视频在线观看视频最新 | 亚洲永久视频 | 草逼com| 九九精品免费 | 丁香五六月婷婷 | 欧美日韩亚洲m码色帝国 | 久久性综合亚洲精品电影网 | 精品在线播放 | 国产精品视频分类 | 久久久国产99久久国产久 | 欧美另类老女人 | 国产一级视频久久 | 91精品国产色综合久久不卡蜜 | 你懂的国产| 噼里啪啦免费版在线观看 | 国产一级一级片 | 成人在线视频网址 | 99视频免费观看 | 国产精品久久久久久久牛牛 | 97视频在线观看免费 | 久久99精品国产 | 婷婷丁香啪啪 | 男女乱配视频免费观看 | 久久久久国产精品免费免费 | 成年男女的免费视频网站 | 欧美日韩中文在线观看 | 国产a级毛片 | 国产在线视频www色 国产在线视频www片 | 两性免费视频 | 婷婷色香五月激情综合2020 | 四虎www4hv| 国产成人毛片 |