時間:2023-03-17 18:09:14
引言:易發(fā)表網(wǎng)憑借豐富的文秘實踐,為您精心挑選了九篇雙語教學(xué)論文范例。如需獲取更多原創(chuàng)內(nèi)容,可隨時聯(lián)系我們的客服老師。
1.提升教師雙語能力。目前國內(nèi)大部分傳播學(xué)課程教師都是國內(nèi)新聞院校培養(yǎng)的碩士、博士,教師的口語水平與雙語教學(xué)的要求之間存在差距,教師雙語水平亟待提升。考慮到傳播學(xué)課程的特殊性質(zhì),應(yīng)該優(yōu)先培養(yǎng)傳播學(xué)雙語教師。要鼓勵教師積極練習(xí)口語,學(xué)習(xí)專業(yè)英語,閱讀英文經(jīng)典原著。學(xué)校應(yīng)該鼓勵和資助教師海外學(xué)習(xí),送其出國培訓(xùn)進修。建立激勵機制,將翻譯作品納入職稱評定和考核獎勵制度,鼓勵教師積極學(xué)習(xí)專業(yè)英語,提升其專業(yè)英語水平。
2.雙語教材建設(shè)。目前國內(nèi)已有少部分國外原版教材,但還沒有雙語教材。原版教材與國內(nèi)教材相比有諸多優(yōu)勢,但是,學(xué)生接受上有一定困難。應(yīng)該對英文教材進行本土化改革,建設(shè)既與國際接軌,又符合中國語境的高水平雙語教材。在教材建設(shè)上,可以循序漸進、因校制宜,在起步的時候可以采用高質(zhì)量的經(jīng)典翻譯教材,教師可以編寫一本針對教材的專業(yè)詞匯手冊;然后建設(shè)雙語教材,教師可以編著雙語教材或講義;最后,采取外國原版教材,在學(xué)生具備一定的專業(yè)英語基礎(chǔ)上,讓學(xué)生接觸原汁原味的經(jīng)典原著。
3.教學(xué)大綱設(shè)定。筆者結(jié)合長期的傳播學(xué)課程教學(xué)實踐,結(jié)合西方經(jīng)典傳播學(xué)著作和中國的語境,制定了雙語教學(xué)大綱。一般來說,傳播學(xué)為3學(xué)分、48個學(xué)時,上課時間為16周,中間結(jié)合課程進度和授課內(nèi)容開展兩次課堂討論,具體可見右表。
4.改革考核方式。傳播學(xué)雙語教學(xué)培養(yǎng)學(xué)生對傳播學(xué)理論和概念的把握,以及使用傳播理論分析傳播現(xiàn)象的能力。所以,應(yīng)該改革成績評價和考試制度,建立科學(xué)評價方法,開展多角度、多層次的評價,不完全依賴測試分數(shù),平時注重學(xué)生表現(xiàn),考察學(xué)生發(fā)現(xiàn)、分析和解決社會熱點傳播問題的能力,提升考核的合理性和科學(xué)性。
5.外部環(huán)境建設(shè)。應(yīng)該重視利用和整合各方資源,建設(shè)校園雙語教學(xué)氛圍,輔助開展雙語教學(xué)。開展校內(nèi)外合作,在校外,與外資企業(yè)和英文媒體合作,組織學(xué)生參觀其工作流程,與員工交流;在校內(nèi),鼓勵學(xué)生選擇一些英語選修課,請英文系教師舉行專題講座;配合傳播學(xué)雙語教學(xué)開設(shè)相應(yīng)選修課程,培養(yǎng)學(xué)生接受雙語教學(xué)的興趣;充分發(fā)揮校園媒體、電教中心、網(wǎng)站的作用,播放英語新聞、歐美電影,全方位、立體式地對學(xué)生進行英語熏陶。
二、傳播學(xué)雙語教學(xué)的方法
1.國際視野、本土關(guān)懷。雙語教學(xué)并不意味著用英文將傳播理論簡單地翻譯出來,或者朗讀、背誦英文原文。采取中英文授課的傳播學(xué)雙語教學(xué),要求教師必須具有國際視野,同時要有本土關(guān)懷。這要求在教師教學(xué)和學(xué)生學(xué)習(xí)中,要超越所處語境,放眼世界,在全球背景下來考察傳播現(xiàn)象和活動,追蹤傳播學(xué)在世界范圍內(nèi)的研究焦點和動態(tài)。鼓勵學(xué)生獨立思考,運用嚴謹?shù)氖聦嵑瓦壿嬇袛啵紡V益,提升傳播學(xué)教學(xué)和研究的質(zhì)量。
2.開展雙語互動。教師應(yīng)該營造寬松的學(xué)習(xí)氛圍,開展對話式討論,可以進行分組競爭,小組代表發(fā)言,小組之間和小組內(nèi)部互訪與討論。教師與學(xué)生之間、學(xué)生與學(xué)生之間開展雙語互動討論。在講授語言上,力所能及地使用英文,制作英文教案和課件,用英文解釋傳播學(xué)概念和理論;教師使用問題探究法,提出英文問題,讓學(xué)生英文作答;采用現(xiàn)場教學(xué)法,模擬英文會話場景。采用任務(wù)驅(qū)動法,讓學(xué)生查找和閱讀英文文獻,學(xué)生分組討論,用英主題報告等等。
3.采用雙語案例教學(xué)法。傳播學(xué)雙語教學(xué)可以借助國內(nèi)外傳播中大量的熱點問題、具體事件和現(xiàn)象等,圍繞事實,引導(dǎo)學(xué)生進行多角度分析。使用雙語的教學(xué)案例,能讓學(xué)生對傳播理論和傳播現(xiàn)象有更清晰透徹的理解,起到觸類旁通、以點帶面、學(xué)以致用的學(xué)習(xí)效果。可以要求學(xué)生用經(jīng)典傳播理論分析和評價某一社會現(xiàn)象。比如用“議程設(shè)置”理論分析美國媒體的伊拉克戰(zhàn)爭報道,用“沉默的螺旋”理論分析社會輿論,用內(nèi)容分析法和刻板印象等來分析國外媒體中的中國形象。
4.運用雙語多媒體等教學(xué)手段,充分利用網(wǎng)絡(luò)教學(xué)平臺。由于雙語教學(xué)短期內(nèi)不符合學(xué)習(xí)習(xí)慣,較為抽象和疏離,這就需要借助豐富的多媒體輔助教學(xué)手段,制作圖文并茂中英文對照雙語課件,充分發(fā)揮英文圖片、聲音、視頻等的聲畫效果,讓學(xué)生直觀地了解相關(guān)概念和理論。要充分利用網(wǎng)絡(luò)教學(xué)平臺,可以將一些課件、視頻、文獻供學(xué)生參考,給學(xué)生提前預(yù)習(xí)和復(fù)習(xí)的時間,提高上課討論的效率。可以在課間播放帶有英文音頻、帶有英文字幕的視頻,讓學(xué)生體驗和感受西方文化,訓(xùn)練學(xué)生的專業(yè)聽說能力。
5.重視課前和課后環(huán)節(jié)。在課前,教師要深入了解學(xué)生的外語水平,確定傳播學(xué)雙語教學(xué)的難度,增強雙語教學(xué)的針對性,做到因人施教,讓學(xué)生閱讀經(jīng)典文獻,培養(yǎng)學(xué)生的自學(xué)能力;提前發(fā)放一些英文經(jīng)典文獻,囑咐學(xué)生做好課前預(yù)習(xí),以便在課堂上熟悉教師講課內(nèi)容,并發(fā)表自己的看法,進行討論和辯論。課后要求學(xué)生做好復(fù)習(xí),及時復(fù)習(xí)已有知識,加強同學(xué)之間的課外交流,布置研究英文課題或者作業(yè),讓學(xué)生通過搜集相關(guān)知識,并用英文歸納整理,在課堂上用英文講解,調(diào)動學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性。
三、結(jié)語
關(guān)鍵詞雙語教學(xué)大學(xué)物理保持過渡式
KeywordsUniverstyphysicsbilingualteachingmaintenanceandtransitionalmodel
一、引言
自從2001年8月教育部印發(fā)《關(guān)于加強高等學(xué)校本科教學(xué)工作提高教學(xué)質(zhì)量的若干意見》以來,許多高校均把大學(xué)物理選作實施雙語教學(xué)的公共課程。然而,由于缺乏可資借鑒的經(jīng)驗,對于大學(xué)物理雙語教學(xué)的目的、內(nèi)容和方法,即教什么和如何教的問題并無現(xiàn)成的答案。這些問題也就成了制約大學(xué)物理雙語教學(xué)深入發(fā)展的主要因素。幾年來,在江西省教育廳教改基金的支持下,我們結(jié)合大學(xué)物理雙語教學(xué)的實踐,對這些問題進行了專題研究,取得了若干有理論意義和實踐參考的結(jié)論。現(xiàn)以研究論文的形式予以發(fā)表,供從事大學(xué)物理雙語教學(xué)及其它專業(yè)雙語教學(xué)工作的同仁參考。
二、大學(xué)物理雙語教學(xué)的目標(biāo)與內(nèi)容
任何形式的教學(xué)活動都有特定的教學(xué)目標(biāo),并由這個目標(biāo)而確定相應(yīng)的教學(xué)內(nèi)容。我們認為,大學(xué)物理雙語教學(xué),作為一種獨特的教學(xué)形式,其教學(xué)目標(biāo)包括一般雙語教學(xué)目標(biāo)和物理學(xué)學(xué)科教學(xué)目標(biāo)二個子目標(biāo)。
1、一般雙語教學(xué)的目標(biāo)。雙語教學(xué),作為一種獨特的,使用二種語言進行教學(xué)的教學(xué)模式,必定有它自己的教學(xué)目標(biāo)。這個教學(xué)目標(biāo)與用雙語講授的學(xué)科的類別無關(guān)。它是各類雙語教學(xué)共有的教學(xué)目標(biāo)或一般目標(biāo)。
加拿大學(xué)者麥凱和西格恩認為,雙語教學(xué)同時具有三個目標(biāo):其一是語言目標(biāo),即提高學(xué)生運用二種或二種以上語言的熟練程度;其二是學(xué)術(shù)目標(biāo),即促進學(xué)生的學(xué)術(shù)能力;其三是社會目標(biāo),即滿足社會和文化需要[1]。我國雙語教育專家王斌華認為,我國實施雙語教學(xué)最直接、最主要的出發(fā)點是提高英語水平,滿足國家、地方和學(xué)生個人未來發(fā)展的需要[2]。
綜上所述,我們認為,雙語教學(xué)的一般教學(xué)目標(biāo)應(yīng)當(dāng)是它的語言目標(biāo),即改善和提高學(xué)生的英語水平。有教師認為,要從事學(xué)科教學(xué)的雙語教師承擔(dān)起改善和提高學(xué)生英語水平的教學(xué)任務(wù)是不切實際的,因為,學(xué)科教學(xué)的時數(shù)有限,學(xué)科教學(xué)的重點是學(xué)科內(nèi)容而非語言。然而,我們認為,雙語教學(xué)承擔(dān)起改善和提高學(xué)生英語水平的教學(xué)目標(biāo),這正是雙語教學(xué)得以存在的基礎(chǔ)。而且,雙語教學(xué)的語言教學(xué)功能是專門的英語語言教學(xué)無法取代的。以大學(xué)物理雙語教學(xué)為例,在專門開設(shè)的英語語言教學(xué)課程中,并不會專門教學(xué)生學(xué)習(xí)事物間時空關(guān)系的英語表述方法和事物間因果關(guān)系的英語表述方法,以及數(shù)量關(guān)系的英語表述方法。
結(jié)合專業(yè)教學(xué)內(nèi)容給學(xué)生講授這些語言知識,既必要又自然,學(xué)生學(xué)習(xí)起來能做到學(xué)用結(jié)合,更有利于接受這些語言知識。
2、大學(xué)物理雙語教學(xué)的學(xué)科教學(xué)目標(biāo)。大學(xué)物理雙語教學(xué)的學(xué)科教學(xué)目標(biāo)與普通大學(xué)物理教學(xué)的目標(biāo)應(yīng)當(dāng)是一致的,即應(yīng)當(dāng)具有相同的學(xué)科教學(xué)大綱。那種以犧牲專業(yè)教學(xué)內(nèi)容為代價的雙語教學(xué)是不值得提倡的。不過,這樣就產(chǎn)生一個問題,那就是教學(xué)任務(wù)和課時設(shè)置的匹配問題。如果要大學(xué)物理雙語班和普通班在相同的教學(xué)時數(shù)內(nèi)完成相同專業(yè)內(nèi)容的教學(xué)任務(wù),那顯然是不現(xiàn)實的。因為,雙語班還有語言教學(xué)的任務(wù);而且這個任務(wù)是無法逃避的,它是順利進行專業(yè)內(nèi)容教學(xué)的前提。因此,我們認為,大學(xué)物理雙語班的教學(xué)時數(shù)應(yīng)當(dāng)約高于普通班的教學(xué)時數(shù)。
三、大學(xué)物理雙語教學(xué)教材的選擇
要采用雙語教學(xué)的模式實現(xiàn)普通大學(xué)物理教學(xué)大綱所規(guī)定的專業(yè)內(nèi)容教學(xué)任務(wù),首要的問題就是教材的選擇。教材內(nèi)容相對太淺或太深,范圍太寬或太窄均不能滿足大學(xué)物理雙語教學(xué)的目標(biāo)與要求。
目前,我國引進了許多國外原版大學(xué)物理教材,但究竟那種版本的原版教材符合我國現(xiàn)行工科院校物理教學(xué)大綱的普遍要求,只有通過統(tǒng)計分析才能確定。為此,我們對現(xiàn)有大學(xué)物理英語原版教材和國內(nèi)流行的大學(xué)物理教材按照、熱、光、電和近代物理五個指標(biāo)進行了統(tǒng)計對比分析,結(jié)果發(fā)現(xiàn),機械工業(yè)出版社2004年1月出版的美國原版教材《西爾斯物理學(xué)》第10版和哈立德的《Fundamentalsofphysics》第六版在內(nèi)容范圍和深度上都與我國現(xiàn)行工科院校通用教材接近。而其它教材,如RaymandAserway等編著的《collegephysics》,PaulpelerUrone的《collegephysics》,以及《伯克利物理教程》等,則在內(nèi)容范圍和深度方面與我國同類教材存在顯著差異。國內(nèi)其它大學(xué)物理英語版教材,如王安安的《大學(xué)物理簡明教程》,張三慧的《大學(xué)物理》,均由于受編者母語的影響而在行文風(fēng)格和語言特征方面與原版國外教材相去甚遠。盧德馨的英語版《大學(xué)物理》盡管語言流暢,似有原版英美物理教材韻味,但其內(nèi)容顯然不符合普通工科院校大學(xué)物理教學(xué)大綱要求。因此,我們認為《西爾斯物理學(xué)》和《Fundamentalsofphysics》比較適合選作我國工科院校大學(xué)物理雙語教學(xué)的教材。
四、大學(xué)物理雙語教學(xué)的教學(xué)方法
與普通大學(xué)物理教學(xué)相比,大學(xué)物理雙語教學(xué)在教學(xué)目標(biāo),內(nèi)容和教學(xué)語言等方面都發(fā)生了變化;完全沿用傳統(tǒng)大學(xué)物理的教學(xué)方法顯然不能完成大學(xué)物理雙語班的教學(xué)任務(wù)。究竟采用何種教學(xué)方法實施教學(xué),已成為一個急需解決的實際問題。我們結(jié)合國內(nèi)外有關(guān)雙語教學(xué)的理論和實踐,對這個問題進行了探討。
1、大學(xué)物理雙語教學(xué)的教學(xué)模式。課程的教學(xué)方法是由課程的特點所決定的。大學(xué)物理雙語教學(xué)有二個主要特點:其一,它是一種雙語教學(xué);其二,它的內(nèi)容是物理。
作為雙語教學(xué),大學(xué)物理雙語教學(xué)面臨的首要問題是雙語教學(xué)模式的選擇問題。而這個問題的解決與人們對雙語教學(xué)的定義有關(guān)。語言學(xué)家M·下·麥凱認為,雙語教學(xué)這個術(shù)語指的是以兩種語言作為教學(xué)媒介的教學(xué)系統(tǒng)[3]。托斯滕·休森等在《TheInternationalEncyclopediaofEducation》中對雙語教學(xué)給出了如下定義:雙語教學(xué),就其最低標(biāo)準(zhǔn)而言,應(yīng)當(dāng)是一種在教學(xué)的某些過程中至少使用兩種教學(xué)語言的教學(xué)方法[4]。我國學(xué)者對雙語教學(xué)也有自己獨特的定義。王斌華教授認為:“我國的雙語教學(xué)主要是指學(xué)校中全部或部份地采用外語(英語)傳授數(shù)學(xué)、物理、化學(xué)、歷史、地理等非語言學(xué)科知識的教學(xué)。”王本華則認為:“雙語教學(xué)就是將母語以外的另一種語言直接用于語言學(xué)科以外的其它各種學(xué)科的教學(xué),使第二語言的學(xué)習(xí)與各學(xué)科知識的獲取同步進行[2]。
比較上述各種定義,我們認為,可以把雙語教學(xué)的定義表達如下:雙語教是指在非語言學(xué)科教學(xué)中使用二種語言的教學(xué),其目的是使第二語言的學(xué)習(xí)與各學(xué)科知識的獲取同步進行。
本定義的恰當(dāng)性表現(xiàn)在兩個方面:首先,它體現(xiàn)了教育部提倡雙語教學(xué)的初衷,通過雙語教學(xué)來提高學(xué)生的第二語言水平。其次,它切合我國目前雙語班學(xué)生第二語言的實際水平。在美國和加拿大等國家,國家提倡雙語教學(xué)可能包含著促進民族平等與民族融合的政治考量。然而,在我國并不存在這種社會基礎(chǔ),不存在說英語的特定族群。因此,全部使用英語而無需進行漢語解釋或輔助的雙語教學(xué)班級,在我國事實上是不存在的。此外,我們認為,將全英文授課的教學(xué),有時甚至是由不懂漢語的教師實施的教學(xué)稱之為雙語教學(xué)是不恰當(dāng)?shù)摹?/p>
如果接受這種授課方式的班級中也有用中文上的課程,那么這些班級可以叫做雙語班;但由不懂漢語的教師上的課絕不能稱之為雙語教學(xué)課。雙語班和雙語教學(xué)課顯然是二個不同的概念。
綜上所述,我國的雙語教學(xué)有著自身獨特的含義。因此,必須選擇適合我國實際情況的雙語教學(xué)模式。目前,國外流行的雙語教學(xué)模式主要有三種。第一種是不使用母語的教學(xué)模式,稱之為浸入式(immersionprogram)。該模式源于加拿大,對語言環(huán)境和授課對象要求較高。第二種稱之為保特式(maintenanceBilingualeducation)。該模式主張在使用母語的同時也使用外語,但并未對同一門課程中是否使用二種語言教學(xué)做出明確區(qū)分。第三種雙語教學(xué)模式被稱之為過渡式(transitionalbilingualeducation)。該模式允許學(xué)生在開始階段部份地或全部使用母語,然后逐步轉(zhuǎn)變到只使用第二語言的學(xué)習(xí)。最終使學(xué)生完成從借助第一語言的學(xué)習(xí)向借助第二語言的學(xué)習(xí)的過渡。
比較上述三種雙語教學(xué)模式,我們認為,較適合我國雙語教學(xué)目的和要求的應(yīng)當(dāng)是第二模式和第三模式的綜合模式。可以把這種模式稱之為保持過渡式雙語教學(xué)模式。這個模式的含義是:在雙語教學(xué)的過程中,允許老師用母語向?qū)W生解釋學(xué)科教學(xué)內(nèi)容,同時講授對應(yīng)的英語表達方法。使學(xué)生在學(xué)習(xí)過程中逐步丟掉母語這根拐杖,直接通過外語理解和掌握學(xué)科教學(xué)內(nèi)容。
保持過渡式是比較符合我國目前雙語教學(xué)班學(xué)生第二語言實際水平的教學(xué)模式。這一模式的有效性也在我們的雙語教學(xué)實踐中得到了檢驗。
2、大學(xué)物理雙語教學(xué)過程中的課時分配比例。由于教材和教學(xué)語言的變更,雙語教師在進行物理知識教學(xué)的同時,也要進行必要的語言教學(xué),以便學(xué)生能理解教材和教師用另一種語言提供的信息。而且,使學(xué)生掌握這些語言知識也正是雙語教學(xué)的目標(biāo)。所以,問題不在于要不要傳授這些語言知識,而在于這些語言知識的相對容量有多大,需要花多少時間去傳授,以及本課程在語言教學(xué)方面能提供多少時間。們的體會是,當(dāng)必須用于語言教學(xué)的時間超過每堂課時的30%時,就無法完成學(xué)科內(nèi)容的教學(xué)任務(wù)。而在對平均水平接近公共英語6級的學(xué)生進行雙語教學(xué)時,用了語言教學(xué)的時間約為10%。但實際情況是,我們進行大學(xué)物理雙語教學(xué)的對象都是大一和大二的學(xué)生,其英語水平在3-4級范圍。處于這個水平的學(xué)生在閱讀教材和聽講過程中所碰到的語言問題并不僅僅是單詞問題,實施雙語教學(xué)的困難很大。要使學(xué)生明了課程內(nèi)容,老師必須花費將近50%的時間去教授語言知識。顯然,對這樣的學(xué)生群體實施雙語教學(xué)是得不償失的。因此,我們認為,適合進行大學(xué)物理雙語教學(xué)的學(xué)生群體應(yīng)當(dāng)是英語平均水平在4級以上的教學(xué)班級。對這樣的班級實施雙語教學(xué),課堂上用于語言教學(xué)和專業(yè)教學(xué)的學(xué)時分配比例可以控制在2:8。而其中用于語言教學(xué)的20%課時應(yīng)在總學(xué)時中補足。
3、大學(xué)物理雙語教學(xué)中的語言教學(xué)方法。雙語課中的語言教學(xué)應(yīng)當(dāng)結(jié)合課程內(nèi)容的需要而進行。大學(xué)物理是一門集實踐性和理論性于一身的課程。該課程所涉及到的許多語言點學(xué)生在公共英語課程中均來專門學(xué)習(xí)過,這些語言點可歸納為以下4個方面:
(1)物理專業(yè)術(shù)語和習(xí)慣表述方法
(2)客體時空位置、狀態(tài)及相互關(guān)系的表述方法
(3)數(shù)量關(guān)系及方程式的表述方法
(4)事物間因果關(guān)系的表述方法
這些語言點分布于整個物理課程中,如何傳授這些知識是雙語教師必須解決的問題。因為,不掌握這些知識,學(xué)生就不能理解教材,也聽不懂老師的講授。
有研究者認為,可以先集中講授這些語言知識,然后再進行專業(yè)內(nèi)容教學(xué)。然而,根據(jù)雙語教學(xué)的語言學(xué)理論和我校的教學(xué)實踐,我們發(fā)現(xiàn)這種方法并不恰當(dāng)。對于專業(yè)術(shù)語和習(xí)慣表述方法的學(xué)習(xí),或許可以采用印發(fā)資料的方式讓學(xué)生預(yù)先自習(xí)。但對于后面3個語言點的學(xué)習(xí),就只能在教學(xué)過程中完成。因此,我們主張在講解物理知識的過程中向?qū)W生傳授相應(yīng)的語言知識。
美國南加洲大學(xué)的Krashen認為,語言“習(xí)得”是與語言學(xué)習(xí)完全不同的,類似于母語學(xué)習(xí)的下意識過程,只有通過“習(xí)得”而掌握的語言,才能真正用于自然的交際環(huán)境中,表述說話者想要表述的意義。學(xué)習(xí)者“習(xí)得”一定語言規(guī)則后,會對語言輸出進行監(jiān)控,使其合乎已知規(guī)則。而這些規(guī)則的“習(xí)得”,則是通過漸進的方式逐步理解和掌握的,是一個不斷增長的過程[5]。顯然,我們的主張與這種觀點是一致的。
3、大學(xué)物理雙語教學(xué)過程中學(xué)科內(nèi)容的教學(xué)方法。由于知識表述形式的變更,大學(xué)物理雙語班的學(xué)科內(nèi)容教學(xué)方法也必須作相應(yīng)的變更。這些變更主要體現(xiàn)在如下四個方面“
(1)課堂語言的使用。由于雙語班學(xué)生的第二語言水平普遍較低,尚未達到能接受完全用第二語言講授的課程的水平。因此,在課程內(nèi)容的講述中,必須同時使用兩種語言。對重要的物理概念,定律和公式使用兩種語言進行講解,既有利于學(xué)生理解和掌握重要的專業(yè)內(nèi)容,也是提高學(xué)生英語水平的主要方法。
(2)教學(xué)課件的制作。雙語教學(xué)班的課件應(yīng)當(dāng)不同于非雙語班的課件。許多在普通教學(xué)班中可用口頭表達的教學(xué)內(nèi)容,應(yīng)當(dāng)在雙語班的教學(xué)課件中出現(xiàn)。其目的在于幫助第二語言(英語)水平較差的學(xué)生聽懂課程內(nèi)容講解,并強化語言知識。
(3)課堂師生間互動。應(yīng)當(dāng)適度增加學(xué)生在課堂上提問和答問的機會,并要求學(xué)生使用第二語言(英語)問和答,但不能強迫。通過這種方法給學(xué)生提供語言應(yīng)用的機會,增強使用第二語言的興趣。
(4)課后作業(yè)安排。在每個章節(jié)講授完成后一定要布置適量的作業(yè),并且要求學(xué)生解答時不得使用母語。此舉在于給學(xué)生提供檢驗學(xué)習(xí)效果的機會,同時也為學(xué)生掌握英語提供適度的壓力。
除了在上述4個方面雙語教學(xué)方法與非雙語教學(xué)方法存在差異外,其余教學(xué)方法均無差別,在此不再一一贅述。
五、大學(xué)物理雙語教學(xué)的實踐和體會
自2002年以來,我校就開設(shè)了大學(xué)物理雙語教學(xué)班,數(shù)年來從未間斷。不少同學(xué)反映,通過雙語班的學(xué)習(xí),既學(xué)到了物理知識又提高了英語水平。以2006年的大學(xué)物理雙語教學(xué)班為例,雙語班學(xué)生與全校其它非雙語班學(xué)生使用同一考卷(譯成英文),雙語班的考試平均分比全校物理考試平均分還高出幾個百分點,達到中上水平。
總結(jié)幾年來大學(xué)物理雙語教學(xué)的實踐,我們有以下幾點體會:
(1)要有一本好的原版教材。大學(xué)物理雙語教學(xué)班開辦之初,由于缺乏經(jīng)驗和理論指導(dǎo),在教材的選擇上沒有明確的判斷標(biāo)準(zhǔn),先后選用的幾種國內(nèi)外教材均不理想。后來,我們將對教材的要求細化為統(tǒng)計指標(biāo),通過對多種國內(nèi)外教材的統(tǒng)計對比分析,最終選定了較適合雙語教學(xué)要求的教材。
(2)要有具備一定英語水平的學(xué)生。要實施雙語教學(xué),雙語班學(xué)生英語水平的高低是辦班成敗的重要因素。我們的體會是,當(dāng)一個雙語班學(xué)生的英語水平低于4級,參加雙語班的學(xué)習(xí)是不恰當(dāng)?shù)摹S捎?級水平以下的學(xué)生無法看懂原版教材,即使老師全部用中文講授,效果也是不理想的。而且,這種水平上的差距,也不是雙語班的教師在有限的教學(xué)時間內(nèi)可彌補的。
(3)要在傳授知識的同時傳授必要的語言知識。雙語教學(xué)的實踐表明,即使公共英語水平達到6級的同學(xué),在接受雙語教學(xué)時也需要進行語言指導(dǎo)。某些與專業(yè)內(nèi)容密切相關(guān)的英語表述方法,是學(xué)生在公共英語學(xué)習(xí)階段從未接觸過的,更不要說熟練應(yīng)用。而這一部份語言知識的缺失若不補上,就會影響學(xué)生對課程內(nèi)容的理解,從而影響雙語教學(xué)的效果。
(4)要制作內(nèi)容詳細的英語版教學(xué)課件。鑒于我國目前公共英語的教學(xué)狀況,學(xué)生根本無法聽懂正常語速的英語講課內(nèi)容。因此,有必要制作文字內(nèi)容較詳細的教學(xué)課件;以便幫助學(xué)生通過閱讀課件內(nèi)容來理解老師的講授。
(5)要適度增加授課時數(shù)。由于在雙語教學(xué)過程中需要花一部份時間講授語言,真正用于學(xué)科內(nèi)容的教學(xué)時間相對減少。工科院校大學(xué)物理教學(xué)總時數(shù)一般都在120學(xué)時左右。如果有20%用于語言教學(xué),實際用于學(xué)科內(nèi)容的教學(xué)時數(shù)就會低于100學(xué)時,因此,我們覺得大學(xué)物理雙語班的物理課教學(xué)時數(shù)定為150課時較為適宜。
六、結(jié)語
教什么和如何教一直是困擾大學(xué)物理雙語教學(xué)工作者的難題,本研究通過理論分析和實踐探索得出如下幾點結(jié)論:
1、雙語教學(xué)的內(nèi)容是由雙語教學(xué)的目標(biāo)決定的。而雙語教學(xué)的目標(biāo)是由二個子目標(biāo)構(gòu)成的;其一是語言目標(biāo),其二是學(xué)科教學(xué)目標(biāo)。這二個教學(xué)目標(biāo)決定了大學(xué)物理雙語教學(xué)的內(nèi)容既包括物理學(xué)科知識也包括英語語言知識。
2、教學(xué)方法是由教學(xué)內(nèi)容和教學(xué)對象共同決定的。鑒于雙語班學(xué)生的實際英語水平,我們提出保持——過度式作為雙語教學(xué)的模式。要求教師在進行雙語教學(xué)時使用二種語言解釋學(xué)科教學(xué)內(nèi)容,同時傳授相應(yīng)的英語表述方法。使學(xué)生逐步丟掉母語這根拐杖,達到直接通過英語理解和掌握學(xué)科知識的目的。
3、本研究發(fā)現(xiàn),參加雙語班的學(xué)生,其英語水平應(yīng)在4級以上;用于語言教學(xué)的時間應(yīng)在總學(xué)時的20%以內(nèi);學(xué)科教學(xué)的總學(xué)時數(shù)應(yīng)當(dāng)相應(yīng)地增加20%。
4、語言知識的教學(xué)應(yīng)當(dāng)結(jié)合內(nèi)容教學(xué)進行,使學(xué)生通過“習(xí)得”的方式提高英語水平。即通過雙語講授、課堂師生互動和課后作業(yè)安排來增加學(xué)生語言練習(xí)的機會。
5、為了保證對雙語班的學(xué)科內(nèi)容教學(xué)能實現(xiàn)普通班物理教學(xué)大綱的要求,應(yīng)當(dāng)通過統(tǒng)計參數(shù)對比分析法選定合適的原版教材,并制作詳細的課堂教學(xué)課件。
雙語教學(xué)在我國起步較晚,尚有許多理論和實踐問題有待進一步探討。我們愿與有志于雙語教育事業(yè)的老師共同努力,把我國的雙語教育事業(yè)提升到新的水平。
本研究得到江西省教育廳教改項目基金資助
參考文獻
1,2.M.F麥凱,M西格恩,嚴正等譯.雙語教育概論.光明日報出版社,1985
3.王斌華.雙語教育與雙語教學(xué).上海教育出版社,2003
4.THusen,TheInternationalEncyclopediaofEducation,Secondedition,PergamonpressInc,1994
目前,在我國主要是漢語與英語為雙語教學(xué)的兩種語言。雙語教學(xué)有別于外語教學(xué),主要是以外語作為手段進行其他學(xué)科的教學(xué)。我系開展雙語教學(xué)的目的是:一方面,利用雙語教學(xué)這種教學(xué)方式,傳遞衛(wèi)生檢驗專業(yè)知識,使學(xué)生了解世界最新醫(yī)學(xué)進展,另一方面,提供英語學(xué)習(xí)的氛圍,使得學(xué)生的英語能力能夠得到提高,培養(yǎng)學(xué)生閱讀和撰寫英文論文的能力。讓大多數(shù)學(xué)生能夠運用專業(yè)知識和專業(yè)英語同世界各國專業(yè)人士在專業(yè)領(lǐng)域交流合作。
細菌學(xué)檢驗雙語教學(xué)的實踐
1確定授課對象
以2010級衛(wèi)生檢驗專業(yè)本科班(人數(shù):30人)作為授課對象。
2教材和教學(xué)內(nèi)容的選擇
目前,細菌學(xué)檢驗還未出版雙語教材,也沒有相應(yīng)的原版英文教材。因此,我們主要以人民衛(wèi)生出版社出版的張朝武編寫的《細菌學(xué)檢驗》內(nèi)容為線索,從Brooks主編的《MedicalMicrobiology》、James主編的《Microbiology》和Robert主編的《LaboratoryExercisesinMicrobiology》中選擇一些與教學(xué)內(nèi)容課程標(biāo)準(zhǔn)相一致的章節(jié),結(jié)合目前細菌學(xué)檢驗新進展,將其內(nèi)容進行必要的調(diào)整和刪減,難度適度,達到符合目前教學(xué)需要的目的。
3教學(xué)方式
采用多媒體教學(xué)方式。課件中的內(nèi)容以英文為主,重點名詞給出中文對照。在講授上采用以英文為主,漢語為輔。對授課過程中第一次出現(xiàn)的基本概念、基本原理、專用名詞、術(shù)語等采用英文教材中的原文與中文對照講解說明。
4考核方式
考試中采用中英文雙語命題,考試的英文題比例為20%左右。
細菌學(xué)檢驗雙語教學(xué)的思考和體會
1師資水平是開展雙語教學(xué)的關(guān)鍵
教師是開展雙語教學(xué)的主要執(zhí)行者。教師的英語水平直接決定著雙語教學(xué)的質(zhì)量。任課教師不僅需具備扎實的專業(yè)知識,而且還需擁有熟練運用英語的能力。一些專家指出:“缺乏合格的雙語師資一直是制約雙語教育發(fā)展的瓶頸。”因此,尤其是對青年教師的雙語教學(xué)培訓(xùn)是雙語教學(xué)可持續(xù)開展并使雙語教學(xué)質(zhì)量逐漸提高的關(guān)鍵。目前,在我系參與細菌學(xué)檢驗雙語教學(xué)的授課教師均為擁有本專業(yè)博士學(xué)位的年輕教師,其中還有一些教師具有留學(xué)背景,英文表達能力較好。在課程安排初期,還邀請其他相關(guān)專業(yè)并對雙語教學(xué)有一定經(jīng)驗的專家教授提出寶貴意見和建議。同時,從與衛(wèi)生檢驗有關(guān)部門聘請留學(xué)回國人員回校任教。這些舉措在一定程度上保證良好的教學(xué)質(zhì)量,促進了該門課程雙語教學(xué)的發(fā)展,而且在教師間起到了相互帶動作用。
2學(xué)生的英語水平及接納雙語教學(xué)的態(tài)度是開展雙語教學(xué)的基礎(chǔ)
學(xué)生是開展雙語教學(xué)的主要對象。雙語教學(xué)不僅要求教師具有良好的英語能力,也要求學(xué)生具有一定的英語基礎(chǔ)。在實踐中我們發(fā)現(xiàn),學(xué)生英語水平和學(xué)習(xí)能力的差異是影響教學(xué)效果的重要方面。一般衛(wèi)生檢驗專業(yè)招生人數(shù)相對較少,有利于開展小班授課。小班授課可以針對學(xué)生特點實現(xiàn)教學(xué)內(nèi)容和方式的靈活多變,使每個學(xué)生都有充分的機會來聯(lián)系、交流和表達。在選擇細菌學(xué)檢驗作為衛(wèi)生檢驗專業(yè)開展雙語教學(xué)的專業(yè)課程的過程中,我們主要考慮如下:第一,細菌學(xué)檢驗開設(shè)在第三年第一學(xué)期,此時,大部分學(xué)生已經(jīng)通過國家英語四級,甚至六級考試,具備良好的英語基礎(chǔ),第二,學(xué)生經(jīng)過公共英語課程和其他醫(yī)學(xué)基礎(chǔ)課程的雙語教學(xué),對接受專業(yè)英語相對容易。第三,本校衛(wèi)生檢驗專業(yè)學(xué)生在第一年第二學(xué)期接受過醫(yī)學(xué)微生物學(xué)的學(xué)習(xí),因此具有相關(guān)醫(yī)學(xué)基礎(chǔ)知識背景,對一些細菌學(xué)專業(yè)的詞匯并不陌生。
3合適的雙語教材是開展雙語教學(xué)的必備條件
教材是體現(xiàn)雙語教學(xué)內(nèi)容的主要載體。一般而言,雙語教學(xué)的教材主要是原版教材和自編教材。目前,細菌學(xué)檢驗還未出版正式的原版教材。根據(jù)我國高校“引進、整合、漢化、重版”的教材模式,結(jié)合我國國情和教學(xué)特點,主要以人民衛(wèi)生出版社出版的張朝武編寫的《細菌學(xué)檢驗》內(nèi)容為線索,從Brooks主編的《MedicalMicrobiology》、James主編的《Microbiology》和Robert主編的《LaboratoryExercisesinMicrobiology》中選擇一些與教學(xué)內(nèi)容課程標(biāo)準(zhǔn)相一致的章節(jié),結(jié)合目前細菌學(xué)檢驗新進展,組織骨干教師,編寫簡便英文講義,并邀請同領(lǐng)域和英語專業(yè)的專家反復(fù)核準(zhǔn)和審定,達到符合目前教學(xué)需要的目的。另外,積極鼓勵學(xué)生利用本校網(wǎng)絡(luò)圖書館資源,通過閱讀英文論文和資料,補充課堂教學(xué)。
4雙語教學(xué)的課前準(zhǔn)備是開展雙語教學(xué)的特殊手段
充分的課前準(zhǔn)備是保證雙語教學(xué)質(zhì)量的關(guān)鍵因素。教師在課前需要查閱相關(guān)資料,做好英語教案及多媒體課件的準(zhǔn)備。我系還反復(fù)備課和試講,發(fā)現(xiàn)英語教案和課件中可能出現(xiàn)的錯誤和不足。并且,這有助于教師熟悉教學(xué)內(nèi)容和英語表達,以達到更好的雙語授課效果。教師除了自己準(zhǔn)備教案以外,還將編寫好的英文材料和相關(guān)英語資料以講義的形式發(fā)放給學(xué)生,其中,列出本次課中需要掌握的專業(yè)詞匯,用英文給出3~4個用于課堂討論的相關(guān)思考題,引導(dǎo)學(xué)生預(yù)先熟悉學(xué)習(xí)內(nèi)容,鼓勵學(xué)生主動查閱相關(guān)英文資料,減少授課中因為單詞不熟悉而引起理解和交流的障礙。
5堅持“以學(xué)生為中心”,是雙語教學(xué)不斷推進的重要動力
雙語教學(xué)就是這樣一種教學(xué)方法,通過課堂及實踐對英語聽說讀寫能力的反復(fù)鍛煉,真正使英語活學(xué)活用起來。為提升學(xué)校層次、增強學(xué)校競爭力,提高醫(yī)學(xué)生知識層次,促進全國醫(yī)療行業(yè)發(fā)展,在高等醫(yī)藥院校中推行雙語教學(xué)勢在必行。著名醫(yī)學(xué)家、教育家裘法祖先生曾說過:“掌握一門外國語言就多擁有了一把打開醫(yī)學(xué)科學(xué)大門的鑰匙”。醫(yī)學(xué)雙語教學(xué)就是要把英語轉(zhuǎn)變?yōu)榇蜷_國外先進醫(yī)學(xué)知識大門的鑰匙,通過雙語的應(yīng)用,使我國醫(yī)療行業(yè)擁有趕超世界先進的能力。所以,在作為后期臨床“內(nèi)外婦兒”四大課程之一的《兒科學(xué)》中推廣雙語教學(xué)的必要性也是毋庸置疑的。我院兒科臨床學(xué)院近些年來遵循國家教育部的精神,依據(jù)蘇州大學(xué)建設(shè)精品課程要求,將《兒科學(xué)》雙語教學(xué)作為一個重點工程來抓。具體實施時將整個《兒科學(xué)》雙語課程分為兩個方面,即理論課教學(xué)及實踐課教學(xué),形成了教師講授、學(xué)生質(zhì)疑、雙方討論的良性循環(huán),并且加強討論和實踐時應(yīng)用雙語的比重,做到雙語并行應(yīng)用。除此之外,我們還不斷制定和完善科學(xué)的課程規(guī)劃,重視教學(xué)師資隊伍建設(shè),注重課程體系的國際接軌,強化教學(xué)內(nèi)容及雙語教材的積累,引進先進教學(xué)方法和手段,做到理論與實踐并重,扎實推進《兒科學(xué)》雙語精品課程建設(shè)。
雙語精品課程建設(shè)的方法及內(nèi)容
1.理論課講授。雙語教學(xué)在我國是要求用漢語、英語兩種語言進行的教學(xué)活動。目前世界上主要有三種雙語教學(xué)模式。(1)部分式雙語教學(xué):部分學(xué)科使用外語教學(xué),而其他學(xué)科仍保持母語教學(xué)或者課程的部分內(nèi)容是用外語教學(xué)。(2)完全式雙語教學(xué):僅使用一種外語進行教學(xué)。(3)漸進式雙語教學(xué):由開始時部分或完全使用母語教學(xué),逐步轉(zhuǎn)變?yōu)槿空n程僅使用外語進行教學(xué)。目前我國的語言環(huán)境還是以中文為主,并不像新加坡或香港那樣雙語并重,而且我國的雙語教學(xué)處于起始階段,這就決定了我們在當(dāng)前及相當(dāng)長的時間中仍必須采用漢語為主,英語滲透為輔的部分式雙語教學(xué)及漸進式雙語教學(xué)。醫(yī)學(xué)知識多數(shù)較為復(fù)雜,在純中文教學(xué)中有些內(nèi)容學(xué)生都難以理解,另外,醫(yī)學(xué)英語詞匯大都生僻,專業(yè)性強,如果單純使用英文講解學(xué)生則如聽天書,基于我院所教授學(xué)生的實際英語水平,在教學(xué)實踐中我們亦采用這種部分式及漸進式雙語教學(xué)模式,實際應(yīng)用中反應(yīng)良好。總結(jié)起來,我們使用的理論教學(xué)方式主要有以下幾種:(1)重點內(nèi)容全英文講授。根據(jù)學(xué)生的英語水平及現(xiàn)場反應(yīng),花20~30分鐘時間將課程中的重點內(nèi)容全部使用英語進行講授。講課過程中盡量使用淺顯易懂的口語,語速保持四級語速或更慢,讓學(xué)生有充足的時間領(lǐng)會和理解。例如在講授“Neonatology”時,將總論部分內(nèi)容用全英文講解,讓學(xué)生對基礎(chǔ)內(nèi)容,如“新生兒、足月兒、早產(chǎn)兒、低出生體重兒、極低出生體重兒、超低出生體重兒”等重要名詞有較深的理解。(2)復(fù)雜內(nèi)容中英文混講。對于某些較復(fù)雜的課程內(nèi)容采用中英文混講的方式:將重要的醫(yī)學(xué)英語單詞、短句或長句穿插于中文講述的過程中,增加大家對其的理解。(3)常用內(nèi)容中英文互動。對于經(jīng)常要使用到的一些內(nèi)容,我們要求師生采用對話的形式,穿插英文進行對話,讓學(xué)生盡量使用英語進行討論和回答。學(xué)生可以根據(jù)自己的英語水平采用單詞、短句、長句或段落進行回答和討論,如講“新生兒高膽紅素血癥”這一章節(jié)時,英語水平一般的學(xué)生可以在回答中穿插“Jaundice、Hyperbiliru-binemia、Phototherapy”等簡單的專業(yè)英語詞匯即可,而對于英語口語水平較好的同學(xué)可讓他們使用長句描述癥狀、治療方法,甚至是膽紅素代謝途徑等復(fù)雜的過程,促使大家將英語學(xué)以致用。(4)教學(xué)課件全英文化。目前多媒體課件在教學(xué)活動中被普遍采用,我們的雙語教學(xué)中也充分意識到了多媒體的重要性,所以要求雙語理論教學(xué)中必須使用多媒體課件,并通過多媒體課件評比促使老師加強這方面的準(zhǔn)備。在我們的雙語教學(xué)中,多媒體課件的全英文化率達到了100%,這樣板書內(nèi)容顯得簡潔明了、重點突出,內(nèi)容與國外原版教材接軌,而在課堂講解時則用單詞或短句,遇到重點或難點的地方配合中文進行講解,使學(xué)生在理解重點、難點的同時提高學(xué)習(xí)興趣和專業(yè)英語水平,達到了最佳教學(xué)效果。2.實踐課教學(xué)。單純的理論教學(xué)在實際中往往存在著較多的不足,特別是在醫(yī)學(xué)這樣一個注重實踐的學(xué)科中更是如此。考慮到實踐環(huán)節(jié)的時間較多,空間和組織形式相對自由,并且實踐課時師生距離更短,更利于交流互動,所以我們在臨床實踐環(huán)節(jié)中靈活安排了形式多樣的雙語互動內(nèi)容。這樣,我們的老師就可以針對學(xué)生的接受能力對理論課內(nèi)容進行拾遺補缺,在實踐中加深課程的印象。總結(jié)起來,主要有以下幾種方式:(1)課前專業(yè)詞匯準(zhǔn)備。我們會提前公布實踐環(huán)節(jié)內(nèi)容,讓學(xué)生在課前自己查閱課程有關(guān)的重要英語單詞和文獻資料,預(yù)習(xí)我們會在上見習(xí)課可能用到的專業(yè)詞匯,掌握在病患交談中需要使用的一些句子,為現(xiàn)實交流做好充足的準(zhǔn)備。(2)課時采用真實病人及模擬病人交替。現(xiàn)實中,真實病人能進行英語交流的不多,尤其是兒童醫(yī)院,本身患兒年齡較小,甚至大多是沒有接觸過英語的學(xué)齡前兒童,雙語教學(xué)必然不能是在學(xué)生和患者之間進行。所以面對真實患者時,我們要求學(xué)生根據(jù)病人的主訴和體征當(dāng)場使用英語進行描述。另外,我們在帶教過程中,抽出部分時間,讓學(xué)生模擬病人或者教師自行扮演標(biāo)準(zhǔn)化病人,通過兩者之間的英語對話,將上課所學(xué)貫穿到實際應(yīng)用中去。(3)課后進行書面英語練習(xí)。“好記性不如爛筆頭”,雙語兒科教學(xué)不能僅僅鍛煉學(xué)生聽說讀的能力,寫作也是其中很重要的一個環(huán)節(jié)。近幾年SCI論文熱的興起,越來越多的中國人在國外雜志上發(fā)表文章,這其中一個很重要的基礎(chǔ)就是英語寫作。所以在我們的雙語課程中,也安排了這樣的實踐環(huán)節(jié)。在課后讓同學(xué)用英文對實踐課中的疾病進行總結(jié),并將臨床病例翻譯成英文。這樣提高學(xué)生接觸醫(yī)學(xué)英語寫作的頻率,為將來醫(yī)學(xué)文章的寫作奠定基礎(chǔ)。我們在實踐環(huán)節(jié)中全面加強了學(xué)生聽說讀寫等醫(yī)學(xué)英語的學(xué)習(xí),所以學(xué)生醫(yī)學(xué)英語專業(yè)知識有較大的提高,同時交談中公共英語的表達也得到了很好的鍛煉,同學(xué)們普遍反映這種靈活的教學(xué)方式很適合他們的需要。
雙語精品課程建設(shè)過程中面臨的問題
1.師資力量不足。雙語教學(xué)的關(guān)鍵之處在于師資隊伍是否強大,因為雙語教學(xué)要求在課堂上運用漢語、英語兩門語言進行授課,這就要求我們的老師不僅要具備豐富的專業(yè)知識和教學(xué)經(jīng)驗,同時還要具備扎實的英語語言功底,尤其是口語及聽力能力,因此雙語教學(xué)對教師的要求非常高。但是現(xiàn)實中,往往因為醫(yī)學(xué)專業(yè)性強,知識量大,臨床帶教的老師本身還有著較繁重的臨床工作要做,所以沒有更多的時間和精力花在英語備課上,尤其是臨床醫(yī)師英語口語能力弱是普遍存在的問題。導(dǎo)致現(xiàn)在大多數(shù)教師不具備直接使用英語進行對話和教學(xué)的能力,大部分時間還是以中文交流及教學(xué)為主。教學(xué)師資不足是全國教學(xué)醫(yī)院普遍存在的問題,為了解決這個問題,我院采取了以下措施:(1)定期請外教至我院進行專業(yè)英語培訓(xùn)。通過近幾年的培訓(xùn),我院多數(shù)教師的英語水平明顯提高,進步巨大。(2)盡可能爭取機會讓醫(yī)師出國進修,尤其是對帶教醫(yī)師出國進行各項政策上的傾斜,促使更多的人有機會到國外接受純正英語的訓(xùn)練。(3)全面實行英語交班制。每天早交班全部用英語進行,給每位醫(yī)生創(chuàng)造復(fù)習(xí)醫(yī)學(xué)詞匯和練習(xí)口語的機會。(4)在院內(nèi)網(wǎng)中開辟醫(yī)學(xué)英語學(xué)習(xí)專欄,定期掛出醫(yī)學(xué)英語學(xué)習(xí)資料,以便臨床帶教醫(yī)師學(xué)習(xí)和交流。2.雙語授課教材缺乏。現(xiàn)階段國內(nèi)醫(yī)學(xué)雙語教學(xué)中存在這樣一種現(xiàn)象,有些教師僅僅是通過將原來的中文課件翻譯成英語后給學(xué)生授課。首先,這其中的翻譯的準(zhǔn)確性要打一個折扣,退而求其次,學(xué)生學(xué)到的可能也只是“Chi-neseEnglish”,無法接觸到原汁原味的專業(yè)醫(yī)學(xué)英語。“好馬要配好鞍”,雙語教學(xué)中同樣需要這樣的好鞍,一本合適的原版英文教材對于教師和學(xué)生來說同樣重要。針對上述情況,我院通過購買合適的國外原版教材及教學(xué)視頻資料,并通過互聯(lián)網(wǎng)聯(lián)通醫(yī)學(xué)院電子資源,為教師及學(xué)生提供醫(yī)學(xué)英語學(xué)習(xí)的資源,以便教學(xué)之用,運行的總體效果良好。通過近幾年的運行,學(xué)生對教材評價良好,認為通過我院選用的教材,接觸到了地道的英文,逐漸掌握了醫(yī)學(xué)英文的表達方式和語法習(xí)慣。
論文關(guān)鍵詞:獨立學(xué)院經(jīng)濟學(xué),雙語教學(xué)
所謂雙語教學(xué)是指將母語以外的另外一種語言直接應(yīng)用于語言學(xué)科以外的其他學(xué)科的教學(xué),使第二語言的學(xué)習(xí)與各學(xué)科知識的獲取同步。雙語教學(xué)實現(xiàn)了專業(yè)知識和外語學(xué)習(xí)的有效結(jié)合,以專業(yè)知識為主、外語水平提高為輔,滿足了經(jīng)濟發(fā)展對人才的需求[1]。在我國改革開放深入發(fā)展,尤其是加入WTO 的新形勢下,高等教育人才培養(yǎng)的目標(biāo)和模式正在發(fā)生著根本性的變革,對學(xué)生外語能力的要求也不斷提高。如何在新的形勢下提高獨立學(xué)院學(xué)生的理論知識水平與外語能力,是擺在應(yīng)用型技能型本科院校面前的一個新的課題。經(jīng)濟學(xué)課程作為起源于國外的專業(yè)基礎(chǔ)課程在進行雙語教學(xué)改革中有著獨特的優(yōu)勢。
一、獨立學(xué)院經(jīng)濟學(xué)雙語教學(xué)實踐的必要性
(一)我國高等教育國際化的必然選擇
20世紀 90年代以來,國際化成為國際高等教育發(fā)展的趨勢。隨著對外開放的深化,我國高等教育國際化的趨勢越來越明顯。教育部高教司在相關(guān)文件中提出教育教學(xué)論文,今后本科教育20%以上的課程必須進行雙語教學(xué)小論文。雙語教學(xué)的根本目的在于提高人才培養(yǎng)質(zhì)量,因而在雙語教學(xué)課程的選擇上應(yīng)更多的體現(xiàn)課程的廣泛應(yīng)用性。經(jīng)濟學(xué)作為經(jīng)濟管理類課程的基礎(chǔ)課,為學(xué)生學(xué)習(xí)和應(yīng)用經(jīng)管類專業(yè)知識做了良好的鋪墊。因而經(jīng)濟學(xué)的雙語教學(xué)實踐是一種與國際經(jīng)濟接軌的開放式教育理念,在教學(xué)內(nèi)容上強調(diào)多元、開放、融合,在教學(xué)方式上強調(diào)靈活,對教師的專業(yè)水平、外語水平和教學(xué)藝術(shù)要求較高,在教學(xué)目標(biāo)上注重培養(yǎng)學(xué)生用不同語言進行思維和創(chuàng)新的能力。同時,通過使用學(xué)界較為認可的經(jīng)濟學(xué)外文教材、運用先進的教學(xué)手段,雙語教學(xué)會有力促進我國高等教育向規(guī)范化、國際化方向發(fā)展。
(二)培養(yǎng)應(yīng)用型技能型人才的需要
獨立學(xué)院是高等教育適應(yīng)社會主義市場經(jīng)濟體制改革、社會日益增長的教育需求和教育自身發(fā)展由“精英化”向“大眾化”過渡的產(chǎn)物,承擔(dān)著為地方經(jīng)濟建設(shè)與發(fā)展培養(yǎng)大批應(yīng)用型、技能型人才的歷史重任。伴隨經(jīng)濟社會的快速發(fā)展,高等教育改革的不斷深化,獨立學(xué)院能否在激烈的高校競爭中站穩(wěn)腳跟,關(guān)鍵也在于能否培養(yǎng)出有別于研究型院校的符合社會需求的人才。隨著經(jīng)濟全球化趨勢的不斷演進,應(yīng)聘者在工作中既精通專業(yè)知識又能夠熟練掌握外語的技能越來越受到青睞。因而在對本科生的培養(yǎng)中運用雙語教學(xué)可提高應(yīng)用型人才的綜合素質(zhì),并使其更符合國際化人才的標(biāo)準(zhǔn)。
(三)經(jīng)濟學(xué)課程本身的需要
經(jīng)濟學(xué)本身源于國外成功的基礎(chǔ)課程,該課程的原理和框架均源于西方市場經(jīng)濟國家,而國內(nèi)高校本科教學(xué)中講授的經(jīng)濟學(xué)原理幾乎都是從國外著作中翻譯修訂而來的。由于文化背景、思維方式等不同,有些翻譯與原文表達的意思不完全一致,這對學(xué)生掌握和應(yīng)用經(jīng)濟學(xué)原理產(chǎn)生不利影響。此外,由于經(jīng)濟學(xué)本身是一門發(fā)展較快的學(xué)科教育教學(xué)論文,使用翻譯修改而來的教材大都存在一定的滯后性,其教學(xué)內(nèi)容無法體現(xiàn)經(jīng)濟學(xué)發(fā)展的最新動態(tài)。借助經(jīng)濟學(xué)雙語教學(xué),一方面可使學(xué)生站在英語思維的角度,用英語去理解原著和思考各種經(jīng)濟學(xué)原理,從而更好地把握經(jīng)濟學(xué)的精髓所在;另一方面,通過采用國外經(jīng)濟學(xué)教材,可以增加學(xué)生的專業(yè)見識,使學(xué)生能夠在第一時間吸收到經(jīng)濟學(xué)最前沿的專業(yè)知識和理論,增強教學(xué)的時效性。[2]
二、獨立學(xué)院經(jīng)濟學(xué)雙語教學(xué)實踐改革模式
(一) 教學(xué)模式的選擇
根據(jù)授課時外語使用程度的不同,雙語教學(xué)可分三種不同模式:1、沉浸式雙語教學(xué)(Immersion bilingual education)要求用學(xué)生所學(xué)第二語言/外語進行教學(xué),本族語/母語不用于教學(xué)之中,乃至校內(nèi)也不使用本族語/母語,以便讓學(xué)生沉浸于弱勢語言之中。[3]2、過渡性雙語教學(xué)(Transitional bilingual education)要求在學(xué)生剛進校時,部分科目或全部科目使用本族語/母語教學(xué);但一段時間之后,則使用所學(xué)外語/第二語言進行教學(xué)。因此,過渡性雙語教學(xué)即指開始前有―段非雙語教學(xué)作為過渡期,以避免學(xué)生剛進校因不適應(yīng)第二語言或外語教學(xué)而產(chǎn)生許多困難,其目的仍是逐漸向沉浸式教學(xué)過渡。3、保留性雙語教學(xué)(Maintenance bilingual education)要求學(xué)生剛進校時用本族語教學(xué),以后逐步部分科目使用外語/第二語言,部分科目仍用本族語教學(xué)。
獨立學(xué)院的學(xué)生較普通高校的學(xué)生入學(xué)成績較低教育教學(xué)論文,英語水平相對較差,在課堂教學(xué)中應(yīng)對其采用循序漸進的方式,因而我們在教學(xué)的第一階段可以主要采用“保留性雙語教學(xué)”模式小論文。在雙語教學(xué)實施的第一階段,為了不使學(xué)生在雙語教學(xué)模式下影響對經(jīng)濟學(xué)知識的理解側(cè)重運用“保留性雙語教學(xué)”模式,即在注重學(xué)習(xí)專業(yè)知識和運用英語的同時,以母語來維持理解與交流過程并在教學(xué)過程中強調(diào)經(jīng)濟學(xué)專業(yè)英語詞匯的滲透,專業(yè)概念和理論模型公式的表達,以及部分英語釋義;雙語教學(xué)實施的第二階段,可啟用“過渡性雙語教學(xué)”模式,在第一階段取得成果的基礎(chǔ)上逐步在經(jīng)濟類課程中推行雙語教學(xué)模式,不斷擴大獨立學(xué)院雙語教學(xué)課程的范圍,靈活地互用漢語和英語兩種主體語言,努力促進學(xué)生逐漸通過專業(yè)英語理解關(guān)。
雙語教學(xué)推行的第三階段,在總結(jié)經(jīng)濟學(xué)雙語教學(xué)前兩階段的經(jīng)驗和教訓(xùn)的基礎(chǔ)上,逐漸探索出符合獨立學(xué)院自身情況的雙語教學(xué)的方式和方法,在學(xué)生能夠基本通過英語關(guān),掌握一定經(jīng)濟學(xué)專業(yè)英語詞匯的基礎(chǔ)上,逐步推行英語沉浸式教學(xué)法,采用全英語授課或逐漸增加英語在經(jīng)濟學(xué)課程中運用的比例。畢竟獨立學(xué)院的學(xué)生在英語學(xué)習(xí)方面并不十分擅長因而具體模式還得視雙語教學(xué)實施前兩階段的效果和學(xué)生的接受情況而定。當(dāng)然在使用“沉浸式”教學(xué)模式過程中,經(jīng)濟學(xué)教師應(yīng)注意運用簡單的語言進行教學(xué)教育教學(xué)論文,把復(fù)雜的經(jīng)濟學(xué)理論和案例等用最簡單的語言表達出來,在授課過程中要注意發(fā)音標(biāo)準(zhǔn)且語速較慢,使學(xué)生能順利地理解和掌握教學(xué)內(nèi)容和知識。
(二) 教材的選擇
選用合適的原版教材是開展雙語教學(xué)的基礎(chǔ)。雙語教學(xué)教材應(yīng)當(dāng)使用外文版的教材,在內(nèi)容上直接與國外院校接軌,避免因間接引用而產(chǎn)生歧義。要選擇既緊密結(jié)合實際又符合時代要求的原版教材,在原汁原味的語言中了解另一種文化,掌握專業(yè)知識。目前多數(shù)進行經(jīng)濟學(xué)雙語教學(xué)的院校把曼昆教授編寫的《經(jīng)濟學(xué)原理》(第三版)作為固定教材使用。該書被美國百余所大學(xué)用作經(jīng)濟學(xué)原理課程的教材,可見其全球影響力之大。此外,該教材的語言表達比較規(guī)范、簡單、用詞準(zhǔn)確,內(nèi)容更新穎,作者能站在經(jīng)濟學(xué)初學(xué)者的立場,激發(fā)學(xué)生對經(jīng)濟學(xué)的學(xué)習(xí)興趣,這也比較符合獨立學(xué)院學(xué)生的英語水平及學(xué)習(xí)知識的興奮點。但原版教材的選編思路和編寫形式與國內(nèi)教材的風(fēng)格完全不同。雖然國外教材知識較新,反映了學(xué)科前沿,但國外教材在一些內(nèi)容上說明得過于詳細,與國內(nèi)同類教材相比,內(nèi)容相對較多而且比較零散。因此,教學(xué)中可以對教學(xué)內(nèi)容進行適當(dāng)篩選,抓住學(xué)生必須掌握并與國內(nèi)教材主要內(nèi)容相契合的部分進行學(xué)習(xí),這樣有助于專業(yè)課程的學(xué)習(xí)。[4]而對于相關(guān)案例可以作為學(xué)生的課外閱讀材料。
(三) 教學(xué)時間
根據(jù)教學(xué)計劃和各專業(yè)的實際情況教育教學(xué)論文,一般在大一下學(xué)期開始學(xué)習(xí)微觀經(jīng)濟學(xué),但是獨立學(xué)院大一學(xué)生的英語相對比較薄弱,開展雙語教學(xué)有一定的難度。大學(xué)英語一般開設(shè)兩年,
大二上學(xué)期有相當(dāng)一部分學(xué)生的英語已達到了大學(xué)英語四級水平,學(xué)生普遍有著較好的英語基礎(chǔ),這時在宏觀經(jīng)濟學(xué)課程中采用雙語教學(xué)對學(xué)生來說困難相對要小些,可避免學(xué)生一開始就產(chǎn)生畏難情緒。另外,從大學(xué)二年級上學(xué)期起開始連續(xù)、合理地部署和安排雙語教學(xué),可延續(xù)英語學(xué)習(xí),使英語學(xué)習(xí)四年不間斷,對學(xué)生的英語學(xué)習(xí)可起到一定的促進和提高作用小論文。而且,可在基礎(chǔ)英語學(xué)習(xí)之后,將學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣轉(zhuǎn)移到自己的專業(yè)上來。
此外,國外的經(jīng)濟學(xué)課程一般是從高中開始,到了大學(xué)每學(xué)期只學(xué)習(xí)教材內(nèi)容的幾個章節(jié),將整個經(jīng)濟學(xué)課程分散到大學(xué)的各個學(xué)期,更有助于學(xué)生的消化理解。而我國經(jīng)濟學(xué)課程一般是針對經(jīng)管類學(xué)生開設(shè)的,時間為一年左右,如果進行雙語教學(xué)的話應(yīng)該考慮適當(dāng)延長學(xué)時,以便于教師更好的準(zhǔn)備課堂內(nèi)容教育教學(xué)論文,學(xué)生更好的理解所學(xué)知識。
(四)雙語教學(xué)師資隊伍建設(shè)
雙語教學(xué)的成敗在很大程度上取決于教師是否能最大程度地調(diào)動和激勵學(xué)生的學(xué)習(xí)熱情,使教與學(xué)互動,達到理想的教學(xué)效果。因而高素質(zhì)的師資是實施高質(zhì)量雙語教學(xué)的保證。從近期實踐看,全國絕大多數(shù)的獨立學(xué)院是在母體普通本科高校的直接支持下,以母體高校的品牌、師資、管理和其他資源為依托而發(fā)展起來的,借助“母體”師資、外聘名校教師是獨立學(xué)院最常用的做法。但隨著獨立學(xué)院社會化的趨勢不斷發(fā)展,建設(shè)自己的雙語教學(xué)師資隊伍已迫在眉睫。除了外聘歸國經(jīng)濟學(xué)研究生外,獨立學(xué)院也應(yīng)重視本院經(jīng)濟學(xué)雙語教師的培養(yǎng),一方面大力引進英語水平高、學(xué)科知識強的復(fù)合型教師,另一方面加大教師培訓(xùn)力度,特別注重青年教師的雙語教學(xué)能力的培訓(xùn)和提高。如可采取教師自費及學(xué)院委培相結(jié)合的形式選派英語基礎(chǔ)良好、經(jīng)濟學(xué)專業(yè)知識扎實的青年教師赴國內(nèi)外相關(guān)院校培訓(xùn)。
參考文獻:
[1]白世貞,沈欣.素質(zhì)教育背景下物流管理專業(yè)雙語教學(xué)模式研究.物流技術(shù).2010
[2]梁燕紅.微觀經(jīng)濟學(xué)雙語教學(xué)實踐探索.科技情報開發(fā)與經(jīng)濟.2009
[3]李榕.我國高校雙語教學(xué)問題與對策研究.華中師范大學(xué).2008
[4]喬虹.“經(jīng)濟學(xué)”雙語教學(xué)實踐探索.教育與職業(yè).2008
教育存在一定的規(guī)律,在學(xué)校雙語教育中,當(dāng)教師授課語言和學(xué)生母語不同時,師生之間會有交流的障礙,在牧區(qū)教育中,一些學(xué)生的母語是藏語或者蒙語,這對于教學(xué)有一定的難度。但是課本卻還是漢語,在牧區(qū)教育活動中形象地稱之為“‘啞巴’與‘聾子’的互動”。語言不通對教學(xué)質(zhì)量的影響至關(guān)重要。
現(xiàn)行的一類模式它依從母語教育的現(xiàn)代教育基本原則,以學(xué)生的母語優(yōu)勢為基礎(chǔ),用母語來教學(xué)各門學(xué)科知識,不僅沒有語言障礙的存在,同時對于其他學(xué)科的教學(xué)也極為有力,這是學(xué)生能夠?qū)χR進行深入理解的最可靠的語言信息。所以,所謂的教學(xué)語言障礙并不是因為學(xué)生本身母語造成的,而是教育機構(gòu)對于學(xué)生教育沒有做到以人為本,對于教育可以循序漸進,當(dāng)學(xué)生掌握一定漢語后,逐漸加大漢語教學(xué)力度,對其他課程也進行漢語教學(xué)。這可以使得學(xué)生有學(xué)習(xí)的興趣和信心。
第二類模式藏語文或者蒙語文僅僅作為一門語文學(xué)科,教育者追求的是它的繼承和傳統(tǒng)文化的價值。在教育教學(xué)中,沒有充分體現(xiàn)它的工具性。二類模式藏語文或蒙語文的課程價值具有單一性。
所以把現(xiàn)行的兩種教育方式結(jié)合起來將對雙語教育教學(xué)有積極的作用,從而提高牧區(qū)教育的普及力度。通過教學(xué)實際分析,一類模式對于學(xué)生的發(fā)展更有積極作用。
2雙語教育教學(xué)中的困難
1.1雙語教學(xué)的必要性
生物醫(yī)學(xué)的無國界屬性使醫(yī)學(xué)課程雙語教學(xué)的開展具有迫切性和無法回避的必然性,我國醫(yī)學(xué)院校臨床醫(yī)學(xué)課程雙語教學(xué)是國家改革開放、與國際接軌、醫(yī)學(xué)教育改革發(fā)展及推進大學(xué)生素質(zhì)教育、培養(yǎng)卓越醫(yī)生的必然趨勢,雖然此教學(xué)模式在國內(nèi)仍處于初級階段,或者說進展比較緩慢,甚至有不少爭議,但隨著我國醫(yī)學(xué)領(lǐng)域國際化步伐的加快,英語作為全球性通用語言必然滲透于臨床醫(yī)學(xué)教學(xué)之中。這一趨勢無論人們主觀上喜歡與否,都將無法改變。21世紀的大學(xué)生如果不能用英語進行學(xué)術(shù)層面的交流,可以說與傳統(tǒng)意義上的文盲無異。
1.2雙語教學(xué)的可行性
順利開展雙語教學(xué)要求師生具備較好的英語基礎(chǔ)。通過對新鄉(xiāng)醫(yī)學(xué)院臨床醫(yī)學(xué)專業(yè)大四年級230名學(xué)生的問卷調(diào)查顯示,85%以上的學(xué)生已通過全國大學(xué)英語4級考試或6級考試,英語基礎(chǔ)相對較好;53%的學(xué)生非常愿意接受臨床部分學(xué)科的雙語教學(xué),35%的學(xué)生愿意嘗試雙語教學(xué),僅12%的學(xué)生不同意嘗試雙語教學(xué)模式;89%的學(xué)生認為臨床課程雙語教學(xué)對提高學(xué)生的英語應(yīng)用能力有幫助,90%的學(xué)生認為雙語教學(xué)對學(xué)生未來的發(fā)展有幫助,但也有32%的學(xué)生對開展雙語教學(xué)信心不足。從教師的角度看,目前學(xué)校師資隊伍學(xué)歷、學(xué)位結(jié)構(gòu)有很大改變,近幾年一批高學(xué)歷的優(yōu)秀青年教師在教學(xué)科研中發(fā)揮了重要作用,也成為雙語教學(xué)的骨干力量。學(xué)校的網(wǎng)絡(luò)和多媒體教室也是雙語教學(xué)的重要保障,能滿足教師雙語授課的需求。
2漸進式雙語教學(xué)模式
醫(yī)學(xué)院校開展雙語教學(xué)不能一蹴而就。新鄉(xiāng)醫(yī)學(xué)院是省屬地方性醫(yī)學(xué)本科院校,雖然每年生源豐盈,錄取分數(shù)居高不下,但就實際英語水平來講,學(xué)生高分低能的狀況依然存在,語言應(yīng)用能力不高,加之醫(yī)學(xué)課程專業(yè)性強,行業(yè)術(shù)語多,疾風(fēng)驟雨式的全英語教學(xué)效果較差。所以,不能追求全英語的教學(xué)形式。在內(nèi)科學(xué)雙語教學(xué)中,作者因地、因人制宜,嘗試了中文和英語同時進行,學(xué)生適應(yīng)以后逐漸加大英語比例的漸進式教學(xué)模式。比如在講解某些醫(yī)學(xué)定義、概念、診斷程序時主要使用英語講解,中間插入漢語解釋;插圖和表格用雙語標(biāo)注,英語講解。晦澀的醫(yī)學(xué)術(shù)語則用漢語講,顯示英語釋義。允許學(xué)生拷貝教師使用的雙語教學(xué)課件,以便課后復(fù)習(xí)。作者認為,以下基本要素和實施模式?jīng)Q定雙語教學(xué)的最終效果。
3雙語教學(xué)實施策略
3.1有的放矢,選用合適的雙語教材
作者認為在內(nèi)科學(xué)部分章節(jié)開展的英漢雙語教學(xué),如消化道疾病,學(xué)生認知程度較高,比較易懂,可以從原版英語教科書中選擇相應(yīng)的章節(jié)和圖表,經(jīng)過教師的加工整理,制成課件,加注必要的母語來組織教學(xué),其有利方面在于原版教材語言和內(nèi)容都有保障,關(guān)鍵在于教師有的放矢的操作和編譯能力。如果是自編或翻譯過來的英語教材,語言和描述的準(zhǔn)確性無法保障,直接影響教學(xué)效果。
3.2提高師生的英語應(yīng)用能力
語言應(yīng)用能力指語言輸入和語言產(chǎn)出雙向能力,而不是英語應(yīng)試能力。雖然本校高年級學(xué)生的英語基礎(chǔ)較好,但醫(yī)學(xué)專業(yè)詞匯和專業(yè)術(shù)語相對不足,且英語詞匯的提高是一個系統(tǒng)工程。第8版全國醫(yī)學(xué)院校規(guī)劃教材中各門學(xué)科均附有大量的專業(yè)詞匯和術(shù)語,任課教師應(yīng)及早引導(dǎo)學(xué)生多讀多記,講解必要的構(gòu)詞規(guī)律,如希臘語和拉丁語的詞根、前綴和后綴的釋義及發(fā)音規(guī)律,如英語后綴:-itis(inflammation炎癥),-osis(ab-normalcondition,disease不正常狀況,疾病),-oma(tumor,mass腫瘤,腫塊),這些后綴的倒數(shù)第2個元音字母帶重音,且發(fā)元音字母重讀開音節(jié)讀音。掌握了構(gòu)詞法和讀音規(guī)則可以使英語學(xué)習(xí)事半功倍。詞匯的大量積累能夠使學(xué)生有信心接受,有激情參與雙語教學(xué)。當(dāng)然這對專業(yè)教師的英語水平有很高要求,是“一桶水和一杯水”的關(guān)系。
3.3雙語教學(xué)中教師的教學(xué)策略
教師必須懂得雙語教學(xué)絕非是全英語教學(xué),教師使用外語的比例也不一定要達到80%以上,要因人而異,循序漸進,可以從最初的20%~30%,過渡到50%~70%,逐步達到以英語為主授課;課件以英語為主,可以有漢語注釋。教師的語速不能太快,力爭音正腔圓,繪影繪聲,聲情并茂;難讀的詞匯多讀幾遍,重點內(nèi)容可以啟發(fā)學(xué)生參與,比如翻譯或復(fù)述。雙語授課不是雙語教學(xué)競賽,只有教師的表演,缺乏學(xué)生的互動不是完美的課堂教學(xué)。授課是師生雙向交流,既要講得好,學(xué)生也要聽得懂,涉獵知識的效度高。
3.4配套的教學(xué)管理和教學(xué)評價措施
雙語教學(xué)的開展不是教師隨意的、基于愛好的個人行為,應(yīng)置于整個教學(xué)管理和教學(xué)評價之中。學(xué)校教學(xué)管理部門應(yīng)制定雙語教學(xué)的可行性措施,如教師的培訓(xùn)、教材的選用、教學(xué)條件的改善等。為鼓勵教師積極參與雙語教學(xué)應(yīng)有配套的傾斜政策,比如工作量的計算、優(yōu)先提供國外進修機會等。雙語教學(xué)也必須有教學(xué)評價的指標(biāo),不定期發(fā)放調(diào)查問卷,了解學(xué)生的真實反映,做好教學(xué)反饋。
4結(jié)語
1.師資的準(zhǔn)備:雙語教學(xué)的主體是教師,一支高素質(zhì)的師資隊伍是雙語教學(xué)順利進行的基本保障。雙語教學(xué)教師不僅要求具備豐富的生理學(xué)專業(yè)知識、較高的專業(yè)英語水平,而且更要注意授課的藝術(shù)性。授課教師一定要用出色的英文水平、教學(xué)技巧及人格魅力來引起學(xué)生對雙語的興趣,才能使學(xué)生真正熱愛生理學(xué)雙語的學(xué)習(xí)。因此,對雙語教師的培訓(xùn)不僅要有業(yè)務(wù)培訓(xùn),還要有現(xiàn)代教育理念的培訓(xùn),使雙語教學(xué)教師真正成為一支高素質(zhì)的教師隊伍。
2.教學(xué)模式的摸索:目前,我國醫(yī)學(xué)雙語教學(xué)主要有以下三種模式:第一種是浸入式雙語教學(xué)模式,教師完全使用英語授課,學(xué)生則利用英語這門第二語言來學(xué)習(xí)自己的專業(yè)知識,這種全英講授模式是雙語教學(xué)最終要實現(xiàn)的目標(biāo);第二種是過渡式雙語教學(xué)模式,教師在進行講授過程中,某些課程用母語講授,而學(xué)習(xí)英語知識的課程同步進行;第三種是雙向雙語教學(xué),教師同時使用兩種語言教學(xué),以英語為主,母語為輔,在遇到較難的問題時,采用母語進行解釋,這種教學(xué)方式是目前我國高校最常用的雙語教學(xué)模式。在實際的雙語教學(xué)中不管采取哪種教學(xué)模式,其首要任務(wù)都是讓學(xué)生充分掌握學(xué)習(xí)內(nèi)容,其次才是兩種語言的熟練交流,盡量避免把專業(yè)課變成了“英語課”,給學(xué)生增加過多的負擔(dān)。
3.教學(xué)效果的檢驗:在生理學(xué)雙語教學(xué)的過程中,還要不斷檢驗教學(xué)效果,通常采用的檢驗方法有課堂檢查和問卷調(diào)查。在課堂上與學(xué)生交流的同時檢查學(xué)生的學(xué)習(xí)情況,可以及時發(fā)現(xiàn)教學(xué)中存在的問題、薄弱環(huán)節(jié)和不足,從而進行調(diào)整和改進。通過對參加生理學(xué)雙語學(xué)習(xí)的學(xué)生進行問卷調(diào)查,也可以了解到學(xué)生對開展雙語教學(xué)的態(tài)度及影響等。此外,還可以采用小測驗及雙語考核的方式來檢驗生理學(xué)雙語的教學(xué)效果。
二、生理學(xué)雙語教學(xué)的思考
目前,生理學(xué)雙語教學(xué)對于教師和學(xué)生而言仍是一種新的教學(xué)模式和新的挑戰(zhàn),在教學(xué)過程中必然會遇到很多問題,但其是高等教育改革和發(fā)展的必然趨勢。因此,需要我們在教學(xué)實踐中不斷摸索、不斷創(chuàng)新和不斷總結(jié)。雙語教學(xué)不應(yīng)該只停留在掌握大量的專業(yè)外文詞匯上,還應(yīng)該引進國外先進的教學(xué)理念,學(xué)習(xí)和借鑒西方國家與英語教學(xué)相匹配的課堂文化,以營造良好的教學(xué)氛圍。此外,學(xué)校也應(yīng)當(dāng)積極提供相匹配的教學(xué)資源,加強各高校雙語教學(xué)教師之間的合作與交流,為教師搭建一個交流教學(xué)經(jīng)驗的平臺。
隨著中國高等教育國際化不斷的發(fā)展,雙語教育已逐漸成為一個教學(xué)改革的熱點,而針對黑龍江大學(xué)中俄學(xué)院雙語教學(xué)的獨特教學(xué)目標(biāo),與一般意義上的雙語教學(xué)有很大的區(qū)別,傳統(tǒng)雙語教學(xué)僅僅是為了拓展學(xué)生的語言能力,提高專業(yè)外語水平,并沒有必須達到的硬性教學(xué)指標(biāo),而對于中俄學(xué)院的理工科專業(yè)學(xué)生,教學(xué)目標(biāo)則非常明確,必須在入學(xué)后的兩個學(xué)年左右的時間內(nèi)達到全面運用俄語在全俄語教學(xué)環(huán)境下學(xué)習(xí)專業(yè)知識的能力。這樣的雙語教學(xué)要求,應(yīng)該說在國內(nèi)雙語教學(xué)領(lǐng)域還是新課題,如何探索創(chuàng)新的教學(xué)方法,是能否實現(xiàn)教學(xué)目標(biāo)的關(guān)鍵,只能從理論和實踐兩方面入手去解決,先從已有的雙語教學(xué)理論和經(jīng)驗中確定決定雙語教學(xué)效果的決定因素,制定出可行的、創(chuàng)新性的教學(xué)實施方案,然后再從實踐過程發(fā)現(xiàn)問題,逐步改進,最終得到最佳的教學(xué)方案。雙語教學(xué)的定義是:利用非母語的第二語言在學(xué)校進行各門學(xué)科的教學(xué)。雙語教學(xué)可分為三種模式:全部利用非母語的沉浸式雙語教學(xué);先使用母語教學(xué),然后逐漸過渡到部分使用外語的保持性雙語教學(xué);開始使用母語教學(xué),逐漸過渡到完全使用第二語言的過渡性雙語教學(xué)。其中,第一種模式只適用于初級階段教育,也就是兒童或青少年教育,而對于成人學(xué)生,尤其是完全沒有俄語基礎(chǔ)的學(xué)生,只能采用保持性或過渡性雙語教學(xué)。其次是具體的教學(xué)方法,教師在課堂教學(xué)時運用外語的比例是雙語教學(xué)效果的重要影響因素。據(jù)調(diào)查顯示,雙語教學(xué)大學(xué)外語教師的水平是影響雙語教學(xué)效果的最重要因素,而香港推廣雙語教學(xué)的經(jīng)驗也表明,雖然政府在英語教學(xué)方面投入了巨大的力量,但是因為教師無法達到講課所需的英語水平,以及教師的語音不夠標(biāo)準(zhǔn),所以最終的教學(xué)效果并不理想,學(xué)生的英語水平普遍較差。這些實踐的例子表明,外語雙語教學(xué)的成功取決于教師講課時使用外語的比例,如果不能把外語作為主要的演講媒介,教學(xué)效果一定無法保證。
二、雙語教學(xué)的實踐體會
自2013年春季以來,筆者嘗試開展中俄學(xué)院“大學(xué)物理”課的雙語教學(xué),至今已有一些初步的嘗試,小范圍的試講,主要積累了以下經(jīng)驗:
(一)選用合適的教材
針對學(xué)生專業(yè)俄語詞匯量較少、俄語水平參差不齊的現(xiàn)狀,在緒論中增加了物理專業(yè)詞匯的學(xué)習(xí),筆者專門為學(xué)生編制了物理專業(yè)高頻詞表,通過對高頻詞匯的教學(xué),使學(xué)生在最初的課程階段便可以掌握常用的專業(yè)名詞、術(shù)語,從而為以后各章節(jié)的順利學(xué)習(xí)提供了很好的預(yù)備,增強了學(xué)生對雙語學(xué)習(xí)的信心。雙語教學(xué)急須解決的問題之一是選用一本合適的俄文版教材,須要聯(lián)系國外的大學(xué),引進與之同步的教材,這個須要在后面的工作中解決。
(二)多樣教學(xué)方法的嘗試
試講過程中,筆者采用俄文板書、中文講授為主的方法,較為淺顯的內(nèi)容用俄文講,重點和難點用中文講解。隨著學(xué)生俄語水平的提高,尤其是逐步適應(yīng)后,再提高俄語講授的比重,最后過渡到俄文教學(xué)為主。同時,鼓勵學(xué)生用俄文發(fā)言、提問,實在無法表達時,才用中文進行表述。總之,一切方法都圍繞著盡量向全外語授課過渡的目標(biāo)進行。
(三)重視課外學(xué)習(xí)的管理
接受雙語教學(xué)對于語言基礎(chǔ)不高的學(xué)生是很大的挑戰(zhàn),尤其學(xué)生中還有相當(dāng)部分是俄語零基礎(chǔ)的,在課堂教學(xué)學(xué)時沒有增加的情況下,必須要在課后多下功夫,以鞏固課堂所學(xué)知識。我們對學(xué)生課外學(xué)習(xí)的要求是:限期背誦所要求的單詞,復(fù)習(xí)、理解本次所學(xué)內(nèi)容,掌握固定表達方式和專業(yè)術(shù)語;預(yù)習(xí)下節(jié)課內(nèi)容,列出疑難問題;課后閱讀老師指定的俄文參考資料。重要的是要制訂合理的檢查制度,確保學(xué)生完成作業(yè)的質(zhì)量,使學(xué)生養(yǎng)成良好的學(xué)習(xí)習(xí)慣。
三、加強雙語教學(xué)的思考與建議
(一)應(yīng)該繼續(xù)加大對雙語教學(xué)的支持力度
首先,學(xué)校應(yīng)加快俄文版教材的引進工作,使學(xué)生能使用與國外同步的教材。其次,盡量創(chuàng)造條件,構(gòu)建良好的語言氛圍,如辦俄語報紙、俄語廣播等,對于增加學(xué)生實踐外語的機會很有幫助。另外,應(yīng)該增加雙語教學(xué)的學(xué)時數(shù),引進激勵機制,在教師的收入、業(yè)績考核等方面給予政策傾斜,充分調(diào)動雙語教學(xué)教師的積極性。
(二)雙語教師外語水平的提高
主要應(yīng)采取兩方面的措施,一方面要對現(xiàn)有教師進行培訓(xùn),比如選派教師到俄語學(xué)院進修,或者專門聘請教學(xué)經(jīng)驗豐富的外教教授口語,提高教師的俄語授課水平,并創(chuàng)造條件把教師送到國外培訓(xùn)。另一方面積極引進雙語教學(xué)人才,制訂特殊政策吸引國外留學(xué)人員來校任教,或邀請國外專家學(xué)者承擔(dān)部分雙語教學(xué)課程,通過走出去、引進來的策略提高師資水平。
(三)把擴大雙語學(xué)生的詞匯量作為語言訓(xùn)練的教學(xué)中心