五月激情开心网,五月天激情社区,国产a级域名,婷婷激情综合,深爱五月激情网,第四色网址

文學(xué)創(chuàng)作論文優(yōu)選九篇

時(shí)間:2023-03-23 15:21:47

引言:易發(fā)表網(wǎng)憑借豐富的文秘實(shí)踐,為您精心挑選了九篇文學(xué)創(chuàng)作論文范例。如需獲取更多原創(chuàng)內(nèi)容,可隨時(shí)聯(lián)系我們的客服老師。

文學(xué)創(chuàng)作論文

第1篇

1.文學(xué)批評(píng)社會(huì)政治化有余,美學(xué)自由化不足

當(dāng)前,很多文學(xué)批評(píng)作品的政治化傾向明顯,實(shí)際上不過(guò)“以學(xué)究之陋解詩(shī)”罷了,對(duì)作品只是理論上的標(biāo)示,僅僅用文學(xué)理論去解釋作品,而不是基于審美或經(jīng)驗(yàn)主義。在職業(yè)批評(píng)家看來(lái),也只是“禾”與“莠”在一個(gè)田地齊生共長(zhǎng)的景致。事實(shí)上,其對(duì)于推動(dòng)文學(xué)創(chuàng)作和文學(xué)發(fā)展的功用微乎其微。20世紀(jì)初改良派提出的“小說(shuō)界革命”,目的就在喚醒民眾,啟蒙民智,改良社會(huì)風(fēng)氣。文學(xué)的功利主義、實(shí)用主義色彩濃厚無(wú)可厚非,而當(dāng)代文學(xué)則必然要求借鑒西方文學(xué)的精華,宣傳新思想、新觀念,反映新生活、新文明。因此,文學(xué)批評(píng)者也必須從美學(xué)立場(chǎng)出發(fā)尋找安身立命之處,這樣,文學(xué)批評(píng)界的社會(huì)地位才能有所提高。

2.文學(xué)創(chuàng)作的民族化與文學(xué)批評(píng)的現(xiàn)代化相互制約

文學(xué)發(fā)展整體形勢(shì)不容樂(lè)觀。文學(xué)創(chuàng)作要民族化,文學(xué)批評(píng)要現(xiàn)代化,大家的思考重心往往都放在“如何改革上”,而缺少對(duì)“為何要這樣”的深入思考。其實(shí),答案不在于藝術(shù),而在于政治。令人遺憾的是,創(chuàng)作方法可以探索創(chuàng)新,創(chuàng)作原則卻難以動(dòng)搖,現(xiàn)實(shí)主義的意識(shí)形態(tài)背景必須時(shí)刻牢記和體現(xiàn),那么,在文學(xué)批評(píng)當(dāng)中,批評(píng)的政治立場(chǎng)顯然比藝術(shù)方法重要,文學(xué)批評(píng)的“推陳出新”的實(shí)踐時(shí)隱時(shí)現(xiàn),文學(xué)批評(píng)的從屬地位逐漸占據(jù)主流地位。

二、文學(xué)批評(píng)的未來(lái)與展望

1.豐富批評(píng)理論體系,消弭批評(píng)與創(chuàng)作之間的無(wú)形鴻溝

文學(xué)創(chuàng)作從來(lái)不源于理論思考,并超前于理論思考,其最本質(zhì)的東西就是這種“清風(fēng)自來(lái)”的新鮮感,而這恰恰是一般批評(píng)家所未能進(jìn)入的境界:他們往往把或許也曾感受到的這種得之不易的新鮮感置之腦后,其所看重的只是文學(xué)史的知識(shí)和材料而已。威爾遜提出,批評(píng)家僅僅是批評(píng)家也是不夠的,他應(yīng)該首先是藝術(shù)家,善于創(chuàng)作詩(shī)歌、小說(shuō)、戲劇,才能真正對(duì)藝術(shù)創(chuàng)作者及其作品產(chǎn)生真摯的同情,才能把作品中最真實(shí)的信息傳遞給讀者。

2.將藝術(shù)和審美相結(jié)合,實(shí)現(xiàn)文學(xué)批評(píng)的美學(xué)化

藝術(shù)是精神性的,它不是供人換取功名利祿的“職業(yè)”,它需要一種活躍的、敏銳的、精深的鑒賞活動(dòng),它既關(guān)乎文學(xué)問(wèn)題,也涉及社會(huì)、政治、歷史、哲學(xué)等問(wèn)題。將藝術(shù)與審美有機(jī)結(jié)合起來(lái),從某一角度深層次揭示該文學(xué)作品中存在的問(wèn)題及從美學(xué)的角度發(fā)現(xiàn)該作品的深遠(yuǎn)意義和價(jià)值所在,并能條理清晰的闡述該作品對(duì)文學(xué)和美學(xué)發(fā)展的意義,從而實(shí)現(xiàn)文學(xué)批評(píng)的美學(xué)化。

第2篇

關(guān)鍵詞:隱形;詩(shī)學(xué);意識(shí)形態(tài);贊助人;翻譯文學(xué);關(guān)系

Abstract:Theauthor’sinvisibility,ortheunfaithfulnessoftranslatedliterature,hasalwaysbeenacontroversialtopicintranslationstudiesinChina.Whyisthetranslatordissatisfiedwiththe“formalequivalence”betweenwordsfromdifferentcultures?Underwhatcircumstanceswilltheauthorofthesourcetextbeinvisible?Whatistherelationshipbetweentheauthor’sinvisibilityandthetranslator’svisibility?Fromaculturalperspective,howdoesthenotionofinvisibilityaffectthedevelopmentoftranslationstudiesandthepursuitoftranslationcriticism?TheauthorattemptstofindanswerstothesequestionsbyemployingatheoreticalframeworkbasedonAndreLefevere’sviewsontheinfluenceofpoetics,ideologyandpatronageontheproductionontheproductionoftranslation.

Keywords:author’sinvisibility;poetics;ideology;patronage;translatedliterature;relationship

在翻譯文學(xué)的創(chuàng)作過(guò)程中,譯者在處理原作時(shí),由于不同的策略取向,會(huì)導(dǎo)致原作不同程度的變形,譯作不同程度的失真,筆者將這種翻譯文學(xué)中的變形現(xiàn)象稱為“原作之隱形”。

“原作之隱形”,換言之即“譯作之不忠”,這一現(xiàn)象一直困擾著翻譯界。在翻譯過(guò)程中譯者為何不“依樣畫葫”?原作會(huì)在何種情況下隱身于譯作之后?原作的隱形與譯者地位、翻譯學(xué)科建設(shè)和翻譯評(píng)論之間究竟有何因緣?這是一個(gè)值得譯界深入探討的課題。在本文中,作者試圖從勒菲弗爾的“三要素”理論入手,對(duì)此現(xiàn)象作一文化透視。

理論依據(jù)

安德烈·勒菲弗爾(AndréLefevere)是文化學(xué)派的典型代表。他在《翻譯、重寫以及對(duì)文學(xué)名聲的操縱》一書中闡述了關(guān)于翻譯的“三要素”理論。勒菲弗爾認(rèn)為,翻譯是對(duì)原文的重寫。翻譯不能真實(shí)地反映原作的面貌,主要因?yàn)樗冀K都受到三種因素的操縱:詩(shī)學(xué)觀(poetics)、譯者或當(dāng)代的政治意識(shí)形態(tài)(ideology)和贊助人(patronage)。翻譯文學(xué)作品要樹立何種形象,譯者的觀點(diǎn)取向和翻譯策略都與意識(shí)形態(tài)和當(dāng)時(shí)的譯語(yǔ)環(huán)境中占主流地位的詩(shī)學(xué)觀緊密相關(guān)。而贊助人,包括政黨、階級(jí)、宮廷、宗教組織、出版社和大眾傳播機(jī)構(gòu)等等,都無(wú)時(shí)無(wú)刻不在操縱著翻譯活動(dòng)的全過(guò)程(Lefevere,1992a)。

勒菲弗爾的“三要素”論對(duì)長(zhǎng)期以來(lái)為翻譯“對(duì)等”的樊籬所縛的翻譯界無(wú)疑帶來(lái)了一股新鮮空氣,它為研究各種翻譯現(xiàn)象提供了新的文化參照系。那么,它對(duì)于“原作之隱形”現(xiàn)象又具有怎樣的解釋力呢?讓我們來(lái)看一看種種隱形情緒背后所蘊(yùn)藏的禪機(jī),或許能夠發(fā)現(xiàn)異樣的謎底。

隱形情結(jié)和因緣種種

一、隱形與詩(shī)學(xué)

詩(shī)學(xué),根據(jù)勒菲弗爾的定義,包括兩個(gè)方面:第一是指文學(xué)技巧、文類、主題、人物、環(huán)境和象征,另一方面是指文學(xué)的社會(huì)角色。前者構(gòu)成文學(xué)的功能,而后者則主宰著文學(xué)作品的影響程度(Lefevere,1992a:26)。

在翻譯中,由于譯者心目中的意向讀者和服務(wù)對(duì)象來(lái)自譯語(yǔ)系統(tǒng),譯者本身又浸染于譯語(yǔ)系統(tǒng)文化當(dāng)中,譯語(yǔ)系統(tǒng)的主流文學(xué)形式和當(dāng)時(shí)社會(huì)流行的文學(xué)觀在這種“作用”下發(fā)生變形。這種變形首先是譯作對(duì)原作的語(yǔ)言,特別是語(yǔ)法結(jié)構(gòu)、邏輯形式、文體風(fēng)格等方面的改變。

語(yǔ)言上的隱形可以發(fā)生在各種各樣的語(yǔ)篇當(dāng)中,即使是權(quán)威的經(jīng)書典籍比如《圣經(jīng)》和赫胥黎的《天演論》這樣的作品,也會(huì)由于詩(shī)學(xué)觀的影響在譯者的詮釋和解構(gòu)中發(fā)生變化。例如,路德(MartinLuther)在以德文譯《圣經(jīng)》時(shí)就經(jīng)常添加一些表示“轉(zhuǎn)折”的連詞,比如“Allien(但是)”。這是因?yàn)椋m然拉丁希臘文中無(wú)此原文,但德語(yǔ)的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)卻要求他作這樣的改變(蔣百里,1921)。而對(duì)于嚴(yán)復(fù)是如何配合他的“用心”鄭重地選用了當(dāng)時(shí)流行于士大夫之中的桐城派古體,又是如何根據(jù)漢語(yǔ)的習(xí)慣將《天演論》進(jìn)行“化整為零”的拆變,則早已成為譯壇百年之佳話。

語(yǔ)言的隱形不僅受到社會(huì)主流文學(xué)觀的影響,有時(shí)還為譯者本人的文學(xué)觀和審美意識(shí)所操縱。這種隱形在詩(shī)歌和戲劇翻譯中尤為明顯。例如:對(duì)于拜倫的《希臘島》(TheIslesofGreece),不同的譯家便采用了不同的文體。以第一句為例:

TheislesofGreece,theislesofGreece!

Whereburningsappholovedandsung,…

梁?jiǎn)⒊g文:(沉醉西風(fēng))咳!希臘啊!希臘啊!你本是和平時(shí)代的愛(ài)嬌,你本是戰(zhàn)爭(zhēng)時(shí)代的天驕!……

馬君武譯文:希臘島,希臘島,詩(shī)人沙孚安在哉?愛(ài)國(guó)之詩(shī)傳最早。……

蘇曼殊譯文:巍巍希臘都,生長(zhǎng)奢浮好。情文可斐斐,茶輻思靈保。……

譯文:嗟汝希臘之群島兮,實(shí)文教武術(shù)之所肇始。

詩(shī)媛沙浮嘗泳歌于斯兮,亦羲和、素娥之故里。……

(謝天振,2000:146-147)

對(duì)于拜倫這首著名的詩(shī)篇,同一個(gè)國(guó)家的譯者,為什么樣會(huì)有這些不同的處理方式呢?一方面譯者要借詩(shī)明志;另一方面,更由于各自的文學(xué)觀和審美意識(shí)不盡相同。梁?jiǎn)⒊盟脑珌?lái)宣揚(yáng)政見,馬君武則采用七言古詩(shī)來(lái)哀嘆民族的命運(yùn),蘇曼殊取五言詩(shī)體來(lái)抒發(fā)個(gè)人情懷,而則要用離騷體來(lái)進(jìn)行語(yǔ)言文化比較(杜爭(zhēng)鳴,2000:48)。他們都有以自己的文學(xué)觀從不同的欣賞角度給譯作涂上了濃烈的個(gè)人色彩,重塑了拜倫詩(shī)中的藝術(shù)形象和不同的拜倫形象。

文體方面的變形不僅將原文結(jié)構(gòu)或文體隱身于譯作之后,同時(shí)還可以導(dǎo)致風(fēng)格的變形。風(fēng)格上的隱形,可以發(fā)生在語(yǔ)言的各個(gè)層面,有時(shí)甚至是一個(gè)詞的添減便改變了整個(gè)面貌。如:

ItwaseventwylightwhenheentredthecittieofAntium,andmanypeoplemethiminthestreets,butnomanknewhim.SohewentdirectlytoTullusAufidiushouse,andwhenhecamethither,hegothimupstraighttothechimneyharthe,andsathimdowne,andspakenotawordetoanyman,hisfaceallmuffledover.Theyofthehousespyinghim,wonderedwhatheshouldbe,andyettheydurstnotbydhimrise.For,ill-favoredlymuffledupanddisguisedashewas,yetthereappearedacertainemajestieinhiscountenance,andinhissilence:WhereupontheywenttoTulluswhowasatsupper,totellhimofthestraungedisguisingofthisman.(十六世紀(jì)英語(yǔ))(王克非,2000:292)

這是英國(guó)十六世紀(jì)文藝復(fù)興時(shí)期的散文譯家諾斯(ThomasNorth)從阿米歐的法文轉(zhuǎn)達(dá)譯普魯塔克的《希臘羅馬貴人傳略》中寫柯里奧蘭納斯一書的開場(chǎng)白。風(fēng)格既無(wú)阿米歐的古典,也不像原作者普魯塔克,而是一段頗具諾斯色彩的生動(dòng)活潑、充滿戲劇色彩的新篇。其中,“Theyofthehousespyinghim”中spying是諾斯為原作所加的頗為戲劇化的一筆,而文中新增的副詞ill-favoredly亦使整段譯文更富神秘色彩。

如果說(shuō),語(yǔ)言結(jié)構(gòu)和文體風(fēng)格上的變形只是不同程度地碰破原作的“形”與“殼”,那么,譯語(yǔ)文化與原語(yǔ)文化的錯(cuò)位則會(huì)或多或少地觸及原作的“靈”與“肉”。

二、隱形與意識(shí)形態(tài)

意識(shí)形態(tài),指的是社會(huì)的、政治的思想觀念或世界觀。它可以是社會(huì)的、上層的,也可以是個(gè)人的(Lefevere,1992b)。

意識(shí)形態(tài)使用于翻譯過(guò)程時(shí),造成原作的文化在譯作中的隱形。“翻譯為文學(xué)作品樹立何種形象,很大程度上取決于譯者的意識(shí)形態(tài);這種意識(shí)形態(tài)可以是譯者本身認(rèn)同的,也可以是贊助人強(qiáng)加給他的”(Lefevere,1992a:41;陳、張,2000:177)。因此,在不同的意識(shí)形態(tài)的支配下,原作中帶有民族文化特性的東西就有可能褪色、變形乃至消失。

比如,傅東華在翻譯瑪格麗特·米歇爾的《飄》時(shí),為了讓譯文符合中國(guó)讀者的文化意識(shí),有意將男、女主人公RedButler和Scalet譯成了頗具中國(guó)色彩的“白瑞德”和“赫思佳”。傅東華是“不必字真句確地譯”(謝天振,2000:148)的擁護(hù)者,他從譯語(yǔ)文化出發(fā),將原語(yǔ)的姓氏文化隱形,從而把讀者引入他所營(yíng)造的文學(xué)氛圍。

又如,蘇曼殊在譯雨果(VictorHugo)的《悲慘世界》時(shí),為了呼應(yīng)當(dāng)時(shí)提倡西方“科學(xué)”、“民主”和“打倒孔家店”、封建制的主流意識(shí)形態(tài),特意杜撰了一段故事,并增加了原作中不曾出現(xiàn)的人物男德,同時(shí)借男德之口,吐出了一段批判孔子的話(王宏專,1999:40)。

文化隱形的現(xiàn)象在有關(guān)倫理道德的小說(shuō)中表現(xiàn)更為明顯。在20世紀(jì)初蟠溪子所譯的《迦因小傳》中迦因未婚先孕的一節(jié)即被譯者刪除(陳、夏,1997),因?yàn)楫?dāng)時(shí)中國(guó)社會(huì)的倫理道德不允許女子越雷池半步。《查太萊夫人的情人》節(jié)譯本中有關(guān)描寫的許多場(chǎng)面都被刪減(成、周,1998),因?yàn)楫?dāng)代社會(huì)雖然開放了許多,但其主流意識(shí)形態(tài)仍不鼓勵(lì)性開放。而針對(duì)古希臘劇作家阿里斯托芬(Aristophanes)的名劇《呂西斯忒拉忒》(Lysistrata)中的臺(tái)詞,不同的譯者所作的不同處理足以讓我們對(duì)異國(guó)情調(diào)刮目相看。

在Lysistrata這幕劇劇終時(shí),女主人公在請(qǐng)由美女扮演的“和平(Peace)”把斯巴達(dá)的和平使者帶來(lái)時(shí)說(shuō)了一句臺(tái)詞:“Enmedidotencheira,tessathesage.”直譯:Ifhedoesn’tgivehishand,takehimbythePenis.對(duì)于這句臺(tái)詞,不同的譯者的處理方式是:

①Ifanydonotgivehishand,leadhimbythenose(ByWilliamJ.Hickie1902).

②Iftheydon’tgiveahand,alegwilldo.(ByA.S.Way1934)

③Ifhandsarerefused,conductthembythehandle.(ByDouglassParker1964)

④Butiftheywon’tgiveyoutheirhands,takethemandtowthempolitely,bytheir…life-lines.(ByPatrickDickenson1970)

⑤Takethembythehand,women/orbyanythingelseiftheyseemunwilling.(ByDudleyFitts1954)(Lefevere,1992a:41-42)

顯然,不同時(shí)代不同國(guó)家的譯者對(duì)penis這個(gè)詞作了不同的詮釋和意象轉(zhuǎn)移。為什么其中的差異如此之大?主要的原因還在于意識(shí)形態(tài)的影響。譯者要為某一套意識(shí)形態(tài)服務(wù),就會(huì)配合這一意識(shí)形態(tài)樹立某種形象。當(dāng)原作的文化意象與譯者的社會(huì)文化意識(shí)不相符或不相容時(shí),譯者便會(huì)根據(jù)他要服務(wù)的譯語(yǔ)社會(huì)的意識(shí)形態(tài)可以接受的形象作隱形的移植。

三、隱形與贊助人

贊助人(Patronage)在勒菲弗爾的“三要素”理論中被視作最為重要的因素。作為“任何可能有助于文學(xué)作品的產(chǎn)生和傳播,同時(shí)又可能妨礙、禁制、毀滅文學(xué)作品的力量”(陳、張,2000:176),贊助人主要控制作品的意識(shí)形態(tài)、出版、經(jīng)濟(jì)收入和社會(huì)地位,它可以是諸如宗教集團(tuán)、階級(jí)、政府部門、出版社、大眾傳媒機(jī)構(gòu),也可以是個(gè)人勢(shì)力(Lefevere,1992a:17)。對(duì)于翻譯活動(dòng)的走向、翻譯文學(xué)的興衰,譯者的地位乃至生命,贊助人都起著至關(guān)重要的作用。這種作用,在原

語(yǔ)言結(jié)構(gòu)或

作的“二度隱形”中表現(xiàn)尤為突出。

二度隱形使原作發(fā)生“二度隱形”的譯品,大多是通過(guò)某一媒介轉(zhuǎn)述或通過(guò)已有的譯本轉(zhuǎn)譯、改編而來(lái)。因?yàn)樵稣呋蛟g本在第一次翻譯時(shí)已一度變形,在這種基礎(chǔ)上再創(chuàng)造的譯本難免遭至二度變形。二度變形的譯本導(dǎo)致了原作二度隱形。在這方面,林紓是當(dāng)之無(wú)愧的譯林高手。林紓不懂外文,他的譯品主要建立在助手的轉(zhuǎn)述和自我加工、改譯的基礎(chǔ)上(錢鐘書,1981)。他還不顧原作的內(nèi)容和形式,把莎士比亞的劇本《亨利四世》、《凱撒》和易卜生的劇本《群鬼》等都譯成小說(shuō)(馮至,1959)。與林紓同行的日本明治中期的高產(chǎn)譯者黑巖淚香對(duì)偵探小說(shuō)的改寫度更是比林杼有過(guò)之而無(wú)不及:“他讀了許多英文偵探小說(shuō)后,有趣的故事情節(jié)尚在腦中,”然后坐在他自己創(chuàng)辦的《萬(wàn)朝報(bào)》編輯室里,“不看原書,信筆譯去,創(chuàng)所謂通俗易懂的‘淚香風(fēng)格’”(王克非,2000:324)!而三、四十年代由、改編的托爾斯泰的名作《復(fù)活》在南京公演時(shí)不但抹去了《馬太福音》,而且還有意讓原作中的波蘭革命者唱起了抗日救國(guó)的戰(zhàn)歌(黃,2000;謝,2000)!這些作品雖然經(jīng)過(guò)了二度變形,但其不斷增長(zhǎng)的出版數(shù)量足以證明“林譯小說(shuō)”和“淚香風(fēng)格”都在各自的國(guó)度獲得了成長(zhǎng)的土壤:林紓以180余眾的高產(chǎn)位列眾多譯家之首,而黑巖淚香也以130余本入居高產(chǎn)譯者之列。、的《復(fù)活》更是在民眾之中引起巨大的轟動(dòng)。

那么,是什么原因使這些讓原作“隱”了“形”甚至還帶有各種錯(cuò)誤的譯本在讀者或觀眾中具有廣闊的市場(chǎng)呢?從文化歷史發(fā)展的角度來(lái)看,當(dāng)時(shí)的社會(huì)環(huán)境呼喚新的文學(xué)形式,但更重要的,還來(lái)自于當(dāng)時(shí)的文學(xué)贊助人的廣泛支持和扶植。在林紓的時(shí)代,資產(chǎn)階級(jí)改良主義思潮迅速興起,大批康有為、梁?jiǎn)⒊瑐冎铝τ诜g以政治小說(shuō)為主的各類文學(xué)作品來(lái)達(dá)到改良政治的目的(王宏志,2000)。林紓的譯作如《巴黎茶花女遺事》、《黑奴吁天錄》等正是順應(yīng)這股潮流而生的,理所當(dāng)然受時(shí)上層改良家們的支持。“譯才并世數(shù)嚴(yán)、林,百部虞初救世心。……”康有為的這首詩(shī),是對(duì)林紓最好的肯定和宣傳。而黑巖淚香所處的日本明治中期,亦屬于“民智未開”的社會(huì),偵探小說(shuō)的這種嶄新的文學(xué)形式自然吸引了廣泛的讀者。更何況,黑巖淚香本身就是輿論工具的控制者,他的譯作大多就是在他自己創(chuàng)辦的《萬(wàn)朝報(bào)》上連載(王克非,2000:324)。而、將《復(fù)活》改編并成功地搬上舞臺(tái),都離不開當(dāng)時(shí)正在走向勝利的“紅色”力量的扶助和領(lǐng)導(dǎo)。由此可見,作為贊助人的政治權(quán)威、文化權(quán)威和新聞出版機(jī)構(gòu)在隱形的文本流通過(guò)程中所扮演的角色確是舉足輕重。

隱形與共識(shí)

從勒菲弗爾的“三要素”論和大量的史料來(lái)看,翻譯文學(xué)創(chuàng)作過(guò)程中的原作之隱形現(xiàn)象是社會(huì)、文化、意識(shí)形態(tài)乃至權(quán)力操縱的必然結(jié)果(Hermans,1996:26)。翻譯不是單純的文字轉(zhuǎn)換,而是兩套不同文化系統(tǒng)的相遇和沖擊(Toury,1978:89)。原語(yǔ)文化系統(tǒng)和譯語(yǔ)文化系統(tǒng)無(wú)論在語(yǔ)言意識(shí)形態(tài)還是在權(quán)力關(guān)系等各層面上都有各自獨(dú)特的“規(guī)范(norms)”。譯者面對(duì)不同的文化系統(tǒng)和不同的“規(guī)范”,必須作出適當(dāng)?shù)娜∩帷H绻栽Z(yǔ)文化為主導(dǎo),不對(duì)原著做適當(dāng)?shù)摹靶拗羧~”,譯文便會(huì)最大限度地保留原著面目,而迫使譯語(yǔ)文化讓步,結(jié)果是譯文“晦澀難解”(魯迅,1981:151-153),很難進(jìn)入譯語(yǔ)文化系統(tǒng)。試想一下,有哪能一本“逐字翻譯”的作品真正流傳于世呢?相反,譯者也可能將原著文化或“規(guī)范”徹底,但這已超越了“翻譯”的界定范圍。比較合理的選擇常常是處于兩個(gè)極端之間的某一位置,即,譯者會(huì)濃度既犧牲原語(yǔ)文化的某些“規(guī)范”也打破譯語(yǔ)文化的某些“規(guī)范”(Toury,1978:88-89),其終極產(chǎn)品會(huì)因?yàn)椴煌钠蚨由稀爱惢?foreignization)”或“歸化(domestication)”的色彩。而譯者為滿足譯語(yǔ)文化讀者的文化意識(shí)和審美取向,同時(shí)由于譯者本身又受譯語(yǔ)文化的種種制約,更多的時(shí)候是以犧牲原語(yǔ)文化為代價(jià),讓原作隱形于譯作之后,而這種隱形的具體表現(xiàn)形式,正是勒菲弗爾所說(shuō)的詩(shī)學(xué)、意識(shí)形態(tài)和贊助人,它們?cè)诜g文學(xué)的創(chuàng)作過(guò)程中控制著原作的隱形程度。

隱形不僅是文化交流的必然產(chǎn)物,也是翻譯理論研究的新的增長(zhǎng)點(diǎn)。勒菲弗爾以他的“三要素”論,把翻譯中的隱形現(xiàn)象置于歷史文化的大范圍中進(jìn)行審視,把一向不愿為“奴”而又誠(chéng)惶誠(chéng)恐于“以忠實(shí)為天職”的譯者從困惑中解放出來(lái),使我們從一個(gè)全新的角度來(lái)重新審視翻譯與原作的關(guān)系,重新認(rèn)識(shí)作為譯者的影響和作用。傳統(tǒng)譯論把翻譯視作原著的復(fù)制品,因而翻譯在地位上屈從于原著,翻譯研究也以“原著為中心(source-textoriented)”,對(duì)原著任何的隱形都被視如“叛逆”或“不忠”。而在勒菲弗爾看來(lái),譯者能不能譯出與原文相近的譯文已不重要,重要的是“譯者在翻譯過(guò)程中必然故意對(duì)原文進(jìn)行改寫,根本不存在要和原文對(duì)比”(王宏志,1999:17)。換句話說(shuō),即,對(duì)原作的隱形是譯者根據(jù)翻譯目的對(duì)原作進(jìn)選擇文化解構(gòu)。勒菲弗爾的這一理論對(duì)“原著中心論”提出了原則性的質(zhì)疑,確定了翻譯研究以“譯語(yǔ)為中心(target-textoriented)”的理論基礎(chǔ)。在這一點(diǎn)上,勒菲弗爾并不是孤獨(dú)的施行者。縱觀世界翻譯史和翻譯理論研究史,與勒菲弗爾牽手的人比比皆是:埃文—佐哈爾(ItamarEven-Zohar)的“多元系統(tǒng)論”(Polysystem),圖里(GideonToury)的“規(guī)范”(Norms)論,斯內(nèi)爾—霍恩比(MarySnell-Horn-by)的“格式塔”(Gestalt),弗美爾(HansJ.Vermeer)的“目的論”(Skopostheory),都在不同程度上否定原文至上的觀念,勒菲弗爾在英國(guó)的同伴巴斯內(nèi)特(SusanBassnett)更是贊同“翻譯有如‘吸血’”,譯者應(yīng)對(duì)原作“粗暴地婦占(womanhandle)”(陳、張,2000:186)!而解構(gòu)學(xué)派則堅(jiān)信只有將原來(lái)的“器皿”擊成“碎片”,將原作“置之死地”才能重塑“后起的生命”!翻譯不再是原作的復(fù)制品,翻譯過(guò)程中的隱形也并非是對(duì)原作的“淹沒(méi)”,而是原作的“再生”,是原作“生命延續(xù)”的階段(theirstageofcontinuedlife)(Benjamin,1992:73)。看看龐德是如何讓李白在美國(guó)復(fù)活,看看在中國(guó)早已死去的“寒山詩(shī)”是如何成了“垮掉的一代(theBeatGeneration)”的精神食糧,再想想英國(guó)的二流作家哈葛德是怎樣在林紓的筆下家喻戶曉,想想在挪威并非最突出劇作家易卜生是怎樣在《新青年》上光芒四射的,翻譯中的隱形對(duì)譯者、讀者和原作的意義不言而喻!那么,翻譯家為什么還要甘于作“繭”?翻譯家要提高自我價(jià)值,首先必須有勇氣讓自己“現(xiàn)身(Visible)”,讓原作“隱形(invisible)”。“亦步亦趨”,是永不可能建立起“卓而不群”的學(xué)科體系的!

隱形現(xiàn)象帶給我們的另一個(gè)思索是如何看待譯品評(píng)介的問(wèn)題。傳統(tǒng)的譯評(píng)常常介于“空泛的贊賞”和“集中評(píng)錯(cuò)”之間(王宏志,1999:7)。而這種“錯(cuò)”,往往是由于隱形所導(dǎo)致的。挑“錯(cuò)”標(biāo)準(zhǔn)仍然以原著為參照。確實(shí),從純

粹的翻譯技巧上看,如果我們認(rèn)為只要不是“逐字”的翻譯便是翻譯的敗筆的話,那么,嚴(yán)復(fù)的翻譯確乎算不上成功,因?yàn)樗谙盗小靶咽馈弊g譯作中將“俚鄙不經(jīng)之事”皆“芟剃不言”①。但從嚴(yán)復(fù)深刻的“用心”、精湛的語(yǔ)言和百年不變的影響上來(lái)看,我們能說(shuō)他的譯品不是成功之作嗎?翻譯畢竟不是一種純技巧活動(dòng),它是一種社會(huì)文化活動(dòng),翻譯作品不可避免地要烙上文化的印記。因此,對(duì)譯品的評(píng)介不應(yīng)該只限于狹義的“忠”與“不忠”的范圍,而應(yīng)該置之于歷史的、文化的廣闊背景中加以討論。在“信、達(dá)、雅”之外,譯評(píng)家有更多的核心問(wèn)題可以觸碰和深入探索,比如說(shuō),由于隱形所產(chǎn)生的佳譯或劣譯的文化背景和社會(huì)效果,等等。

最后一點(diǎn)是對(duì)于“隱形”的態(tài)度問(wèn)題。從翻譯研究的“文化轉(zhuǎn)向(culturalturn)”(Lefevere,1992b)和全球文化交流的趨勢(shì)來(lái)看,我們完全有理由相信,隱形現(xiàn)象在未來(lái)的翻譯文學(xué)中不僅不會(huì)銷聲匿跡,而且還將伴隨“異化”現(xiàn)象的升溫而繼續(xù)與之分庭抗禮。隨著人們知識(shí)水平的提高和社會(huì)環(huán)境的日益開放,對(duì)隱形現(xiàn)象的欣賞度也會(huì)越來(lái)越大。作為譯者,在特定的詩(shī)學(xué)觀、意識(shí)形態(tài)和贊助人的影響下對(duì)原作進(jìn)行適度的隱形是完全必要的。作為學(xué)者,更有責(zé)任學(xué)會(huì)如何客觀地分析歷史事實(shí)和歷史現(xiàn)象,沒(méi)有必要把這種“隱形”視如“文化墮落”(孔慧怡,1999)而戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢地敬而遠(yuǎn)之或面紅耳赤地誅而伐之,更不能武斷地要求譯者“附庸”于原作,因?yàn)楫愑虻奈幕谶M(jìn)入新的氛圍的過(guò)程中經(jīng)過(guò)一路“顛頓風(fēng)塵”和“遭遇風(fēng)險(xiǎn)”,“不免有所遺失或受些損傷”(錢鐘書,1981),它的終極形式不可能是純粹的“之乎者也”,也不可能是純粹的“YesorNo”(馮至,1959)。而作為原作者,也大可不必因?yàn)椤白g作的聲音超過(guò)了原作”而抱屈,因?yàn)槲膶W(xué)作品的生命正在于流傳。原作通過(guò)譯者在異域得以繁殖,雖然被涂上了新的色彩,但也被賦予了新的生命。從這個(gè)意義上來(lái)講,作者該做的似乎不是怨天尤人,而是對(duì)譯者滿懷敬意。

注釋

①此為吳汝綸在通信中與嚴(yán)復(fù)討論翻譯標(biāo)準(zhǔn)時(shí)對(duì)嚴(yán)復(fù)的鼓勵(lì)之辭,轉(zhuǎn)引自王克非編著《翻譯文化史論》,p.51,上海外語(yǔ)教育出版社,1998。

參考文獻(xiàn)

[1]陳德鴻,張南峰.西方翻譯理論精選[C].香港:香港城市大學(xué)出版社,2000.

[2]成林,周明.勞倫斯文集[Z].內(nèi)蒙古:內(nèi)蒙古人民出版社,1998.

[3]陳平原,夏曉虹.二十世紀(jì)中國(guó)小說(shuō)理論資料(第一卷)[C].北京:北京大學(xué)出版社,1997.

[4]杜爭(zhēng)鳴.《翻譯與創(chuàng)作》:鉤沉百年文學(xué)翻譯的啟示[J].中國(guó)翻譯,2000,(6).

[5]馮至.五四時(shí)期俄羅斯文學(xué)和其他歐洲國(guó)家文學(xué)的翻譯和介紹[J].北京大學(xué)學(xué)報(bào),1959,(2).

[6]黃忠廉.翻譯變體研究[M].北京:中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司,2000.

[7]蔣百里.歐洲文藝復(fù)興時(shí)代翻譯事業(yè)之先例[J].改造,(3).

[8]孔慧怡.翻譯·文學(xué)·文化[M].北京:北京大學(xué)出版社,1999.

[9]魯迅.《小彼得》譯本序[A].魯迅.魯迅全集[C].1981,(4):151-153.

[10]李亞舒,黎難秋.中國(guó)科學(xué)翻譯史[M].湖南:湖南教育出版社,2000.

[11]錢鐘書.林紓的翻譯[C].北京:商務(wù)印書院,1981.

[12]王宏志.a.翻譯與創(chuàng)作——中國(guó)近代翻譯小說(shuō)論[C].北京:北京大學(xué)出版社,2000.

——b.重釋“信達(dá)雅”——二十世紀(jì)中國(guó)翻譯研究[M].上海:東方出版中心,1999.

[13]王克非.翻譯文化史論[C].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2000.

[14]王佐良.英國(guó)文藝復(fù)興時(shí)期的翻譯家[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,1995,(1).

[15]嚴(yán)復(fù).天演論[Z].河南:中州古籍出版社,1998.

[16]謝天振.譯介學(xué)[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2000.

[17]Alvarez,Roman&Vidal,M.Carmen-Africa.Translation,Power,Subversion[C].Clevedon:MultilingualMatters,1996.

[18]Bassnett,Susan&Lefevere,Andre.ConstructingCultures:EssaysonLiteraryTranslation[C].Clevedon:MultilingualMatters,1998.

[19]Benjamin,Walter.TheTaskoftheTranslator[A].Schulte&Biguenet.TheoriesofTranslation:AnAnthologyofEssaysfromDrydentoDerrida[C].1992.71-82.

[20]Chang,NamFung.Faithfulness,Manipulation,andIdeology:ADescriptiveStudyofChineseTranslation[A].Perspective:StudiesinTranslatology[C].1998.235-258.

——PoliticsandPoeticsinTranslation:AccountingforaChineseVersionofYesPrimeMinister[J].TheTranslator.Volume4,Number2[C].1998.249-272.

[21]Even-Zohar,Itamar.PolysystemStudies[J].PoeticsToday,1990,(1).

[22]Hermans,Theo.NormsandtheDeterminationofTranslation:ATheoreticalFramework[A].Alvarez&Vidals.Translation,power,Subversion[C],1996.25-51.

[23]Lefevere,Andre.Translation,RewritingandtheManipulationofLiteraryFame[M].London:Routledge,1992.

——Translation,History,Culture[M].London:Rout-ledge,1992.

[24]Toury

,Gideon.TheNatureandRolesofNormsinLiteraryTranslation[A].Holmes&Broeck.LiteratureandTranslation:NewPerspectivesinLiteraryStudies[C].1978.83-100.

[25]Toury,Gideon.DescriptiveTranslationStudiesandBeyond[M].Amsterdam:JohnBenjamin,1995.

第3篇

設(shè)想:文學(xué)創(chuàng)作可當(dāng)論文

在這份改革設(shè)想中,并沒(méi)有廢除傳統(tǒng)論文形式,“愿意撰寫畢業(yè)論文的學(xué)生,仍然按照傳統(tǒng)畢業(yè)論文的規(guī)范進(jìn)行寫作。”同時(shí)也提出了一些改革建議:取消外文文獻(xiàn)翻譯環(huán)節(jié),刪減一部分繁瑣的本科生畢業(yè)論文表格。

為豐富畢業(yè)論文形式,該問(wèn)卷提出了6項(xiàng)建議:文學(xué)創(chuàng)作、翻譯、讀書報(bào)告、教案與參與教學(xué)、田野調(diào)查報(bào)告、社團(tuán)刊物或公開刊物的。其中,文學(xué)創(chuàng)作“作品完成后,在國(guó)家正式出版社或正式刊物上出版或發(fā)表,可不需要進(jìn)行自我理論陳述,但需要由學(xué)院認(rèn)可其真實(shí)性;作品沒(méi)有發(fā)表,學(xué)生應(yīng)對(duì)作品主題、形式、寫作等環(huán)節(jié)有一定篇幅的理論陳述。”作品形式包括中、長(zhǎng)篇小說(shuō),長(zhǎng)詩(shī)或組詩(shī)。

有些形式只適用于某些特定方向。

如田野調(diào)查報(bào)告就適用于文學(xué)人類學(xué)、漢語(yǔ)言文字方言調(diào)查等方向。

學(xué)生:根據(jù)實(shí)際情況操作

胡靈(化名)現(xiàn)在是對(duì)外漢語(yǔ)大二的學(xué)生。她說(shuō):“我們都贊同將論文與實(shí)踐相結(jié)合,老師們提出的改革設(shè)想給了我們很大的發(fā)揮空間。我個(gè)人考慮選擇教學(xué)參與的形式來(lái)作為畢業(yè)論文。”

但大四學(xué)生張東(化名)則顯得有點(diǎn)無(wú)奈了。他說(shuō):“我們班很多同學(xué)都支持論文形式多樣化,但即將面臨提交畢業(yè)論文,目前還是只有傳統(tǒng)形式是比較可行的選擇。”相對(duì)而言,傳統(tǒng)論文形式對(duì)大四學(xué)生來(lái)說(shuō),操作起來(lái)會(huì)簡(jiǎn)單一些。

第4篇

論文摘要:“三曹”是建安時(shí)期的重要作家。與七子互相輝映。彪炳文壇。曹氏父子創(chuàng)作了大量樂(lè)府詩(shī),并且注重抒發(fā)內(nèi)心的真實(shí)情感.這反映了長(zhǎng)期以來(lái)在經(jīng)學(xué)束縛下文人思想的大解放。曹氏父子的身份地位和皇室生活的經(jīng)歷對(duì)他們文學(xué)思想之形成有重要作用父子三人均愛(ài)好樂(lè)府詩(shī),并且創(chuàng)作了大量的樂(lè)府詩(shī)歌。曹操反對(duì)虛而不實(shí)的“浮華”風(fēng)氣。在創(chuàng)作過(guò)程中尚通脫、尚實(shí)、務(wù)盡。

一、背景出身及當(dāng)時(shí)社會(huì)創(chuàng)作風(fēng)氣

曹操(155-220 ),東漢末年的政治家、軍事家、文學(xué)家。本姓夏侯,字孟德,小名阿瞞,沛國(guó)誰(shuí)郡(今安徽毫縣)人,出生于一個(gè)大官僚地主家庭,長(zhǎng)子。因其父曹篙乃是中常侍曹騰之養(yǎng)子,故改姓曹。亦因這種關(guān)系,曹操自幼便有機(jī)會(huì)接觸官宦子弟。日后的勁敵袁紹亦是曹操年少時(shí)朋友。曹操身長(zhǎng)七尺,細(xì)眼長(zhǎng)須。自幼放蕩不羈,但很有才華,又足智多謀,善于隨機(jī)應(yīng)變。當(dāng)年,汝南有個(gè)善于評(píng)論人物的名士,叫許助,評(píng)論曹操為:“治世之能臣,亂世之奸雄。”初平三年,董卓為王允、呂布所殺。而二人又被卓部下李催、郭祀所逐。獻(xiàn)帝乘亂與一幫大臣逃出長(zhǎng)安,但被李、郭二人所追捕。而曹操接受荀或、程顯建議,迎接獻(xiàn)帝至許昌。時(shí)為公元196年,曹操四十二歲,從此曹操便開始挾天子以令諸侯。建安二十一年(216),曹操進(jìn)位為魏王。建安二十五年(220),曹操病逝,享年六十六歲。翌年(221),操子曹巫篡漢,建國(guó)號(hào)魏。追尊曹操為太祖武皇帝。

東漢末年社會(huì)動(dòng)蕩不安,人們逐漸從經(jīng)學(xué)的束縛之中解脫出來(lái),正統(tǒng)觀念開始淡化,思想出現(xiàn)了活躍的局面,深受兩漢經(jīng)學(xué)影響的士人們僵化了的內(nèi)心世界讓位于一個(gè)感情細(xì)膩的世界。重個(gè)性、重欲望、重感情,強(qiáng)烈的生命意識(shí)成了建安士人內(nèi)心生活的中心。隨之而來(lái)的是文學(xué)成了感情生活的組成部分。它自然而然地失去了政教目的,失去了經(jīng)學(xué)附庸的地位。士人們經(jīng)過(guò)東漢末年的黨錮之禍,才逐漸從麻木之中清醒過(guò)來(lái),不再忠于一朝,正所謂“良禽擇木而棲”,名士擇良君而仕,有的人中間曾經(jīng)變換幾個(gè)主子。比如王架,起初是依附荊州劉表,后來(lái)歸屬曹操,成了建安七子之一,一生隨曹操南征北戰(zhàn),建立了不朽的功勛,同時(shí)也留下了不少的軍事題材的詩(shī)歌。如著名的《從軍詩(shī)》5首、《初征賦》等。曹操面對(duì)士人原有意識(shí)形態(tài)、價(jià)值觀念逐漸解構(gòu)的現(xiàn)實(shí),提取揉合儒道法等各種思想中的合理內(nèi)核,形成了自己的實(shí)用理性,這不僅標(biāo)志著魏晉南北朝時(shí)期“人的覺(jué)醒”,同時(shí)也開啟了文學(xué)的自覺(jué),為詩(shī)文灌注了鮮明的個(gè)人特色,從而構(gòu)建了曹操詩(shī)歌慷慨悲涼、闊大豪奇的審美境界。

《樂(lè)府詩(shī)集》中收錄曹操詩(shī)共21首,其中包括《氣出唱(一作“倡”)三首》、((精列》、《度關(guān)山》、《燕露》、《篙里》、《對(duì)酒》、《陌上桑》、《短歌行三首》、《苦寒行二首》、《塘上行》、《秋胡行二首》、《善哉行二首》、《步出夏門行》、《卻東西門行》。這些詩(shī)歌分屬于相和曲中的相和、清調(diào)、瑟調(diào)三曲。根據(jù)《先秦漢魏晉南北朝詩(shī)》的收集,其中《善哉行》(殘句)、《董一卓歌辭))(“卓”當(dāng)為“逃”之誤)、《謠俗辭》、《有南篇》(殘句)、《飲馬長(zhǎng)城窟行》(殘句,6首),為《樂(lè)府詩(shī)集》未收作品。

據(jù)《漢書·藝文志》記載:“至武帝定效祀之禮,祠太一于甘泉,就乾位也;祭后土于汾陰,澤中方丘也。乃立樂(lè)府,采詩(shī)夜誦。從這段話我們不漢知道樂(lè)府被立于漢武帝之時(shí),而且知道了樂(lè)府與詩(shī)歌的關(guān)系,詩(shī)的語(yǔ)言形式再加上樂(lè)府的曲調(diào),便成了可以歌頌的形式了。又據(jù)《漢書·藝文志》:“自武帝立樂(lè)府而采歌謠,于是有趙代之謳,秦楚之風(fēng)。”“李延年善歌,為新變聲。是時(shí)上方興天地諸祀,欲造樂(lè),令司馬相如等作詩(shī)頌,延年輒承意弦歌所造詩(shī),為之新聲曲。這是文學(xué)史上所記載的較早的文人做樂(lè)府詩(shī)。從這段話我們也可以看出來(lái),文人樂(lè)府詩(shī)的產(chǎn)生,與“新聲”或“新聲曲”的關(guān)系極為密切。這種“新聲”是配辭而唱的樂(lè)曲,其曲牌就是后來(lái)的樂(lè)府常用的詩(shī)題。

二、曹操的樂(lè)府情結(jié)與反映真實(shí)情感作品的創(chuàng)作

自武帝立“采詩(shī)夜誦”的樂(lè)府機(jī)關(guān)后,整個(gè)西漢時(shí)期的樂(lè)府,由《效祀歌》、《房中歌》、《饒歌》三大類構(gòu)成,至東漢明帝時(shí),樂(lè)府被定為“四品樂(lè)”并且經(jīng)常在宮中演奏。另?yè)?jù)《三國(guó)志·魏書·武帝紀(jì)》與裴松之注引《曹瞞傳》及郭頌《世語(yǔ)》等之記載可知,曹操為宦官曹篙義子,自小生活于皇宮中的曹操,自然在很小的時(shí)候,就受這種音樂(lè)的熏染和影響,自然對(duì)這些音樂(lè)會(huì)很感興趣。再看《宋書》卷二十一《樂(lè)三》的一則記載:,’(但歌》四曲,出自漢世。無(wú)弦節(jié),作伎,最先一人倡(唱),三人和,魏武帝尤好之。從這段話可以看出,一代裊雄,魏武帝曹操對(duì)《但歌》四曲是非常喜歡的。

這些在皇宮內(nèi)經(jīng)常被演奏的樂(lè)府詩(shī),是東漢皇宮文化的重要組成部分。自幼生活于東漢皇宮內(nèi)的曹操,不但從小耳濡目染這些音樂(lè),而且這種透露著王者氣勢(shì)的音樂(lè)對(duì)“少機(jī)警,有權(quán)數(shù),而任俠放蕩,不治行業(yè)”的曹操有極大的吸引力。這種音樂(lè)所蘊(yùn)涵的氣概,正是曹操傾其一生所努力追求的。曹操的“仿效樂(lè)府”,表達(dá)了他對(duì)王權(quán)的向往與努力追求,歷史地成了曹操難以割舍的樂(lè)府情結(jié)。在《短歌行》、《對(duì)酒》、《氣出唱》、《步出夏門行》v露》等詩(shī)中,表現(xiàn)了曹操古直悲涼,胸有大志、慷慨激昂的氣度。請(qǐng)看其《步出夏門行·觀滄海》一詩(shī),以雄健豪邁之筆,對(duì)大海吞吐日月、含孕群星的氣魄,進(jìn)行了生動(dòng)形象的描繪,實(shí)際土曹公是借大海來(lái)抒發(fā)自已博大的胸襟,讀之令人回腸蕩氣,感慨萬(wàn)千。一代裊雄的博大氣概盡在其中。

曹操詩(shī)歌,有不少是“歌以言志”的,多借助樂(lè)府歌辭以抒發(fā)自己的抱負(fù)。茲可舉出數(shù)例:

歌以言志,晨上散關(guān)山。歌以言志,有何三老公。歌以言志,我居昆侖山。

歌以言志,愿登太華山。歌以言志,天地何長(zhǎng)久。歌以言志,四時(shí)更逝去。歌以言志,戚戚欲何念。—(以上見其《秋胡行》)

還有《步出夏門行》中的“幸甚至哉,歌以言志”均出現(xiàn)了“歌以言志”四字,這充分說(shuō)明了曹操借樂(lè)府歌辭以抒大志的文學(xué)思想。再看《三國(guó)志·魏志》卷一《武帝紀(jì)》裴松之注引《魏書》云:

(太祖曹操)創(chuàng)造大業(yè),文武并施,御軍三十余年,手不舍書,晝則講武策,夜則思經(jīng)傳,登高 必賦,及造新詩(shī),被之管弦,皆成樂(lè)章。

還有《詩(shī)品序》云:

三祖(指魏武帝太祖曹操、魏文帝高祖曹王、魏明帝烈祖曹春)之辭,文或不工,而韻入歌唱。曹操善于以樂(lè)府舊題寫時(shí)事,以抒己志。除了抒發(fā)自己要建功立業(yè)的偉大志向之外,曹操也有不少詩(shī)歌表達(dá)了對(duì)人民的同情。如《秋胡行》:

四時(shí)更逝去,晝夜以成歲。四時(shí)更逝去,晝夜

以成歲。大人在先天,而天弗違。不戚年往,憂世不治。存亡有命,慮之為癡。歌以言志,四時(shí)更逝去。(《秋胡行》)

又如《短歌行》第一首云:

對(duì)酒當(dāng)歌,人生幾何!譬如朝露,去日苦多。慨當(dāng)以慷,憂思難忘。何以解憂,惟有杜康。青青子補(bǔ),悠悠我心。但為君故,沉吟至令。喲喲鹿鳴,食野之萍。我有嘉賓,鼓瑟吹笙。明明如月,何時(shí)可輟。憂從中來(lái),不可斷絕。越陌度吁,枉用相存。契闊談宴,心念舊恩。月明星稀,烏鶴南飛。繞樹三匝,何枝可依? 山不厭高,水不厭深。周公吐哺,天下歸心。

在這二首詩(shī)里,抒發(fā)了詩(shī)人深沉的“憂傷”。慨嘆“去日苦多”而賢才未至,功業(yè)未建,治世難待。詩(shī)的末尾托周公以喻志。

曹操的不少詩(shī)唱出現(xiàn)實(shí)生活中的苦和樂(lè)。在《氣出唱》中有“解腹愁,飲玉漿”。在《短歌行》中有“何以解憂,惟有杜康”。《露行》中有“瞻彼洛城郭,微子為悲傷”。《篙里》中有‘性民百遺一,念之?dāng)嗳四c”。《苦寒行》中有“樹木何蕭瑟,北風(fēng)聲正悲”。“悲彼東山詩(shī),悠悠令我哀”。《塘上行》中的“念君去我時(shí),獨(dú)愁常苦悲”。“念君常苦悲,夜夜不能寐”。

在曹操詩(shī)歌創(chuàng)作中,表達(dá)歡樂(lè)之情的也為數(shù)不少。如《氣出唱》第二首:“酒與歌戲,今日相樂(lè)誠(chéng)為樂(lè)。”《秋胡行》第二首:“戚戚欲何念!歡笑意所之。”《善哉行》第三首:“朝日樂(lè)相樂(lè),酣飲不知醉。”“弦歌感人腸,四坐皆歡悅。”

這些詩(shī)歌創(chuàng)作,無(wú)論是敘悲傷,還是言歡樂(lè),都表現(xiàn)了曹操重視內(nèi)心真實(shí)感情的抒發(fā),不虛偽,不做作,所以讀起來(lái)給人以真實(shí)的感覺(jué)。人生活在世上,不可能不存在喜怒哀樂(lè)等各種感情,曹操就是把這些真性情通過(guò)詩(shī)歌創(chuàng)作給抒發(fā)了出來(lái),表現(xiàn)了人的合理的感情和欲望。正是人性獲得解放的標(biāo)志。正所謂“尚通脫者”也,這種風(fēng)尚是“人的自覺(jué)”的產(chǎn)物,士人從經(jīng)學(xué)束縛中解脫出來(lái),發(fā)現(xiàn)了自我,發(fā)現(xiàn)了感情、欲望、個(gè)性。通脫,正是這種自我發(fā)現(xiàn)在行為上的反映。裴松之引《曹瞞傳》,說(shuō)曹操:

好音樂(lè),倡優(yōu)在側(cè),常以日達(dá)夕,被服輕紡,身自佩小架囊,以盛手巾細(xì)物。時(shí)或冠恰帽以見賓客。每與人談?wù)摚瑧蚺哉b,盡無(wú)所隱;及歡悅大笑,至以頭沒(méi)杯案中,肴膳皆沾污巾情。其輕易如此!

這些都是純?nèi)涡郧榈淖匀话l(fā)作,不加任何掩飾,看不到禮的任何約束的痕跡。至于曹王要部下在王聚墓前學(xué)一聲驢鳴,為集送行;稱衡的脫了衣服在廟堂之上擊鼓;南荊的三雅之爵,河朔的避暑之飲,等等。全都是不受任何禮法的約束,情有雅俗,性有善惡的表現(xiàn)。

三、《文心雕龍》對(duì)曹操文學(xué)思想的評(píng)價(jià)

《文心雕龍》中論及曹操文學(xué)思想的有以下幾處:

曹公稱:為表不必三讓,又勿得浮華。所以,魏初表章,指事趁實(shí),求其靡麗,未足美矣。

“為表不過(guò)三讓’,見曹操《上書讓增封》:“無(wú)非常之功,而受非常之福,是用憂結(jié),比章歸聞,天茲慈無(wú)已,未即聽許。臣雖不敏,猶知讓不過(guò)三。所以仍布腹心,至于四五,上欲陛下爵不失賞,下為臣身免于茍取。”其 目的是為了功賞實(shí)事求是。反對(duì)“浮華”是曹操的一貫主張。路粹《為曹公與孔融書》稱曹操:“撫善戰(zhàn)士,殺身為國(guó),破浮華交會(huì)之征,計(jì)有余矣。”孔融因?yàn)榕c稱衡等人搞“浮華交會(huì)”、以虛亂實(shí)而被曹操殺掉。“浮華交會(huì)”,是漢末士風(fēng)的一大特點(diǎn)。“浮華交會(huì)”就是指朋友、生徒之交游聚會(huì)時(shí)“合黨連群”,用浮游無(wú)根,華而不實(shí)之詞或于品題人物時(shí)“互相褒嘆”(如孔融與稱衡的相互吹捧),或在清議時(shí)事時(shí)胡亂攻評(píng)。曹操認(rèn)為,孔融就是“浮華”之風(fēng)的典型代表。曹操在寫作實(shí)踐中也是反對(duì)浮華的,他寫的命令文告,都是有什么說(shuō)什么,不掩飾不含糊,大膽真實(shí)。東漢末年,在寫作上已經(jīng)存在內(nèi)容陳舊、詞藻過(guò)勝的現(xiàn)象。對(duì)此,曹操的文學(xué)主張有革新的意義。當(dāng)時(shí)的碑銘,有不少是談墓之作。蔡琶是很善于寫墓銘的,他說(shuō):“吾為人作銘,未嘗不有慚容,唯為郭有道碑頌無(wú)愧耳。”(《世說(shuō)新語(yǔ)·德行》注引《續(xù)漢書》)為了抵制碑銘文之華而不實(shí)之風(fēng),曹操于建安十年下令“禁厚葬”,“禁立碑”。曹巫在《典論·論文》中主張“銘誅尚實(shí)”之說(shuō),即與曹操相同。

《文心雕龍·詔策》篇云:“戒救為文,實(shí)詔之切者……魏武稱:‘作戒軟,當(dāng)指事而語(yǔ),勿得依違。曉治要矣。”,

“戒救”是皇帝詔策中的一種文體。曹操深知這種文體的特點(diǎn),為了充分發(fā)揮戒救為政治服務(wù)的功能,保證它的切實(shí)可行性,故在論述其寫作時(shí)說(shuō),戒救要有很強(qiáng)的針對(duì)性,即要求針對(duì)具體的人和事而發(fā),且其態(tài)度應(yīng)當(dāng)十分鮮明,當(dāng)“依”則“依”,當(dāng)“違”則“違”,不能“首鼠兩端”,模棱兩可,含糊其詞。

《文心雕龍·章句篇》云:

詩(shī)人以“兮”字入于句限,楚辭用之,字出句外。尋“兮”字成句,乃語(yǔ)助余聲。舜詠“南風(fēng)”,用之久矣,而魏武弗好,豈不以無(wú)益文義耶?

“兮”字為語(yǔ)氣助詞,有聲無(wú)義,曹操不好用之。考曹操所存詩(shī)賦,無(wú)用“兮”字者。這里,實(shí)際上“兮”字是可有可無(wú)的,加上與去掉并不影響文義的完整表達(dá)。曹操是尚簡(jiǎn)尚實(shí)的,所以反對(duì)這種用法。曹操不僅為人“簡(jiǎn)易”,為文也“簡(jiǎn)約嚴(yán)明”(見魯迅《魏晉風(fēng)度及文章與藥及酒之關(guān)系》),反對(duì)“煩富”和“陳詞濫調(diào)”。他在《孫子序》中說(shuō):“吾觀兵書戰(zhàn)策多矣,孫武所著深矣……而但世人未之深明此說(shuō),況文煩富,行于世者,失其旨要,故撰為《略解》焉。”曹公的“反對(duì)煩富”的文學(xué)思想于此可見一斑。

《文心雕龍·事類》云:

文章由學(xué),能在天資。才自內(nèi)發(fā),學(xué)以外成;有學(xué)飽而才餒,有才富而學(xué)貧……才為盟主,學(xué)為輔位,主佐和德,文采必霸;才學(xué)偏狹,雖美少功……故魏武稱:“張子之文為拙,然學(xué)問(wèn)膚淺,所見不博,專拾崔杜小文,所作不可悉難,難便不

知所出。”斯則寡聞之病也。

這段話反映了曹操的反對(duì)模仿因襲,主張創(chuàng)新的文學(xué)思想。曹操批評(píng)張范為人欲學(xué)郵原而為文專拾掇崔、杜。其結(jié)果是:“造之者富,隨之者貧”—有創(chuàng)造性的人富有,跟著走的人貧窮。俗話說(shuō)“吃別人嚼過(guò)的摸沒(méi)味道”,也是這個(gè)意思。它集中表現(xiàn)了曹操重創(chuàng)造輕因循,為文重學(xué)問(wèn)廣見聞的文學(xué)思想。

又如《章句》云:

賈誼、枚乘,兩竟輒易。劉欲、擔(dān)譚,百句不遷。亦各有其志也。昔魏武論賦,嫌于積韻,而善于資資。陸云亦稱四言轉(zhuǎn)句,以四句為佳。觀彼制韻,志同枚賈,然兩句輒易,則聲韻微嫌。

這段話反映了曹操反對(duì)寫作詩(shī)賦一韻到底的文學(xué)思想。這一主張,亦為五言和七言詩(shī)的進(jìn)一步發(fā)展和成熟指明了方向。最早的一批文人七言詩(shī),多是一韻到底的。一韻有盡而換韻可致無(wú)窮。如此,就能增大詩(shī)體的容量即表現(xiàn)力。

再如《養(yǎng)氣》云:

至如仲任置觀以綜述,叔通懷筆以專業(yè),既

暄之以歲序,又煎之以日時(shí),是以曹公懼為文之傷命,陸云嘆用思之困神,非虛談也。

第5篇

論文摘要:唐寅狂放不羈,恃才傲物,其狂放人格的形成有其先天因素也有其后天因素。他的文學(xué)創(chuàng)作重情尚真,大膽表露自己的真實(shí)性情,不拘一格,不避俚俗,這與他狂放的人格是有一定聯(lián)系的。

唐寅是明代歷史上風(fēng)格特異的奇才。他在文壇上名聲顯赫,與祝枝山、文徵明和徐楨卿一起被稱為“吳中四才子”。他還是吳門畫家中的重要人物,與沈周、文徵明、仇英并稱“吳門四家”。唐寅才氣過(guò)人,風(fēng)流倜儻,放浪形骸,常以詩(shī)酒自?shī)剩苑Q“江南第一風(fēng)流才子”。唐寅集才氣與狂氣于一身,錢大昕評(píng)價(jià)他“狂士標(biāo)格,才子聲名”(《像贊》)。對(duì)唐寅狂放人格及其文學(xué)創(chuàng)作進(jìn)行論析。不僅有助于了解唐寅的生存狀態(tài)對(duì)其文學(xué)創(chuàng)作的影響,認(rèn)識(shí)人與文之問(wèn)的關(guān)系,而且能夠更全面地認(rèn)識(shí)唐寅的人格、創(chuàng)作心態(tài)和人生悲劇。

一、狂放的人格形態(tài)

唐寅瀟灑倜儻,放浪不馴。在明代,人們對(duì)其為人、創(chuàng)作就有品評(píng)。《新倩籍》:“唐寅,字伯虎。雅資疏朗,任逸不羈。”《吳郡二科志·唐寅》:“(唐寅)為人放浪不羈,志甚奇,沾沾自喜。” “顧磷《國(guó)寶新編》:“弱居癢序,漫負(fù)狂名”。他的父親唐德廣一心希望他能夠博取功名,光耀門庭,專門“致舉業(yè)歸教子畏,子畏不得違父旨”。而唐寅生性疏狂,放蕩不羈,“與所善張靈縱酒放懷”。并與張靈“赤立泮池中,以手激水相斗,謂之水戰(zhàn),不可以蘇狂趙邪比也”。在以斯文教化為圭臬的神圣之地,兩人的行為實(shí)在是駭人聽聞。唐寅不受禮法羈束,任情而動(dòng),在民間留下了不少逸事。他曾偽裝成玄妙觀的募緣道者,以修葺姑蘇玄妙觀為名,募得黃金五百兩,然后“乃悉召諸妓及所與游者,暢飲數(shù)日輒盡”。與張靈、祝允明在虎丘冒著雨雪,假裝乞丐。唱蓮花落,討來(lái)錢后就買酒在寺中痛飲,說(shuō):“此樂(lè)惜不令太白知之”。

對(duì)于唐寅狂放不羈的行為,還有一些記載,如:《六如居士外集》卷一《遺事》:“伯虎一日與諸友人浪游大醉,時(shí)酒興未闌,遍索杖頭,無(wú)有也。乃悉典諸友人衣以佐酒資,與諸友豪飲,競(jìng)夕忘歸。乘醉涂抹山水?dāng)?shù)幅,明晨得錢若干,盡贖諸典衣而返。其曠達(dá)如此。”

清梁維樞《玉劍尊聞》卷九《簡(jiǎn)傲》:“唐寅與客對(duì)弈,有給事白浙來(lái)訪,人其廳,與寅揖。寅日:‘正得弈趣。’給事趨而出。至黃昏,寅弈罷,始訪給事。舟人告:‘給事已寢。’寅日:‘吾亦欲寢。’競(jìng)上給事床,解衣臥,引其被相覆。給事欲與談,寅酣寐不應(yīng)。至明日.午已過(guò),寅猶未起。給事欲赴他席,呼寅,寅日:‘請(qǐng)罷席歸而后起。’給事登輿去,寅竟披衣還家。”

《明詩(shī)紀(jì)事》說(shuō):“唐伯虎疏狂玩世,嵇阮之流也。”嵇康、阮籍是魏晉狂士的典型代表,唐寅任情縱性、有違世俗,特立獨(dú)行,把他歸入嵇阮之流,充分說(shuō)明唐寅身上具有狂士人格特征。

二、狂放人格形成的原因

人格的形成及其存在狀態(tài),必定受其自身先天和后天等因素的影響,唐寅也不例外。他先天賦就的性格特點(diǎn)中就有狂的一面。唐寅天賦異才,使他恃才傲物。唐寅的狂放有其先天秉賦的因素,又有后天因素的影響。明中葉吳地商業(yè)經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,價(jià)值觀念和社會(huì)風(fēng)尚的新變,市民意識(shí)的興起、吳中放誕率性的狂狷士風(fēng)的盛行.對(duì)唐寅人格的形成都有重要的影響。

唐寅狂放人格形成的后天因素首先是他坎坷的人生經(jīng)歷。

明憲宗成化六年(1470),唐寅出生于蘇州吳縣閶門吳趨坊一個(gè)市井商人之家。唐寅二十五歲左右,父母、妻子相繼離開人世,親人的亡故使唐寅受到了極大的打擊。他無(wú)心科舉,在好友祝允明規(guī)勸下,弘治十一年(1498),唐寅參加應(yīng)天府鄉(xiāng)試,奪得解元桂冠。鄉(xiāng)試第一的榮譽(yù)使他更加輕狂得意,躊躇滿志。然而第二年的京師會(huì)試中。唐寅因科場(chǎng)舞弊案的牽連而下獄,被革除功名。貶至浙江為吏。唐寅恥不就,遂還鄉(xiāng)。弘治十八年。唐寅在桃花塢建成桃花庵,鬻詩(shī)賣畫為生。正德九年,唐寅四十五歲時(shí),寧王朱宸濠慕其名,“以厚幣聘伯虎”。唐寅赴聘,覺(jué)察寧王有謀逆之心,“佯狂使酒,露其丑穢。宸濠不能堪,放還”。五年后聞知寧王果然起兵造反,唐寅算是逃過(guò)一場(chǎng)劫難。

唐寅的一生是充滿不幸和痛苦的,父母親人的亡故,仕途功名的決絕,使他被一種巨大的悲涼和絕望所包圍。特別是科場(chǎng)舞弊案的打擊,致使他多年后做夢(mèng)都為之心驚膽戰(zhàn)。

“二十年余別帝鄉(xiāng),夜來(lái)忽夢(mèng)下科場(chǎng)。雞蟲得失心尤悸,筆硯飄零業(yè)已荒。自分已無(wú)三品料,若為惹一番忙?鐘聲敲破邯鄲景,依舊殘燈照光床。”(《夢(mèng)》)世態(tài)炎涼,人情冷暖,使他深切體會(huì)到“人心不古今非昨”(《怡古歌》)。從此,唐寅更為頹放,以磊落不羈之才,放浪形骸,終日過(guò)著縱情詩(shī)酒、寄意名花的生活,開始了一種融痛苦于狂放中的人生實(shí)踐。

其次,明中葉吳地工商經(jīng)濟(jì)的發(fā)展以及由此引發(fā)的吳中文人好尚,市民意識(shí)的興起也是造就唐寅狂放人格的現(xiàn)實(shí)土壤。

明中葉,由于城市工商業(yè)的發(fā)展.蘇州成為整個(gè)江南地區(qū)的經(jīng)濟(jì)中心。“大都東南之利.莫大于羅綺絹,而三吳為最。”吳地商貿(mào)經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,帶來(lái)了物質(zhì)產(chǎn)品的豐富,社會(huì)觀念、社會(huì)風(fēng)尚隨之發(fā)生了一系列的變化。“(吳中)人情以放蕩為快,世風(fēng)以侈靡相高,雖腧制犯禁,不知忌也。”王鑄在《寓圃雜記》描述蘇州的景象是:“閭檐輻輳,萬(wàn)瓦甓鱗,城隅濠股,亭館布列,略無(wú)隙地。輿馬從蓋,壺觴孽盒,交馳于通衢。水巷中,光彩耀目,游山之舫,載妓之舟,魚貫于綠波朱閣之間,絲竹謳舞與市聲相雜。”在這種社會(huì)背景下,吳中文人不再一頭撞在科舉的南墻上,更不愿為腐敗的政治殉身。放曠成為多數(shù)人認(rèn)可的選擇。如唐寅的朋友祝允明“好酒色六博,善度新聲,少年習(xí)歌之,問(wèn)傅粉墨登場(chǎng),梨園子弟相顧弗如也,顯示出與傳統(tǒng)士階層處世態(tài)度的有意對(duì)抗。他們蔑視傳統(tǒng)禮法,反對(duì)個(gè)性束縛。追求世俗生活的欲求,追求個(gè)人自由和情感滿足。商品經(jīng)濟(jì)的發(fā)展以及由此引發(fā)的吳中文人好尚,市民意識(shí)的興起,對(duì)唐寅的生活態(tài)度和生存方式產(chǎn)生較大影響。由于唐寅出生于市井商人家庭,“居身屠沽,鼓刀滌血”,因而,唐寅與同時(shí)代的其他文人相比。市民氣息更為濃厚。其放蕩不羈、縱誕任情性格的形成,除與他本性中的狂狷氣質(zhì)有關(guān).還應(yīng)歸因于明代市民社會(huì)優(yōu)越的文化、經(jīng)濟(jì)條件。

第三,狂放傲誕士風(fēng)的盛行也是形成唐寅特立獨(dú)行人格的一個(gè)重要方面。

生長(zhǎng)于江南地區(qū)的吳中詩(shī)人,與生俱來(lái)地受到明麗秀媚山水景致的陶染.他們大多生性曠達(dá)清狂。追求自由放達(dá)。他們對(duì)社會(huì)與人生進(jìn)行了新的思索,自我意識(shí)、主體意識(shí)開始覺(jué)醒,出現(xiàn)了一批“狷狂”之士。清人趙翼《廿二史札記》中寫道:“吳中自祝允明、唐寅輩,才情輕艷,傾動(dòng)流輩,放誕不羈,每出名教外。”陳登原《國(guó)史舊聞》卷四十八中列舉了明代橫放才士多人.有桑悅、羅圮、劉俊、王廷陳等。由此可見,明中葉文人才士恃才放達(dá),橫放傲誕,這種任誕狂狷之風(fēng)的盛行對(duì)于唐寅狂放自傲人格的形成有著重要的影響。

三、狂放人格與文學(xué)創(chuàng)作

唐寅的詩(shī)歌創(chuàng)作重情尚真,大膽表露自己的真實(shí)性情,抒寫性靈。他的詩(shī)歌多不經(jīng)意之作。不務(wù)鍛煉工巧,而才情富麗,時(shí)發(fā)奇趣,自成一家。這與唐寅狂放的人格特征不無(wú)關(guān)系。

1.唐寅狂放人格在現(xiàn)實(shí)行為的層面上,表現(xiàn)為任誕不羈。傲誕狂狷。透過(guò)詩(shī)歌走進(jìn)他的心靈時(shí),可充分感受到他內(nèi)心深處的疏狂和傲誕。如他高中解元后的一首詩(shī),“秋月攀仙桂,春風(fēng)看杏花;一朝欣得意,聯(lián)步上京華”(《題畫》),得意與狂傲溢于言表。唐寅的狂放還顯現(xiàn)于詩(shī)文中對(duì)前代狂者的仰慕和追求,在詩(shī)歌中自比魏晉名士,“君不見劉生荷鍤真落魄,千日之醉亦不惡;又不見畢君拍浮在酒池,蟹螯酒杯兩手持。勸君一飲盡百斗,富貴文章我何有?空使今人羨古人,總得浮名不如酒。”(《進(jìn)酒歌》)再有唐寅特別喜歡以李白自比,“李白能詩(shī)復(fù)能酒,我今百杯復(fù)千首”,唐寅恃才不恭、自負(fù)和自信,于此可見一斑。唐寅認(rèn)為自己與李白不同的一點(diǎn)就是“我也不登天子船,我也不上長(zhǎng)安眠”,雖有辛酸,卻也彰顯了詩(shī)人的傲氣。雖然自己沒(méi)有李白得到皇帝征召的經(jīng)歷,但也有李白那種狂放不羈的秉性,“不上長(zhǎng)安”卻醉心于“姑蘇城外一茅屋,萬(wàn)樹桃花月滿天”的自在生活。

2.唐寅狂放人格是與主流價(jià)值取向背道而馳的。因而,在他的詩(shī)歌中完全拋開傳統(tǒng)價(jià)值觀念的束縛,體現(xiàn)出一定的市民性、世俗性和享樂(lè)性。

首先,科考案之后,唐寅主要靠書畫謀生,商品經(jīng)濟(jì)在他身上烙下了深深的印記。他在詩(shī)中毫不隱諱自己“鬻畫”的創(chuàng)作目的。“詩(shī)文書畫總不工,偶然生計(jì)寓其中”(《之二》)。“青衫白發(fā)老癡頑,筆硯生涯苦食艱。湖中水田人不要,誰(shuí)來(lái)買我畫中山”(《

3.狂放人格的行為表現(xiàn)是不拘成法、隨心所欲的。唐寅的創(chuàng)作風(fēng)格也具有這樣的特點(diǎn)。

他的詩(shī)歌不論是抒寫人生遭際的激憤之情.還是充滿醉意的閑適之歌。或是失意士人憤慨的傾訴,或是風(fēng)流才子快意的調(diào)侃。不拘一格,任意揮灑,不避俚俗。王世貞評(píng)價(jià)唐寅的詩(shī)“如乞兒唱蓮花落”。

第6篇

論文摘要:20世紀(jì)90年代的女性丈學(xué)創(chuàng)作呈現(xiàn)出了“百花竟艷”的多元化格局,女作家們以細(xì)膩的筆觸對(duì)女性的日常生活、情感、欲望進(jìn)行描寫,使文學(xué)時(shí)人關(guān)注的中心點(diǎn)產(chǎn)生了根本性的位移,實(shí)現(xiàn)了片男性翁權(quán)的一種期及。隨著女性文學(xué)的 發(fā)展 、繁榮,女性文學(xué)未來(lái)的走向應(yīng)盡早過(guò)渡到兩性對(duì)話階段,這也許是女性文學(xué)創(chuàng)作今后的發(fā)展方向。

一、女性文學(xué)創(chuàng)作的多元化格局及女性精神空間的探求與建構(gòu)

較之于08年代,90年代社會(huì)生活和社會(huì)心理的復(fù)雜多變將女性推到了更為嚴(yán)峻、更具有挑戰(zhàn)性的生存境地:一方面生存空間的拓展為女性的自由發(fā)展和選擇提供了更多的可能性,她們似乎已從種種禁錮和規(guī)范中走了出來(lái),獲得了前所未有的解放;但另一方面,女性在向生活的豐富深邃處挺進(jìn)的同時(shí),也不可避免地要面臨更多的困惑,依然占中心地位的男權(quán)價(jià)值體系和市場(chǎng)化的現(xiàn)實(shí)物質(zhì)關(guān)系則使女性的精神追求變得更為尷尬和暖昧川,使女性的精神空間變得相對(duì)比較狹隘。這從當(dāng)代女性作家寫作思潮的變遷中即可略見一斑,她們不僅經(jīng)歷了以殘雪為代表的“夢(mèng)魔寫作”、以王安憶為代表的“生活超驗(yàn)寫作,和以方方為代表的“超性別寫作”,還經(jīng)歷了以陳染、林白為代表的“軀體寫作”、“房間寫作”和以徐坤為代表的“話語(yǔ)寫作”,更有以“新新人類”“寶貝”們性味十足的“身體播滾寫作”等。由此,我們可以感覺(jué)到當(dāng)代女性正在走向精神空間的探求和重構(gòu)。

(一)“個(gè)人化,,寫作的繁榮。市場(chǎng) 經(jīng)濟(jì) 大潮以其不可阻遏之勢(shì)改變了和改變著現(xiàn)有的社會(huì)結(jié)構(gòu),在推動(dòng)社會(huì)進(jìn)步的同時(shí),也為人自身的又一次解放提供了前提,創(chuàng)造了條件,使人與生命能夠重新以更單純的形式成為社會(huì)時(shí)代的中心和文學(xué)的中心。女性作為這一變化的受益者之一,不但進(jìn)一步發(fā)掘出了自身應(yīng)有的價(jià)值,而且從女性自身的特點(diǎn)出發(fā),把個(gè)體生命價(jià)值的發(fā)現(xiàn)、實(shí)施、受阻等訴諸筆端,以細(xì)膩的筆觸對(duì)女性的日常生活、情感、欲望進(jìn)行描寫及對(duì)女性所特有的種種復(fù)雜、微妙、細(xì)膩的心態(tài)進(jìn)行深人勘察,使文學(xué)對(duì)人關(guān)注的中心點(diǎn)產(chǎn)生了根本性的位移,把對(duì)人的存在的一種更根本更普泛更深人的探問(wèn)轉(zhuǎn)向了一向被文學(xué)忽略了的女性,把世人的目光引向了神秘的女性世界。與此相適應(yīng),“個(gè)人性”和‘個(gè)人化寫作”愈益頻繁地成為文學(xué)雜志上的熱門話題,不但批評(píng)家以此論述作品,許多女性作家也以此自我論述,陳染更將自己唯一的長(zhǎng)篇小說(shuō),干脆題名為《私人生活》。

這種“個(gè)人化”寫作潮流,受西方女性主義影響,把書寫姐妹情誼和建立女性烏托邦聯(lián)系起來(lái),呈現(xiàn)出了強(qiáng)烈的女性主義觀念,她們以寫實(shí)主義的立場(chǎng),以女性特有的方式把商品意識(shí)泛化的生存場(chǎng)和飛速變幻的城市作為自己的抒寫對(duì)象,以個(gè)人的經(jīng)歷和經(jīng)驗(yàn)以及個(gè)人的“片斷”式的感受來(lái)組織小說(shuō)的結(jié)構(gòu),用女性的發(fā)散性思維打破了男性的單一線性邏輯,描述出了經(jīng)由身體而感知的隱秘的女性生命體驗(yàn),這種以“親歷者,的身份切人小說(shuō)的‘新狀態(tài)”、“新體驗(yàn)"j銳,不僅代表了20世紀(jì)90年代女性話語(yǔ)的主導(dǎo)傾向和創(chuàng)作實(shí)績(jī),更重要的是表現(xiàn)了 現(xiàn)代 女性在與當(dāng)下時(shí)代的緊密契合中,在新舊文化觀念的沖突中尋找和確立自己的人生定位,探求著人生的價(jià)值,特別是女性的人生價(jià)值。

(二)“寶貝”文學(xué)現(xiàn)象解讀。“寶貝”們的出現(xiàn)是90年代文壇一個(gè)非常重要的文學(xué)現(xiàn)象,也是當(dāng)代女性寫作一個(gè)具有象征意義的符號(hào),給讀者尤其是文學(xué)研究者留下很多頗為耐人尋味的東西。一直以來(lái),當(dāng)代的女性寫作總是在忙于解構(gòu):解構(gòu)話語(yǔ)、解構(gòu)主義、解構(gòu)性別,等等,卻始終沒(méi)有在建構(gòu)精神空間上做出有益的探索,一旦要和男性空間站在同一水平線上正常對(duì)話,許多儲(chǔ)備就遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠,這種儲(chǔ)備包括正常的心態(tài)、自我精神的拓展、女性價(jià)值體系的確立、理論的成熟、集體意識(shí)的清醒,等等,因此當(dāng)代女性的寫作便從虛無(wú)的精神空間強(qiáng)烈反彈到了身體。這種對(duì)精神空間的探求和建構(gòu)工作早在“寶貝”之前略早一些的女性作家就已開始實(shí)施了,只不過(guò)她們常以回憶過(guò)去的方式來(lái)進(jìn)行。從最近評(píng)論界比較關(guān)注的林白的《玻璃蟲》、虹影的《饑餓的女兒》和獲得第五屆茅盾文學(xué)獎(jiǎng)的王安憶的《長(zhǎng)恨歌》(甚至包括方方新出版的長(zhǎng)篇小說(shuō)《烏泥湖年譜》)來(lái)看,都無(wú)一例外地用“回憶”的情結(jié)、 歷史 縱向式的筆法來(lái)記錄想象的聲音。如果說(shuō)這些“老前輩”女作家都只是靠對(duì)‘過(guò)去”的回憶過(guò)浩的話,那么到了叛逆的“寶貝”們以后便面臨著這樣一種既無(wú)“過(guò)去”可供回憶,也無(wú)當(dāng)代精神可供推崇的尷尬局面,可又得活下去,于是只有在語(yǔ)言技巧上苦修,精神意識(shí)上自己“寶貝”自己了。“新新人類”的現(xiàn)代狂熱再加上身處一個(gè)逐漸喪失精神空間,甚或沒(méi)有精神空間的時(shí)代,于是她們只好以這種嚴(yán)重“自戀”的方式來(lái)建構(gòu)自己的精神世界了。

(三)“趨性別寫作”的意義。“超性別寫作”一直也是女性作家創(chuàng)作的熱門話題,女作家們忠于以人為本的信念,在創(chuàng)作中突出了女性的自我意識(shí),一方面自尊自愛(ài),如斯抒在《作為另類》中以“關(guān)注人的普遍問(wèn)題,表達(dá)人的共同感情,尋找人的可能出路”為已任,遲子建在《地地道道的女人》中以“樹起母性特有的高貴氣質(zhì)”為追求,這些都顯得大氣、大度和大;另一面,她們不屑于當(dāng)今某些“只關(guān)注女人職務(wù)與家務(wù)”、用放大鏡“探討雌性征象的俗姿庸品”,認(rèn)為這樣的“女性文學(xué)”不利于精神上的“環(huán)境保護(hù)”(舒婷《要有一面自己的鏡子》),她們認(rèn)為“過(guò)分強(qiáng)調(diào)女性身份”,容易“陷人一種固定模式,’,而超性別視角反而是一種“理想主義寫作”(翟永明《超越界說(shuō)》)。正如王安憶早就說(shuō)過(guò),女作家倘若過(guò)于“陷于內(nèi)部世界,拼命創(chuàng)造幻想”的話,那么,“創(chuàng)造出來(lái)的自我”,常常是“謬誤”的(《女作家的自我》)。因此,王安憶在表現(xiàn)男女兩性微妙的支配關(guān)系時(shí),既揭示了夫妻在支配與反支配的角逐(《逐鹿中街》),也表現(xiàn)了男女在欲望本能和社會(huì)權(quán)利關(guān)系之間的掙扎((崗上的世紀(jì)》),這些作品揭示的不僅是社會(huì)關(guān)系,而且還有人的一些基本屬性( 自然 屬性)對(duì)人的命運(yùn)的深刻制約力量。在《弟兄們》中她還描寫了三位女性靠女性間的友誼、互助而擺脫男性中心社會(huì)的控制,卻最終在本能的母性、妻性的“夾擊”下終于潰敗的過(guò)程,提出了“女性在當(dāng)今男權(quán)為中心的社會(huì)體系中究竟有多大精神生存空間”的人生命題。以上對(duì)女性文學(xué)創(chuàng)作的理性認(rèn)識(shí),極大地推動(dòng)了作家和批評(píng)易嘆寸文學(xué)與性別關(guān)系探索的自覺(jué),使女性文學(xué)研究具有了前所未有的深度和廣度。

(四)“母親神話”的推翻。08年代末90年代初,在鐵凝發(fā)表長(zhǎng)篇《玫瑰門》前后,曹七巧(張愛(ài)玲《金鎖記》)式的惡母形象日見增多,這在殘雪《山上的小屋》、池莉《你是一條河》、萬(wàn)方《在劫難逃》、方方《落日》里表現(xiàn)得較為突出。90年代中期以來(lái),一些善于思考的小說(shuō)家如陳染、徐坤、徐小斌等,再度把對(duì)“母親神話”的解構(gòu)推前一步。她們大多把母親形象置于權(quán)力結(jié)構(gòu)里予以考察,結(jié)果發(fā)現(xiàn)母親一旦同具有主宰性、貪婪性、虐待性的權(quán)力整合在一起時(shí),母愛(ài)會(huì)頓然消失;母親對(duì)女兒的監(jiān)護(hù),也就變成了窺探、壓迫和摧殘。徐坤在《女蝸》里刻畫的母親李玉兒,因身子被于家三代人使用過(guò),生育史充滿了苦難、辛酸和荒誕,于是當(dāng)她由兒媳熬成婆婆后,便從“受虐”向“施虐”轉(zhuǎn)化;徐小斌《天籟》里的母親是個(gè)歌唱家,但當(dāng)她遭遇 政治 災(zāi)難被流放到西北后,竟然一邊培養(yǎng)女兒大唱民歌,一邊卻下毒手弄瞎女兒眼睛;她期盼盲女天籟般的歌聲唱遍天下,自己也因此而得以揚(yáng)名。這類母親的母性,已剝離了愛(ài),剝離了生命的真諦,陷落在魔性丫獸性之中。

以上這些作品切人了母性內(nèi)里,暴露了女性文化合理結(jié)構(gòu)的陰暗面,它們的先鋒性和經(jīng)驗(yàn)性對(duì)于解構(gòu)男權(quán)中心文化、提升女性文化心理素質(zhì)、剔除女性精神世界的劣根性和繁榮女性文化都起到了不可估量的作用。

二、女性文學(xué)創(chuàng)作繁榮背后的隱憂

(一)“個(gè)人化”誤區(qū)。本來(lái)從“個(gè)人化”視點(diǎn)對(duì)男性社會(huì)權(quán)威話語(yǔ)、男性規(guī)范和主流敘事進(jìn)行消解、顛覆,是具有十分積極的意義的。但在我們當(dāng)前的語(yǔ)境中,它竟成為個(gè)別女作家寫作個(gè)人生活、披露個(gè)人隱私,以取得驚世駭俗效果的代名詞,這在很大程度上喪失了原有的積極意義,成為對(duì)女性的新的壓抑。近來(lái)自稱或被稱為“新新人類”、“美女作家”的人,她們竟稱“用身體來(lái)寫作”。這些女性作品走的是一條媚俗的路線,這樣的叛逆是不是我們所需要的,

當(dāng)然,今天的女性作家并不全都是“個(gè)人化”思想的俘虜。譬如陳染,她的作品就常給讀者非常復(fù)雜的感受,既是惋惜,她那樣固執(zhí)單尸的想象角度,以至不得不重復(fù)自己;也是期盼,她畢竟表現(xiàn)出了對(duì)于精神自由的敏感,對(duì)于庸俗的由衷的厭惡。林白的小說(shuō)也以詩(shī)化和抒情化的筆調(diào),通過(guò)一個(gè)認(rèn)同感極強(qiáng)的女性敘述人之口,描繪出了孤立于社會(huì)生活中的女性形象,造成了完美女性形象和男性中心社會(huì)處境之間的對(duì)比和悲劇性沖突,營(yíng)造出了一種強(qiáng)烈的情緒化風(fēng)格(《一個(gè)人的戰(zhàn)爭(zhēng)》)。只有憑借如此富有詩(shī)意的世界,我們才能在精神上有力地質(zhì)疑各種流行的思潮,也才能真正繼續(xù)對(duì)于自由的追求。

(二)“性”的盛賓及其負(fù)面效應(yīng)。有為的作家,將主要的興趣和精力用之于謳歌“人性”是令人尊敬的,但90年代以后有些女性作家卻把主要的精力和興趣放到了“性”上面,使本應(yīng)有的“人性”倒少了“人”的意味。比如在08年代女性生存體驗(yàn)的一大深刻表述是殘雪式的防被窺心理,而90年代的衛(wèi)慧、棉棉們寫作的典型方式卻是暴露隱私,同樣是寫“被看”的女性,一個(gè)在驚恐地逃避看者的眼睛,一個(gè)則主動(dòng)把自己置于看者的視野之中,用軀體化語(yǔ)言為當(dāng)代文壇獻(xiàn)上了一席別開生面的“性的盛宴”,雖個(gè)別地方用筆較為精致和典雅,但到底性快樂(lè)的感覺(jué)、性享受的體驗(yàn)更多一些。她們的性幻想與性自信畫面,具有強(qiáng)烈的商品社會(huì)將“性”物化的特點(diǎn),缺乏作者同畫面的距離感,根本談不上理性的思考。

文學(xué)表現(xiàn)“性”走向,既不同于醫(yī)學(xué)的實(shí)驗(yàn)報(bào)告,又不同于社會(huì)學(xué)、心 理學(xué) 的社會(huì)調(diào)查與理論闡述,由于 藝術(shù) 化的軀體語(yǔ)言總會(huì)直接地作用于讀者感官,而產(chǎn)生模糊的暗示效應(yīng),負(fù)面的誘發(fā)作用很容易產(chǎn)生,特別是這類創(chuàng)作所凸顯的“自戀”傾向不利于女性自我精神空間的建構(gòu),很容易跌入男性“欲望化的“窺”陷阱。當(dāng)然,我們也不排斥那些真正含有文化意味和生命意義的“性”寫作和軀體寫作,只是不應(yīng)該象有些批評(píng)家那樣將其稱為女性文化的核心,女性文學(xué)成熟的標(biāo)志。

三、女性文學(xué)創(chuàng)作的走向—從女性獨(dú)白到兩性對(duì)話

第7篇

論文 摘要:盧思道生活在魏晉南北朝末期,其思想及文學(xué)觀念帶有鮮明的時(shí)代烙印。儒釋道三教的結(jié)合、南北朝不同的文學(xué)思想觀念、文人集團(tuán)的出現(xiàn)及唱和、批評(píng)活動(dòng)等因素對(duì)盧思道文學(xué)創(chuàng)作均產(chǎn)生了重要影響。

論文關(guān)鍵詞:盧思道;南北朝;文學(xué)思想;時(shí)代特色

盧思道生活在魏晉南北朝末期,是“

這些都是文人們針對(duì)當(dāng)時(shí)社會(huì)混亂狀況所開列的濟(jì)良藥,而這些思想反映在文學(xué)上,則是講究質(zhì)樸無(wú)華,從而能真實(shí)地表露作家的情懷。思道創(chuàng)作受其影響,這是時(shí)代的要求,亦是環(huán)境熏染的結(jié)果。這里的環(huán)境不僅包含上述的人文環(huán)境,亦包括北方的地理環(huán)境對(duì)文人的陶冶。盧照鄰在《南陽(yáng)公集序》言:“北方重濁,獨(dú)盧黃門往往高飛;南國(guó)輕清,惟庾中丞時(shí)時(shí)不墜。”北方的雄渾與濁重,使得詩(shī)人抒寫情志往往有陽(yáng)剛之氣。《隋書·文學(xué)傳序亦云:“江左宮商發(fā)越,貴于清綺,河朔詞義貞剛,重乎氣質(zhì)。”《顏氏家訓(xùn)·音辭》中亦有 自然 環(huán)境不同從而對(duì)人有不同的影響的描述:“南方水土和柔,其音清舉而切詣,失在浮淺,其辭多鄙俗。北方山川深厚,其音沉濁而訛鈍,得其質(zhì)直,其辭多古語(yǔ)。”山川的深厚不僅可以影響人的語(yǔ)音質(zhì)量,而且還影響人行為處世的氣質(zhì)。反映在文學(xué)創(chuàng)作上,表現(xiàn)出的是一種昂揚(yáng)的情趣和價(jià)值取向。顏之推在其《顏氏家訓(xùn)·風(fēng)操》中云:“別易會(huì)難,古人所重;江南餞送,下泣言離。有王子侯,梁武帝弟,出為東郡,與武帝別。帝日:‘我年已老,與汝分張,甚以惻愴。’數(shù)行淚下,侯遂密云,赧然而出。坐此被責(zé),飄繇舟渚,一百許日,卒不得去。此間風(fēng)俗,不屑此事,歧路言離,歡笑分首。”“聊’南人北人對(duì)分別一悲一樂(lè),差距較大。盧思道的贈(zèng)別詩(shī)中就有此種豪放情韻。他的《贈(zèng)劉儀同西聘詩(shī)》和《贈(zèng)司馬幼之南聘詩(shī)》中都充滿了對(duì)分離的一種勉勵(lì)和鼓舞,顯示出一種豪情:“灞陵行可望,函谷久無(wú)泥,須君勞旋罷,春草共萋萋。”(《贈(zèng)劉儀同西聘詩(shī)》)詩(shī)人祝愿劉儀同此次西聘能創(chuàng)宏偉事業(yè),詩(shī)人更想在其凱旋后,與其在春光中再故地重游。“陸侯持寶劍,終子系長(zhǎng)纓。前修亦何遠(yuǎn),君其勖令名。”(《贈(zèng)司馬幼之南聘詩(shī)》)那些前賢又有什么遙遠(yuǎn)的呢?你的出使南朝亦可以獲得和他們一樣的美名!在這兩首詩(shī)中,作者雖有悲情的存在,但最后抒寫的都是豪情壯志,陽(yáng)剛之氣粲然十足。

我們?cè)賮?lái)分析南北文學(xué)交流對(duì)盧思道文學(xué)思想的影響。南朝一直是被看作

第8篇

有了交流討論的拋磚引玉,學(xué)生的思維如洪涌而來(lái)的浪花般躍動(dòng)而出。此時(shí),學(xué)生要整合好自己所掌握的各種信息資料,這是個(gè)性作文創(chuàng)作的最好表達(dá)方式。從命題立意到謀篇布局,再到遣詞造句,學(xué)生的文采一一透露于文字之間,簡(jiǎn)單的復(fù)制絕不能達(dá)到這種效果,這過(guò)程也是文學(xué)知識(shí)的展現(xiàn)過(guò)程。初中作文教學(xué)中師生的角色定位江蘇省響水縣雙港中學(xué)殷曉海不管是命題作文還是半命題、話題作文,都本著“一定要讓學(xué)生有話可說(shuō),有話要說(shuō)”的原則,鼓勵(lì)學(xué)生尋找源于生活的素材,抒發(fā)真情實(shí)感,打破傳統(tǒng)單一的作文模式,使之迸發(fā)活潑的氛圍,充分給予學(xué)生一個(gè)廣闊的思維想象空間,不囿于思維的發(fā)展,有利于學(xué)生聯(lián)系各自的生活,產(chǎn)生聯(lián)想。這樣,學(xué)生就能張開翅膀,在富有創(chuàng)意的萬(wàn)里晴空看盡萬(wàn)里山水,從而改變以往千人一面的作文狀況,寫出富有特色,語(yǔ)言流暢的好文章。一方面,對(duì)于寫作能力較差的學(xué)生來(lái)說(shuō),討論與交流為其帶來(lái)寫作思路的來(lái)源,發(fā)散他們的思維。在此基礎(chǔ)上,他們逐漸模仿然后在加上個(gè)人特色,是邁向個(gè)人創(chuàng)新的重要一步。另一方面,寫作能力較強(qiáng)的學(xué)生必將努力超脫窠臼,繼承創(chuàng)新,擺脫束縛,另辟蹊徑,將個(gè)人色彩溢于文字間,不斷完善自己的作品。在此基礎(chǔ)上整合的文章,凝聚集體智慧,具有可讀性,也閃爍著個(gè)人作文創(chuàng)作的火花。若是缺乏討論交流,脫離模仿借鑒,學(xué)生的思路不能得到開拓,則作文創(chuàng)作效果不佳。有成就的作家不忌諱模仿,重要是模仿中要有個(gè)人特色,才能創(chuàng)作出精彩的文章。

二、對(duì)學(xué)生作文進(jìn)行批改及評(píng)改

完成作文創(chuàng)作后,對(duì)作文進(jìn)行批改及評(píng)改是重要的一步,而學(xué)生對(duì)于創(chuàng)作后的文章所存在的缺點(diǎn)不能及時(shí)指出,不了解對(duì)于自己寫出的文章到達(dá)什么程度。這時(shí)候只能留給別人評(píng)價(jià),畢竟局外者清。這環(huán)節(jié)至關(guān)重要,因?yàn)樗梢钥偨Y(jié)經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn),矯正錯(cuò)誤,是一個(gè)不斷完善的過(guò)程。根據(jù)傳統(tǒng)教育模式來(lái)說(shuō),這場(chǎng)劇是以老師為主導(dǎo),學(xué)生在此過(guò)程中只能擔(dān)當(dāng)聽眾的一角,不利于學(xué)生個(gè)人發(fā)展,因此,要打破一人獨(dú)霸的僵局。按照新課標(biāo)理念,作文修改主要分為老師面評(píng)與學(xué)生互評(píng)兩種形式。老師面評(píng)是要求教師與學(xué)生展開關(guān)于作文的一個(gè)交流過(guò)程,相互討論作文中的優(yōu)點(diǎn)與缺點(diǎn),這個(gè)過(guò)程彰顯了師生關(guān)系之間的互相平等與互相尊重,而學(xué)生互批要求學(xué)生之間相互借鑒相互了解,因?yàn)槊總€(gè)學(xué)生的閱歷不一樣,審美觀點(diǎn)、作文功底等都存在差異,所以這個(gè)過(guò)程也是一個(gè)相互借鑒與相互學(xué)習(xí)的過(guò)程,使雙方能從各自的文章中找到自身的不足。實(shí)驗(yàn)證明,相比于老師的評(píng)語(yǔ),大部分學(xué)生對(duì)同學(xué)批語(yǔ)的關(guān)注程度較為高,再者,相比于老師,學(xué)生批改作文更加認(rèn)真仔細(xì)。改變傳統(tǒng)的作文批改方式有教師主評(píng)、學(xué)生主評(píng)與師生共評(píng)。師主評(píng)是教師作為評(píng)講主體,對(duì)作文的優(yōu)點(diǎn)與缺點(diǎn)進(jìn)行全面的解讀。學(xué)生主評(píng)是學(xué)生作為評(píng)講的主體,可由一人進(jìn)行主評(píng)而其他人進(jìn)行補(bǔ)充的形式進(jìn)行。學(xué)生之間互相借鑒,取長(zhǎng)補(bǔ)短,大大提高了他們的主動(dòng)性、積極性。教師生共評(píng)是教師和學(xué)生作為主體,共同挖掘文章的價(jià)值所在。特別要注明的一點(diǎn)是講評(píng)要注重激勵(lì),要善于發(fā)現(xiàn)長(zhǎng)處,找出文中的亮點(diǎn),讓學(xué)生體驗(yàn)成功,感受快樂(lè)。在作文教學(xué)中,可以進(jìn)行另類的創(chuàng)新,將特別優(yōu)秀的作文打印出來(lái),在學(xué)生間相互傳遞,讓大家領(lǐng)略到文章的精彩之處。這樣不僅讓小作者感受到當(dāng)作家的愉悅感,而且激勵(lì)學(xué)生之間競(jìng)爭(zhēng)意識(shí),在競(jìng)爭(zhēng)同時(shí)得到作文水平的一定提高。激發(fā)學(xué)生的寫作動(dòng)機(jī)是作文教學(xué)成功的關(guān)鍵所在。在教學(xué)關(guān)系方面,要發(fā)展學(xué)生個(gè)性,激發(fā)思維活力,需要理清主體和主導(dǎo)的關(guān)系,充分發(fā)揮學(xué)生的自主性、能動(dòng)性、創(chuàng)造性,提倡開放式教學(xué)。在作文教學(xué)中,教師必須首先使自己的角色轉(zhuǎn)變:努力成為學(xué)生生活的促進(jìn)者,與學(xué)生一起經(jīng)歷各種辛酸,共同分享成功的愉悅;努力成為學(xué)生學(xué)習(xí)的引導(dǎo)者,了解學(xué)生的動(dòng)態(tài),密切關(guān)注學(xué)生的發(fā)展;做學(xué)生學(xué)習(xí)的合作者,平等對(duì)待,寬以待人,相互尊重。教師不要擺出一副高傲在上的樣子,而是要把機(jī)會(huì)讓給學(xué)生,讓學(xué)生自覺(jué)克服在寫作中的惰性,從而實(shí)現(xiàn)由“要我寫”到“我要寫”的飛躍,只有這樣才能使作文教學(xué)達(dá)到理想的境界,鑄造出擁有個(gè)性,凝聚集體智慧的作品。

三、小結(jié)

第9篇

關(guān)鍵詞: 唐宋;境象;象外之象;興趣;妙悟;創(chuàng)作

中圖分類號(hào):I206 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1003-1502(2015)04-0080-07

“象”和“氣”、“味”等構(gòu)成中國(guó)古代文論史上重要的元范疇,具有極其廣泛的涵蓋性和生命力。它從萌芽、產(chǎn)生到發(fā)展、演進(jìn),歷時(shí)千年之久,并最終從哲學(xué)轉(zhuǎn)入美學(xué)、文學(xué)領(lǐng)域,成為核心母范疇,并初步形成了獨(dú)具民族特征的具象思維方式,對(duì)后世藝術(shù)、文論、批評(píng)等產(chǎn)生了極為深遠(yuǎn)的影響。近年來(lái)隨著范疇研究的不斷深入,曾有學(xué)者提出以“意象”建構(gòu)中國(guó)古代文論的體系,或者對(duì)“形象”范疇滲入當(dāng)前文藝學(xué)領(lǐng)域及其與“意象”的區(qū)別等進(jìn)行了深入的探討。[1]學(xué)界對(duì)“象”在中國(guó)古代文論中的地位和影響逐漸有了清醒的認(rèn)識(shí),給出比較合理的評(píng)價(jià)和定位。誠(chéng)如學(xué)者朱良志曾指出:

真正能夠體現(xiàn)中國(guó)獨(dú)特的藝術(shù)精神的正在于由“象”所展開的藝術(shù)論述,正是它決定了中國(guó)的藝術(shù)起源論、審美體驗(yàn)論、藝術(shù)表達(dá)論、批評(píng)方法論,決定了中國(guó)審美意象體系的整體框架。正是在這個(gè)意義上,與其說(shuō)中國(guó)藝術(shù)以“情”為核心,毋寧說(shuō)它以“象”為核心。[2]

可見,“象”作為美學(xué)和文論的元范疇,在發(fā)展中由起始含義日益拓展,不斷輻射而產(chǎn)生范疇群落,并和“氣”、“味”等范疇形成姻緣范疇系統(tǒng),三者交相輝映,衍生出無(wú)數(shù)的子范疇及其范疇群落,并形成范疇巨網(wǎng),直接涵蓋文學(xué)本體論、創(chuàng)作論、作品論和讀者接受等不同層面。由“象”所衍生出的系列重要范疇如“卦象”、“興象”、“意象”、“氣象”、“形象”、“象外之象”等,在文論史上的價(jià)值和意義不言而喻。

中國(guó)古代文學(xué)和文論中很多重要的范疇如“虛實(shí)”、“言意”、“形神”等最初都脫胎于哲學(xué),這與中國(guó)古代文、史、哲不分家的傳統(tǒng)有關(guān)。“象”在先秦兩漢時(shí)期使用甚廣,內(nèi)涵和外延逐漸擴(kuò)大。“象”成為文論元范疇是在魏晉南北朝時(shí)期,它和“氣”、“虛實(shí)”、“形神”等范疇一樣,其提出與發(fā)展是基于此前長(zhǎng)久的文學(xué)創(chuàng)作積累,在擁有一定的經(jīng)驗(yàn)后,由某些文論家從中總結(jié)升華出理論范疇來(lái)。畢竟理論是來(lái)源于實(shí)踐又反作用于實(shí)踐的。而“象”作為美學(xué)范疇的最終形成及不斷發(fā)展,尤其是其涵義的日趨豐富與翻新,又不可能全來(lái)自批評(píng)總結(jié)或歷史哲學(xué),而與文學(xué)創(chuàng)作密切相關(guān),這一點(diǎn)往往并未引起學(xué)界足夠的重視。近年來(lái),已有學(xué)者開始意識(shí)到研究文論范疇必須高度重視創(chuàng)作實(shí)踐這一維度,并呼吁研究視角需要擴(kuò)展,如詹福瑞認(rèn)為近年來(lái)古代文論的研究“多比較重視文學(xué)理論范疇的哲學(xué)淵源,然而卻忽視了影響文學(xué)理論范疇的另一個(gè)重要因素,即文學(xué)創(chuàng)作的現(xiàn)實(shí)基礎(chǔ)。”[3]其實(shí)這種忽視是很不應(yīng)該的,毋寧說(shuō)是對(duì)理論與實(shí)踐、范疇與文學(xué)的一種人為割裂,黨圣元先生則指出:

以文學(xué)創(chuàng)作為核心的文學(xué)現(xiàn)象,是文學(xué)理論認(rèn)識(shí)的對(duì)象。比起哲學(xué)范疇,文學(xué)創(chuàng)作對(duì)文學(xué)理論的影響似乎更為直接更為具體。中國(guó)古代文學(xué)理論中的許多問(wèn)題,多從歷史與現(xiàn)實(shí)的文學(xué)現(xiàn)象中歸納總結(jié)出,建立在創(chuàng)作實(shí)踐的基礎(chǔ)之上。[4]

不可忽略的是,批評(píng)家在進(jìn)行理論總結(jié)之前,范疇已經(jīng)被此前或同時(shí)代不同創(chuàng)作予以實(shí)踐,正是大量創(chuàng)作成果啟迪著批評(píng)家去洞幽燭微進(jìn)行理論批評(píng)。因此,我們“必須將傳統(tǒng)文化的概念范疇與傳統(tǒng)文學(xué)創(chuàng)作和批評(píng)鑒賞結(jié)合起來(lái)加以研究……在融會(huì)貫通的基礎(chǔ)上進(jìn)行考察研究,這樣至少可以保證使我們從不同的角度、不同的層面對(duì)傳統(tǒng)文論的范疇及其體系的形成、演變的歷史軌跡和義理、特征獲得較為深入的把握。”[4]研究中國(guó)古代文論范疇如果脫離創(chuàng)作和批評(píng)任何一方,都不可能得到完整而客觀的認(rèn)識(shí)。基于此,筆者從理論總結(jié)和文學(xué)實(shí)踐兩個(gè)維度,緊密結(jié)合批評(píng)家闡述與唐宋創(chuàng)作實(shí)踐,來(lái)論析元范疇“象”在唐宋時(shí)期的重大發(fā)展。

一、唐代批評(píng)家論“興象”、“境象”和“象外之象”

(一)殷[全面提升“象”的品質(zhì)

殷[在《河岳英靈集?序》中批評(píng)齊梁詩(shī)風(fēng)時(shí)提出“興象”說(shuō):

理則不足,言常有余。都無(wú)興象,但貴輕艷。

此外其選集也有多處提到這個(gè)范疇,如評(píng)陶翰詩(shī)“既多興象,復(fù)備風(fēng)骨”;評(píng)孟浩然詩(shī)“無(wú)論興象,兼復(fù)故實(shí)”,等等。“興象”被殷[作為衡量詩(shī)歌優(yōu)劣成敗的重要標(biāo)尺,亦可看作“象”在唐朝的某種變體。“興”作為《詩(shī)經(jīng)》的主要表現(xiàn)手法之一,直接關(guān)乎自然景物,詩(shī)人起興而擬象往往是在受到自然景物的觸發(fā)而產(chǎn)生的,并以之來(lái)抒情言志。殷[本人在評(píng)論劉睿虛、常建及王維詩(shī)歌時(shí)也是從三位詩(shī)人物象與情思意蘊(yùn)完美結(jié)合入手的。綜合來(lái)看,我們認(rèn)為殷[對(duì)“象”內(nèi)涵的推進(jìn)和貢獻(xiàn)集中表現(xiàn)在如下幾個(gè)方面。

其一,審美意象的產(chǎn)生要以外物(主要指大自然中的景色)觸發(fā)為主,是在起興方式下產(chǎn)生的意象,能有機(jī)融合物象與情思,具有含蓄委婉、自然天成的特征。依“興”成“象”,而不是冥思苦想、絞盡腦汁來(lái)構(gòu)象。只有在“興”的激發(fā)下,這種“象”才蘊(yùn)含情思,令讀者回味無(wú)窮。正如有的學(xué)者指出:

特別是他將初唐時(shí)期人們對(duì)歷代詩(shī)歌創(chuàng)作的評(píng)價(jià)問(wèn)題的辨析納入到象的范疇來(lái)進(jìn)行,直接為中國(guó)古代文論對(duì)于詩(shī)歌的研究增加了一個(gè)新的理論視角,這不能不說(shuō)是他對(duì)中國(guó)古代詩(shī)學(xué)象論的發(fā)展所作出的貢獻(xiàn)。[5]

即殷[以“興象”觀來(lái)展開詩(shī)文批評(píng),從某種意義上來(lái)說(shuō)也拓寬了“象”的外延。如果說(shuō)劉勰的“隱秀”說(shuō)是對(duì)“象”必須生動(dòng)鮮明的規(guī)定,還停留在創(chuàng)作階段,那么殷[的“興象”論則從某種程度上聯(lián)通創(chuàng)作和文本二維,同時(shí)也賦予“象”某種新的特質(zhì):必觸發(fā)而成,且飽含情思。

其二,若置于綜合語(yǔ)境中來(lái)考察,殷[是以“興象、風(fēng)骨、聲律”三者同時(shí)兼?zhèn)鋪?lái)總結(jié)初唐詩(shī)人創(chuàng)作經(jīng)驗(yàn)的。這是從詩(shī)歌整體風(fēng)貌角度去論“象”的,殷[不僅注重音調(diào)協(xié)和的自然聲律,尤其強(qiáng)調(diào)詩(shī)歌內(nèi)容所具有的感染力和說(shuō)服力。如果說(shuō)劉勰率先提出“意象”,那么后來(lái)批評(píng)家各自從“意”和“象”兩個(gè)維度來(lái)對(duì)其做出規(guī)定,這里“風(fēng)骨”側(cè)重于“意”方面的要求,而“興象”則側(cè)重于“象”方面的要求,無(wú)論是從注重詩(shī)風(fēng)意蘊(yùn)使其具有情理兼?zhèn)涠纬傻母腥玖驼f(shuō)服力,還是從受到外物觸發(fā)而擬象,從而使象飽含情思而言,從根本上來(lái)說(shuō),這都是對(duì)“象”的內(nèi)涵的一種基本規(guī)定,而這種規(guī)定完全是從“象”的文藝層面和審美意蘊(yùn)角度做出的。

(二)王昌齡論“象”

王昌齡在《詩(shī)格》①中大量地以“象”論詩(shī):

夫置意作詩(shī),即須凝心,目擊其物,便以心擊之,深穿其境。如登高山絕頂,下臨萬(wàn)象,如在掌中。以此見象,心中了見,當(dāng)此即用。(日本遍照金剛《文鏡秘府論》之引文)

所謂“下臨萬(wàn)象”、“以此見象”等,都反映出文學(xué)之“象”的藝術(shù)特征。王昌齡明確地將“象”作為審美觀照的對(duì)象,進(jìn)而又明確地談到外在之象的內(nèi)化過(guò)程(“以心擊之,深穿其境”)。他曾提出“外在之象”和“詩(shī)歌之象”的根本差異:

如有無(wú)不似,乃以律調(diào)之定,然后書之于紙,會(huì)其題目。山林、日月、風(fēng)景為真,以歌詠之。猶如水中見月,文章是景,物色是本,照之須了見其象也。

這里批評(píng)家細(xì)致地描摹了詩(shī)人取“象”使“象”由外變內(nèi)的詳細(xì)過(guò)程,并指出詩(shī)歌之“象”猶如水中見月,具有可望而不可即的典型特征,這是對(duì)作品意象特征的深入認(rèn)識(shí)。這為其后司空?qǐng)D進(jìn)一步鮮明提出“象外之象”埋下了伏筆,或提供了基礎(chǔ)。并且,王昌齡還提到了詩(shī)歌創(chuàng)作構(gòu)象的幾種方式與境界:

一曰生思,久用精思,未契意象,力疲智竭,安放神思,心偶照鏡率然而生;二曰感思,尋味前言,吟諷古制,感而生思;三曰取思,搜求于象,心入于境,神會(huì)于物,因心而得。

未契“意象”而后“安放”、“尋味”,因感而“神會(huì)于物”。相比劉勰在創(chuàng)作構(gòu)思的細(xì)致活動(dòng)中論及擬象的微妙過(guò)程以及它與想象、情感的關(guān)系而言,王昌齡則側(cè)重于對(duì)“象”的質(zhì)進(jìn)行了某種規(guī)定,并開始闡發(fā)以“象”入“境”及其在接受維度方面引發(fā)讀者某種余味的藝術(shù)功效。

再者,王昌齡針對(duì)詩(shī)歌構(gòu)象,提出著名的“三境”說(shuō)。今人對(duì)此解釋莫衷一是,眾說(shuō)紛紜。葉朗先生釋“三境”為:“物境”指自然山水的境界;“情境”指人生經(jīng)歷的境界;“意境”指內(nèi)心意識(shí)的境界。[5]他認(rèn)為此“三境”都屬于審美客體,“物境”則首當(dāng)其沖,是說(shuō)“詩(shī)人要體貼物情,得其神韻,達(dá)到物我一體,形神兼?zhèn)涞脑?shī)境。”[6]“故得形似”,則是為了傳神寫意;“神之于心”,便反映出在取象時(shí)想象和情感的流動(dòng)與踴躍。而“情境”則表露出更多的主體的感彩,也可理解為“觸景生情”,或“緣情取象”,“移情入境”,類似“以我觀物”,“物皆著我之色彩”(《人間詞話》),這是對(duì)擬象過(guò)程中情感主導(dǎo)作用的強(qiáng)調(diào)。很顯然,王昌齡均是從創(chuàng)作入思的角度來(lái)論及的。

不僅如此,王昌齡還引入“象”來(lái)批評(píng)具體作家、作品。如:“詩(shī)有天然物色,以五彩比之而不及。由是言之,假物不如真象,假色不如天然。”又云:“假物色比象。”所謂“比象”、“真象”,已經(jīng)比外在“物象”更進(jìn)一步,完全是從批評(píng)角度進(jìn)入文本層面來(lái)論“象”的。這樣,王昌齡在引入“三境”來(lái)充實(shí)“象”內(nèi)涵的同時(shí),也將之推及到文本、創(chuàng)作和批評(píng)多個(gè)維度,大大拓展了“象”的外延。

同時(shí),王昌齡還把“象”置于言、意之間來(lái)論述,力圖實(shí)現(xiàn)三者的互融。如《文鏡秘府論?文意》謂:“巧運(yùn)言辭,精煉意魄。”他嚴(yán)辭批評(píng)那種有象無(wú)意或言而無(wú)意的詩(shī)歌,提倡言、象、意三者的有機(jī)交融、協(xié)調(diào)統(tǒng)一:

若空言物色,則雖好而無(wú)味。

凡詩(shī),物色兼意下為好,若有物色,無(wú)意興,雖巧亦無(wú)處用之。

而“言”的目的和“意”的來(lái)源,都得力于“象”的營(yíng)造和擬取,“象”必須含“意”,必須內(nèi)蘊(yùn)某種韻味。正是在唐代批評(píng)家的闡發(fā)下,“象”與“味”范疇在文本和接受層面實(shí)現(xiàn)了交融,二者都滲入審美體驗(yàn)的直觀描述之中。

(三)“境”與“象”,“取象”與“取境”――“境”中之“象”

唐代學(xué)術(shù)思想以佛學(xué)見長(zhǎng)。隨著佛教的不斷滲透和廣泛傳播,文論家――尤其是身兼僧人和詩(shī)人等多重身份的批評(píng)家――如皎然、司空?qǐng)D等,都以禪境論詩(shī)境,實(shí)現(xiàn)佛學(xué)精神和詩(shī)文神韻的融通,最終形成“境象”說(shuō),“象”的內(nèi)涵得到極大豐富。

唐代是“意境”理論基本成型并終成格局的時(shí)期。這也是引入佛學(xué)之“境”來(lái)論詩(shī)的結(jié)果。而劉勰正式提出“意象”說(shuō),“意境”與“意象”兩大范疇都含“意”,但一字之差,區(qū)別關(guān)聯(lián)極大。“意象”是滲透著情意的個(gè)體形象,而“意境”則是浸透著情意的綜合形象,“意象存在于意境之中,意境包含著意象。多個(gè)意象構(gòu)成為意境,離開了這些意象,意境也就無(wú)從談起;意境包含著意象與意象之間的關(guān)系。”[7]或者說(shuō),意境是源自意象營(yíng)構(gòu)的更大的藝術(shù)空間。以馬致遠(yuǎn)的《天凈沙?秋思》為例,其枯藤、老樹、昏鴉、小橋、流水、人家等九個(gè)意象,每三個(gè)構(gòu)成一幅圖畫,不可輕易換位或顛倒,九個(gè)意象排列組合而整體性地形成一種蕭瑟秋天里一個(gè)流浪游子旅途奔波、無(wú)家可歸的意境,而所有九個(gè)單獨(dú)的意象都包含于這一意境之中。正因?yàn)橐饩嘲庀螅庀篌w現(xiàn)意境,故“境象”的概念也應(yīng)運(yùn)而生,這是“象”的內(nèi)涵在唐代的新體現(xiàn),即“境象”特指意境中的意象。它明確揭示出意象與意境之間相依共存的關(guān)聯(lián)。最早提出這一子范疇的當(dāng)屬皎然,其《詩(shī)議》云:

夫境象非議,虛實(shí)難明,有可視而不可取,景也;可聞而不可見,風(fēng)也。

即指意境中的意象也有虛實(shí)特點(diǎn),這從根本上來(lái)說(shuō)與上文揭示劉勰論象時(shí)賦予其想象、情感特質(zhì)的內(nèi)涵有關(guān)。而此后王昌齡在《詩(shī)格》中談“三境”時(shí)則謂“了然境象,故得形似”之說(shuō),可見,“境象”是唐代文論家借鑒、引入佛學(xué)之境來(lái)論“象”的專門術(shù)語(yǔ),后來(lái)成為歷代詩(shī)論家和畫家筆下的常用之詞。如翁方綱《石洲詩(shī)話》云:“盛唐諸公,全在境象超旨。”方東樹評(píng)姜夔詞曰:“步步留境象。”凡此種種,不勝枚舉。

在唐代,“境”正式成為“取之象外”的代名詞。當(dāng)時(shí)美學(xué)家講“象外”或“境”,并非指“意”,而仍然是“象”。這種“象外”不是單指某種具體和有限之“象”,而是突破有限形象的某種無(wú)限之“象”,是“虛實(shí)結(jié)合”之“象”,這種“象”即司空?qǐng)D所謂的“象外之象”、“景外之景”。據(jù)葉朗先生所解,“象”在此階段呈現(xiàn)為境,它與此前的“象”的區(qū)別也是非常明顯的:[5](270)

象與境(象外之象)的區(qū)別,在于象是某種孤立的、有限的物象,而境則是大自然或人生的整幅圖景。境不僅包括象,而且包括象外的虛空。境不是一草一木一花一果,而是元?dú)饬鲃?dòng)的造化自然。

正是因?yàn)榫车倪@種品性(源自象又包含象外的虛空供人品味),自魏晉以后,人們的審美對(duì)象日趨由象轉(zhuǎn)向境了,而取象也逐漸轉(zhuǎn)向了取境。這是中國(guó)文學(xué)史、批評(píng)史和藝術(shù)史上的巨大轉(zhuǎn)折。

如果說(shuō)“意境”和“意象”的內(nèi)涵與外延近似卻又不盡相同的話,則“意象”往往表現(xiàn)為獨(dú)特的“這一個(gè)”,偏重于一種個(gè)體的形象,趨于一般、單一和具象;而“境象”則側(cè)重于多個(gè)意象整體而營(yíng)構(gòu)出的一種藝術(shù)空間,它是來(lái)自于“意境”之中的“象”。或者說(shuō),“境象”存在的前提是詩(shī)文要有意境,這便使“象”的內(nèi)涵得到了極大的開拓,也與“象外”說(shuō)具有異曲同工之妙。而無(wú)論是“境象”還是“象外”,它們都是對(duì)“象”內(nèi)涵的一種全新規(guī)定。

“境”的提出及“四外”說(shuō)。從劉勰、殷[等人對(duì)“象”內(nèi)涵的開掘和推進(jìn)來(lái)看,“象”這一范疇自魏晉六朝開始正式進(jìn)入文論和美學(xué)領(lǐng)域,而且一步步從創(chuàng)作構(gòu)思層面(意象)轉(zhuǎn)向文本意蘊(yùn)層面(隱秀),進(jìn)而逐漸成為批評(píng)術(shù)語(yǔ)(興象),用來(lái)進(jìn)行作家作品評(píng)論,其內(nèi)涵在不斷豐富,其外延也在不斷擴(kuò)大。而其最終成為文論元范疇尚需涵蓋讀者接受層面,即對(duì)“象”能給讀者帶來(lái)怎樣的余味,如何達(dá)到余音繞梁從而讓讀者品咂不盡的藝術(shù)效果,尚在唐代引用佛學(xué)之境來(lái)論“象”之后。正是“境”的引用和介入,“象”才最終涉及創(chuàng)作、文本和接受等不同維度,從而最終和“氣”、“味”一起成為中國(guó)文論的核心元范疇,共同建構(gòu)了中國(guó)古代文論的潛體系。

這得益于王昌齡、皎然、劉禹錫、司空?qǐng)D等系列批評(píng)家的不斷探索,他們承前啟后地對(duì)“境”與“象”作出了重大推進(jìn)。

(四)“象外”論及其申發(fā)

自唐代司空?qǐng)D提出“象外之象”后,“象外”說(shuō)便成為“象”在這一階段發(fā)展的另外一種表現(xiàn)形式,或謂之“超象”論。然而,中國(guó)古代批評(píng)家重視“象外”更廣闊的虛空并非一時(shí)之見,而早在魏晉南北朝的繪畫和詩(shī)文中就有此端倪。

1.魏晉南北朝“象外”論的萌芽

最早在美學(xué)意義上使用“象外”者當(dāng)屬南朝謝赫,他在《古畫品錄》中云:“若取之象外,方厭膏腴,可謂微妙也。”是勸誡畫家不要拘以體物,單純停留在有限的物象上,而應(yīng)突破有限和個(gè)別去追求無(wú)限和普遍,在咫尺中見大千世界,畫面才能氣韻生動(dòng),宇宙本體和生命之道才能被淋漓盡致地表現(xiàn)出來(lái)。顯然,取之“象外”并不能脫離“象”,于“空”中求“象”,所表現(xiàn)的“象外”也是“象”,是一種新型的“象”,即藝術(shù)品所營(yíng)造出的供人回味品咂的藝術(shù)空間。

而當(dāng)時(shí)一些佛僧也常談“象外”,他們極力追求“象外”的佛理,如“窮心盡智,極象外之談”,[8]“撫玄節(jié)于希聲,暢微言于象外”,[9]等等,這些佛僧所講的“象外”是指用形象傳達(dá)出的佛理。如“托形象以傳真”,[10]“象者理之所假”便屢被提及。這里佛學(xué)所謂的“象外”是指用形象傳出的“真”“理”(近似于王弼“立象以盡意”中的“意”),不同于文學(xué)之“象”表達(dá)出的情感意緒等。然而,佛學(xué)借助形象來(lái)言理不僅使人容易醒悟,而且給了文學(xué)和批評(píng)無(wú)窮的啟迪:如何突破有限之言和孤立之象而獲取更大的闡發(fā)空間,這是古往今來(lái)多少藝術(shù)家竭力追求的境界,而藝術(shù)家的想象也便在這種巨大的包孕性空間中馳騁跌宕。而到了唐代,佛學(xué)對(duì)文藝和批評(píng)的滲透更為深入,“象外”論干脆直接發(fā)展出“境”這一范疇。或者說(shuō),在佛學(xué)的催發(fā)下,傳統(tǒng)中廣泛使用于畫論中的“象外”說(shuō),從佛語(yǔ)“境”中找到了某種替代與置換。

2.唐代的“象外”說(shuō)

唐代詩(shī)僧對(duì)“象外”可謂情有獨(dú)鐘,如《冷齋夜話》中記載:

比物以意,而不指言一物,謂之象外句。如無(wú)可上人詩(shī)曰:聽雨寒更盡,開門落葉深。是落葉比雨聲也。

這里集中分析了落葉仿佛雨聲,暗示出僧侶生活的孤寂與凄苦,給人意象之外的復(fù)雜感受,可謂“妙在言其用而不言其名”。而這種手法在著名詩(shī)僧王維的詩(shī)中,更是被運(yùn)用到了極致。王維充分利用自身的身份優(yōu)勢(shì),尤其重視形象的暗示性和詩(shī)句的感染力,創(chuàng)作了大量具有象外之意的美妙詩(shī)篇,為唐代詩(shī)人多采用巧妙的物象組合、精心擬“象”以傳達(dá)象外的豐富意蘊(yùn)開了先河。

正是在前期大量佛僧闡發(fā)佛理和創(chuàng)作實(shí)踐的基礎(chǔ)上,唐宋文論界對(duì)“象外”的構(gòu)成、功能等也格外關(guān)注,并上升到了理論的高度,鮮明提出“超象”論。如詩(shī)僧皎然提出“采奇于象外”,劉禹錫提出“境生于象外”,又稱“興在象外”,都是要求詩(shī)意洋溢于言表之外。而至司空?qǐng)D則概括為“超以象外,得其環(huán)中”,鮮明提出“象外之象”、“景外之景”等理論,對(duì)“象”所指示的一種象征性意蘊(yùn)和藝術(shù)空間作了相應(yīng)的規(guī)定,他在《詩(shī)品》中還表達(dá)了他的詩(shī)歌審美標(biāo)準(zhǔn)是“不著一字,盡得風(fēng)流”,“不著一字”即超以象外,“盡得風(fēng)流”即“得其環(huán)中”(孫聯(lián)奎《詩(shī)品臆說(shuō)》),而這都?xì)w結(jié)于“萬(wàn)取一收”,于“一”中見“萬(wàn)”,從單一的具象中見出大千世界。所有這些,連同司空?qǐng)D的“近而不浮、遠(yuǎn)而不盡”等,都是對(duì)“象外”說(shuō)的闡發(fā),構(gòu)成司空?qǐng)D詩(shī)歌美學(xué)的核心。

可以說(shuō),經(jīng)過(guò)殷[、王昌齡、皎然、劉禹錫和司空?qǐng)D等批評(píng)家承前啟后的闡發(fā),“象外”論的提出,使“象”范疇在唐宋階段獲得全新發(fā)展,其內(nèi)涵得到了極大的擴(kuò)增。后世詩(shī)文大多都是在“象外”獲得巨大的藝術(shù)空間,供人想象品咂,一切文藝作品無(wú)不借助“象外”來(lái)熠熠生輝。總之,“象外”、“境象”使藝術(shù)插上了騰飛的翅膀。

自唐代提出“象外”說(shuō)之后,宋元明清批評(píng)家對(duì)“象外”之意便格外重視。呂本中對(duì)古詩(shī)的評(píng)價(jià)就采用這種方式,如“詩(shī)皆思深而有余意,言有盡而意無(wú)窮也。”(《童蒙詩(shī)訓(xùn)》)姜夔論曰:

東坡云:“言有盡而意無(wú)窮者,天下之至言也。”山谷尤謹(jǐn)于此。清廟之瑟,一唱三嘆,遠(yuǎn)矣哉!后之學(xué)詩(shī)者,可不務(wù)乎?若句中無(wú)余字,篇中無(wú)長(zhǎng)語(yǔ),非善之善者也。味中有余味,篇中有余意,善之善者也。(《白石道人詩(shī)說(shuō)》)

而至張戒《歲寒堂詩(shī)話》則更是把具有言外之意的辭微意婉、寓意象征,作為評(píng)詩(shī)的最高標(biāo)準(zhǔn)。雖然學(xué)界指出宋代文論家將詩(shī)歌要有寄托和余味的審美標(biāo)準(zhǔn)引向一味求深、求隱的路上過(guò)了頭最終陷入流弊,[6](213)然而“象外”的美學(xué)追求,自此正式成為中國(guó)藝術(shù)傳統(tǒng)的不二法門。

二、宋元批評(píng)家論“象”

宋代楊萬(wàn)里主張“含蓄不盡”。其《誠(chéng)齋詩(shī)話》曰:“詩(shī)已盡而味方永,乃善之善也。”《頤庵詩(shī)稿序》云:“夫詩(shī),何為者也?尚去其詞而已矣。曰:‘善詩(shī)者去詞’。‘然則尚其意而已矣。’曰:‘善詩(shī)者去意。’‘然則去詞去意,則詩(shī)安在乎?’曰:‘去詞去意,而詩(shī)有在矣。’”所謂“去詞去意”,即是要不拘泥于詞和意,而要?jiǎng)?chuàng)造具有含蓄不盡,超絕言象的深遠(yuǎn)意境。真正從文學(xué)反映的對(duì)象和創(chuàng)作客體方面,對(duì)“象”范疇作出大力推進(jìn)的,當(dāng)屬宋代嚴(yán)羽。其引入禪學(xué)術(shù)語(yǔ)和思想來(lái)論詩(shī),極大地提升了“象”的內(nèi)涵。

(一)“妙悟”說(shuō)

嚴(yán)羽“以禪喻詩(shī)”提出“妙悟”說(shuō):

大抵禪道惟在妙悟,詩(shī)道亦在妙悟。且孟襄陽(yáng)學(xué)力下韓退之遠(yuǎn)甚,而其詩(shī)獨(dú)出退之之上者,一味妙悟而已。惟悟乃為當(dāng)行,乃為本色。(《滄浪詩(shī)話?詩(shī)辨》)

此前韓駒、范溫等人也提及過(guò)“悟”。禪宗的“妙悟”,其特點(diǎn)是以心傳心,非語(yǔ)言可傳達(dá),只能在自己心里去體會(huì)、去體驗(yàn)和感受,帶有較強(qiáng)的直覺(jué)和主觀色彩。而嚴(yán)羽所謂“悟”實(shí)際上是指一種直覺(jué)躍遷式的藝術(shù)思維方式,“妙悟”、“透徹之悟”均是指對(duì)詩(shī)歌創(chuàng)作頓時(shí)領(lǐng)悟達(dá)到豁然貫通的境界的一種描述。

而為提高“妙悟”之法,嚴(yán)羽提出“識(shí)”、“辨”、“熟參”等范疇作為途徑和工具,茲不贅述。

(二)“別材、別趣”說(shuō)

夫詩(shī)有別材,非關(guān)書也;詩(shī)有別趣,非關(guān)理也。然非多讀書,多窮理,則不能極其至。所謂不涉理路,不落言筌者,上也。詩(shī)者,吟詠情性也。(《滄浪詩(shī)話?詩(shī)辨》)

“別趣”是指別一種趣味,即審美趣味。這是針對(duì)以議論為詩(shī)的不良傾向而發(fā)的。嚴(yán)羽曰:“詩(shī)有詞理意興。南朝人尚詞而病于理;本朝人尚理而病于意興;唐人尚意興而理在其中;漢魏之詩(shī),詞理意興,無(wú)跡可求。”這里的詞、理、意興的關(guān)系,實(shí)際上就是語(yǔ)言、思想、形象之關(guān)系。“意興”就是“別趣”,是感情激蕩時(shí)出現(xiàn)的現(xiàn)象,是指詩(shī)歌審美意象所具有的感發(fā)人的情志,激起人的審美趣味的特征。但嚴(yán)羽強(qiáng)調(diào)“別材”、“別趣”,并不廢學(xué)、廢理。故沈德潛《說(shuō)詩(shī)語(yǔ)》云:“嚴(yán)儀卿有‘詩(shī)有別材,非關(guān)學(xué)也’之說(shuō),謂神明妙悟,不專學(xué)問(wèn),非教人廢學(xué)也。”

(三)“興趣”說(shuō)

嚴(yán)羽在《詩(shī)辨》中進(jìn)一步論道:

盛唐詩(shī)人惟在興趣,羚羊掛角,無(wú)跡可求。故其妙處透徹玲瓏,不可湊泊,如空中之音,相中之色,水中之月,鏡中之象,言有盡而意無(wú)窮。

此為其詩(shī)論核心。其“興趣”和司空?qǐng)D所說(shuō)的“韻外之致”、“味外之旨”意思接近,都是指詩(shī)歌的審美特征。這個(gè)審美特征一是強(qiáng)調(diào)情感的自然抒發(fā),不露痕跡,故曰“羚羊掛角,無(wú)跡可求”;二是認(rèn)為詩(shī)歌形象必須具有“象外之象”的虛實(shí)相生的特征。

有人說(shuō)嚴(yán)羽的“興趣”說(shuō)是對(duì)“意境”理論的貢獻(xiàn)和發(fā)展,對(duì)后來(lái)的“神韻”說(shuō)產(chǎn)生了很大的影響,后人有詩(shī)云:

宋人談藝半陳因,獨(dú)有滄浪得解新。

掛角羚羊妙無(wú)跡,阮亭佩服到終身。

王運(yùn)熙先生認(rèn)為嚴(yán)羽所說(shuō)的“興趣”說(shuō)有三個(gè)要素:一是抒情,所謂“詩(shī)者,吟詠情性也”;二是要有真實(shí)感受和具體形象;三是要含蓄和自然渾成。(《中國(guó)古代文論管窺》)

三、唐宋文學(xué)為“象”范疇的發(fā)展提供土壤

唐宋創(chuàng)作界和批評(píng)界都以“象”來(lái)展開言說(shuō),作家詩(shī)人們對(duì)“象”的起興特征,對(duì)“象”所蘊(yùn)藏的不盡之意和“象外”空間等格外推崇,而理論家受詩(shī)化思維影響,嫻熟地以“象”來(lái)展開批評(píng)。

(一)唐宋文學(xué)與“興象”

早在魏晉南北朝審美意識(shí)開始覺(jué)醒的時(shí)期,部分士人開始流連山水,將自然風(fēng)光作為審美對(duì)象,在玄學(xué)思潮的推動(dòng)下追尋道家法自然的思想,山水田園詩(shī)派由此興盛。直到唐朝,以王維、孟浩然、常建等為代表的山水田園詩(shī)派和以高適、岑參、王昌齡為代表的邊塞詩(shī)派,在創(chuàng)作上均取得了很大的成就,這些詩(shī)作已達(dá)到了物象與情思的完美結(jié)合,如有學(xué)者所論:

興象主要是就唐代,特別是盛唐山水詩(shī)創(chuàng)作經(jīng)驗(yàn)的理論概括。[11]

可見,正是此前山水田園詩(shī)派和邊塞詩(shī)派為“興象”理論的提出提供了堅(jiān)實(shí)的創(chuàng)作基礎(chǔ)。“興象”論是當(dāng)時(shí)對(duì)創(chuàng)作中物象和情思有機(jī)結(jié)合的最好概括,當(dāng)時(shí)《文鏡秘府論》等著作也持論近似。

(二)司空?qǐng)D的“意象”批評(píng)

再看批評(píng)界。司空?qǐng)D在批評(píng)實(shí)踐中堪稱以“象”傳“意”的楷模。其在《詩(shī)品》中列出了詩(shī)歌的二十四種品格幾乎代表了古代意象批評(píng)的高峰,它們分別是:雄渾、沖淡、纖、沈著、高古、典雅、洗煉、勁健、綺麗、自然、含蓄、豪放、精神、繽密、疏野、清奇、委曲、實(shí)境、悲慨、形容、超旨、飄逸、曠達(dá)、流動(dòng)等。

這二十四種詩(shī)歌品格實(shí)際上就是二十四種充滿了神機(jī)妙理的“境”或“象”。②如論“纖”:

采采流水,蓬蓬遠(yuǎn)春,窈窕深谷,時(shí)見美人。碧桃滿樹,風(fēng)日水濱,柳蔭路曲,流鶯比鄰。

又如在表述“典雅”時(shí)曰:

玉壺,賞雨茹屋,坐中佳士,左右修竹。白云初睛,幽鳥相逐,眠琴綠蔭,上有飛瀑,落花無(wú)言,人淡如菊。

司空?qǐng)D不斷給讀者展現(xiàn)出一幅幅絕佳的景象圖畫,美不勝收。他所描述的每一種美學(xué)品格實(shí)際上就是一種境界或含蘊(yùn)之“象”。他以“象”言詩(shī),用形象來(lái)說(shuō)理論,是批評(píng)領(lǐng)域中以“象”來(lái)論詩(shī)的最嫻熟者,也是最杰出代表。司空?qǐng)D以具象論風(fēng)格,通過(guò)構(gòu)圖來(lái)描摹境象,將傳統(tǒng)的意象批評(píng)發(fā)展、演繹到了極致。

“象”在魏晉南北朝時(shí)期便徹底實(shí)現(xiàn)了由哲學(xué)范疇向文藝美學(xué)范疇的轉(zhuǎn)變。其后經(jīng)劉勰論藝術(shù)構(gòu)思時(shí)提出“意象”說(shuō),分析“意象”關(guān)系進(jìn)而提出“隱秀”說(shuō),在辯證關(guān)系中提升了“象”的內(nèi)涵,“象”發(fā)展演變?yōu)椤靶南蟆薄ⅰ耙庀蟆闭f(shuō);而在唐代經(jīng)殷[以“興”論“象”,皎然、劉禹錫、司空?qǐng)D等以禪境論詩(shī)境,大大申發(fā)了“象外”的內(nèi)涵,“象”進(jìn)而發(fā)展為“興象”說(shuō)、“境象”說(shuō)和“象外”說(shuō)(超象說(shuō))等,“象”逐漸滲透到創(chuàng)作、文本和接受各個(gè)層面,從而成為中國(guó)古代文論中一個(gè)核心元范疇。在宋元以后,它衍生出一系列范疇群落,其運(yùn)用生生不息。

注釋:

① 關(guān)于《詩(shī)格》是否為王昌齡所作,學(xué)界存有爭(zhēng)議,是書恐非原貌而經(jīng)后人編寫整理,然日本遍照金剛《文鏡秘府論》之引文似是可靠,故引。

②學(xué)界對(duì)司空?qǐng)D《二十四詩(shī)品》是論“境界”還是“風(fēng)格”持不同看法,此處從主流“風(fēng)格”說(shuō)。

參考文獻(xiàn):

[1]趙新林.Image與“象”――中西詩(shī)學(xué)象論探源[D].成都:四川大學(xué)2005年博士論文,2005.

[2]朱良志.中國(guó)藝術(shù)的生命精神[M].合肥:安徽教育出版社,1995.171.

[3]詹福瑞.中古文學(xué)理論范疇的形成及其特點(diǎn)[J].文學(xué)評(píng)論,2000,(1).

[4]黨圣元.中國(guó)古代文論研究范疇方法論管見[J].文藝研究,1996,(2).

[5]葉朗.中國(guó)美學(xué)史大綱[M].上海:上海人民出版社,1985.267.

[6]孫耀煜.中國(guó)古代文學(xué)原理[M].南京:江蘇教育出版社,1996.240.

[7]劉九洲.藝術(shù)意境概論[M].武漢:華中師范大學(xué)出版社,1987.68.

[8]僧肇.般若無(wú)知論[A].全梁文一百六十四卷[M].

[9]僧衛(wèi).十住經(jīng)合注序[A].全晉文一百六十五卷[M].

相關(guān)文章
相關(guān)期刊
主站蜘蛛池模板: 天天干狠狠 | 激情婷婷六月天 | 精品久久久久久中文字幕女 | 国产99在线播放免费 | 99香蕉国产精品偷在线观看 | 99视频有精品 | 色婷婷狠狠干 | 99精品视频一区在线视频免费观看 | 伊人青青久久 | 91丁香亚洲综合社区 | 日韩欧美久久一区二区 | 久久精品国产欧美 | 国产精品成人一区二区1 | 99视频在线观看免费视频 | 可以免费看毛片的网站 | 免费精品久久久久久中文字幕 | 久久99影院 | 欧美亚洲激情 | 久久亚洲国产成人亚 | 欧美色网络 | 激情5月婷婷 | 本站只有精品 | 毛片一级在线 | 欧美成年黄网站色高清视频 | 国产一区二区三区在线观看免费 | 欧美特级午夜一区二区三区 | 欧洲女人性行为免费视频 | 综合色桃花久久亚洲 | 激情免费网站 | 人人爽人人爽人人片c | 老色99久久九九精品尤物 | 午夜男人的天堂 | 国产欧美精品一区二区三区四区 | 久久婷婷国产综合精品青草 | 免费在线观看污视频网站 | japanese精品久久中文字幕 | 五月婷婷六月综合 | 99热国产免费 | 日本精品中文字幕在线不卡 | 色欧美在线 | 国产精品一区二区手机在线观看 |