五月激情开心网,五月天激情社区,国产a级域名,婷婷激情综合,深爱五月激情网,第四色网址

職業英語論文優選九篇

時間:2023-04-01 10:30:27

引言:易發表網憑借豐富的文秘實踐,為您精心挑選了九篇職業英語論文范例。如需獲取更多原創內容,可隨時聯系我們的客服老師。

職業英語論文

第1篇

1.1培養學生的目標沒有定準確,課程體系不能及時更新。

現階段,我們認為高職教育就是具備某一行業或者職業崗位中所需要技術,然后以此為目標,培養從事該職業的專業型人才,在實際過程中需要的就是商務背景和專業知識相結合同時還有語言方面的綜合應用就是高職商務英語的培養目標,但是在目前,我們國家的高職商務英語專業的培養目標是定位不準確的,課程體系不能夠根據現在的社會發展進行及時的更新,就會忽略職業教育中學生職業能力的培養,就會給學生只是注重單純技能的職業操練,從而不利于學生的可持續的發展。

1.2專業教師實踐經驗少,不能很好的培養學生。

在我們國家的職業教育中,老師的能力決定了一些學生的真正的職業的技能的訓練,同時在高職學習的過程中,專業教師的實踐經驗是一項重要的知識技能,在高職商務教育中,如果老師不能在專業實踐上進行傳授,那么老師就會在知識結構上不能很好的進行指導學生,導致老師在專業教學上能力不足。在實際的高職教育過程中,一些老師是由在文化課上進行簡單的培訓上在經過改行過來的,在實際的教學過程中,老師不能真正找到合適的教學模式,教學內容和教學方法。

1.3學校里面的教學手段不能及時更新,很難適應社會。

目前在我們國家的職業教育過程中,高職學校中的商務英語真正對于實際的外貿課程中不能及時進行更新,就會導致高職學校的學生在實際的工作中,一些真正的要用到的東西不能很好的進行掌握。在高職商務英語學習過程中,老師不能將實際的東西講述出來,會將一個事例進行講述,勢必導致模式單一化,就會導致學生的思維方式的單一性。在這些過程中,老師的教育和學生的學習在脫離實際的過程中,不能很好有效的結合在一起,從而不能體現出高職教育的培養高等技術應用型人才的教學目標。

1.4專業實踐環節比較忽視。

在目前的高職教育過程中,在學習的過程中,除了校園的模擬實習之外,一般就是在第三年的課程中進行專業的實訓。但是在實習單位中,多以中小型的企業為主,在實習的地域中是比較的分散,學校為學生進行的真實實際情況是很難進行有效管理的,導致學生的實習工作中是裝樣子,應付學校的檢查工作,就會導致老師和學校不能真正的掌握學生的實習目的和實際的需求,很難配合學校和老師對學生做出的真正專業性的指導,如果不能很好的解決這樣的問題,就會導致企業和教師同時還有學校不能真正的管理學生。

2提高高職商務英語專業學生職業素質的對策方法

2.1調整培養目標,增強人才活力。

現階段,要想培養具有良好職業素養和職業道德的高素質人才,就要嚴格按照“以就業為導向,以服務為宗旨”的要求進行培養學生,學生就會具備相應的職業素養,同時學生就會讓學生具備真正扎實的系統的專業應用知識。在高職商業英語的學習過程中,就要求老師真正擁有商務英語的真正知識,同時還要求老師以實踐為支撐,在這種方式的基礎過程中,21世紀的老師,就會擁有國際的視野,培養出具備真實知識,同時還要精通專業技能的高素質學生。真正通過這樣的老師,才會讓學生職業素質能有很好的提高,在真實的涉外素質中能夠很好的提高,就能正式市場的需求,服務國家的經濟發展,這樣就會切實符合就業的需求。

2.2更新課程體系,構建“能力本位雙證書”人才培養模式。

在商務英語的學習過程中,主要就是要培養很好的應用的學生為目標,在學生的學習過程中,就得將課程的設置進行合理化,該表學科的唯學課程模式,商務英語課程就是將商務業務知識和英語進行相互融合的使用英語課程,本身就是一項的語言叫教學,同時還應該是一種技能教學,商務英語應該重視實踐過程,這樣就會根據企業對商務英語的人員的實際需要進行培訓。這樣就能很好的掌握課程里面的學識。通過諾課程的增減進行合理設置,這給你就會很好的優化教學內容,就能很好的進行課程的實用性和培養目標進行相一致。

2.3實施行動導向教學法,培養適應能力。

在高職學校的商務英語教學過程中,需要優化教學方式和方法,這給你就能培養出學生適應能力進一步的提高,學生的實際工作能力就會得到提高,還能提高學生的專業技術能力,同時還能很好的滿足企業對畢業生的實際要求。行動導向教學法就是強調學生是學習的中心,教師就要組織和協調人。在老師和學生的互動中進行學習和教育,就會讓學生在自己動手過程中掌握能力,就能真正構建屬于學生自己的正式經驗和知識體系。同時老師在教育過程中,要培養學生在商務環境中運用英語表述商務的溝通能力,讓學生在應用商務技能的實際工作能力的提高。

2.4加強師資培養,提升培養能力。

在現在的商務高職英語的教學過程中,老師大都是在缺乏真正的商務英語的過程中,進行從業的,老師在實踐教學方面是存在很多知識的缺乏。老師就會出現知識結構不合理,專業教學能力不足的缺陷,學校要培養商務應用性的商務英語人才,就得在培養專業教師上下足功夫,提升老師的能力。只有才能讓學生在實踐過程中真正認識到實踐的環節是怎樣的。只有讓老師真實的定期進行下方到企業中,真實的掌握相關外貿企業的實踐和業務培訓,提高自身的實踐能力和實踐教學的水平提高。通過這樣的優勢互補,學校就能為企業提供理論指導和職工培訓,很好的培養學生。

3結語

第2篇

1.1學習興趣的推動劑。目前,大多數的職業院校英語教育都存在一定專業獨特性,讓學生產生學習的興趣,使其能夠獨立自主的進行學習,推動學生產生對英語知識的求知欲望。通過對職業院校英語教育體系的不斷創新與改革,加強學生英語口語能力和應用能力,形成良好的職業院校英語環境,使學生可以有效的接受英語知識,培養學生的學習興趣。此外,教師可以采用一些比較有趣的情景教學模式,有利于激發學生的主動性和創造性,從而提高英語教育的教學質量,提升學生自身的綜合學習水平,促進創新教育模式在職業院校英語教育中的可持續發展。1.2思維啟智的孵化器。對于職業院校的英語教育過程中,教師在對學生進行教學時,要高度重視對學生思維意識方面的培養。學生要想形成清晰明了的學習思路,就離不開英語教育中的主觀思維的應用。因此,教師要采取更多有效的創新教學方式,將英語知識靈活的運用到學生實際生活和學習環境中,利用情景模擬的教學方式,使學生英語的聽說讀寫能力得到提到,多多開展一系列有趣的英語教學活動,從而激發學生整體思維的拓展和開發,打破以往傳統單一的英語教學模式,增強學生學習英語的興趣,促進學生德智體美勞的全面發展。

2分析職業院校英語教學中創新教育方式存在的不足點

2.1主題教學不夠明確。職業院校英語教育要圍繞專業需求進行創新和改革,從多方面考慮之后制定教學設計。然而,就目前我國職業院校英語教育中,常常會忽視對專業整體的規劃,使學生單一的學習英語單詞,句子等來進行英語學習,使學生不能夠很好的掌握學習英語的方法與技巧,無法靈活的運用所學的英語知識,造成學生對學習英語并不感興趣的現象,獨立自主的學習性差,對于學習英語產生一種抗拒心理,阻礙了英語教育在職業院校中的可持續發展。2.2素質教育模式不健全。大多數職業院校英語教學還是以“教師———黑板———教材———錄音機”為主,外語教學嚴重滯后于現代教育技術的發展,缺乏良好的英語教學的硬件環境。教師的進修學習沒有得到足夠的重視。大多教師沒有系統地參加過高職教育方面基本理論的培訓,對高等職業教育的性質、特征、規律和發展趨勢沒有清楚的認識,不利于新的應用型人才的培養。

3探討創新教育模式在職業院校英語教育中的運用技巧

3.1知識引導的創新方式。職業院校教師要在平時的英語教學中,積累更多的教學經驗,并對教學方法和管理上進行不斷的完善與改革,緊跟教育市場體制的變革來對英語教育工作進行創新,真正了解學生們對于英語知識的需求,讓學生形成獨立自主學習英語的氛圍,為學生創造一個積極良好的英語環境,開展更多有益的英語競賽活動,使學生充分發揮自身潛在的創造性,激發其學習英語的興趣,能夠更好的運用專業的英語知識,教師通過采取生動有趣的教學方式讓學生感受到英語的魅力,使學生在輕松愉悅的環境下享受學習英語的樂趣。3.2學習導向的功能模式。在職業院校的英語教學中,采用多元化的評價機制,形成學生主體性學習的效果,尤其是突出職業院校英語課程的整體導向,形成在英語知識運用中的字詞、句子、基本英語語法等知識的理解,讓學生自主參與到英語學習的引導之中,并形成強大的內在動力,與自身在人生觀、價值觀等行為準則與思想作為方面的銜接,推定專業技能的導向作用。譬如在講述IT英語運用的專業知識中,在基于J2EE的銀行辦公自動化系統的設計與實現中,就需要對SSH架構、struts框架、spring框架有一定的理解,同時還需要相當高的英語技術能力,才能更好的實現平臺的構建,就需要發揮英語的處理應用能力,教師可以進行相應的英語知識引導,形成導向運用的綜合效果,更好的推動整個教學效果的高效化。3.3個性教育的創新模式。個性化的教學模式,就是在教學過程中要著力思考學生的個性特點,在全面掌握學生心理特點、身體表現、語言表達等多方面的情況之下,通過形象化的知識點運用,將學生對英語學習的興趣放到最大化,形成自我學習的目的。在職業院校英語教學中,更應該采用個性化的教學手段,將英語教學與生活緊密聯系在一起,尤其是結合社會需求的各大熱點,細致深入的進行引導,形成良好的教學氛圍。比如,在教學英語音標的過程中,老師可以將音標寫在黑板上,由一名學生進行辨認,然后由這么學生的同桌進行評價,看音標讀得是否準確,并由這名學生根據音標的正確讀法,舉出幾個帶有該音標的例子,使學生更加深刻的記憶英語單詞,增加學生的單詞量。通過結合學生個性化的性格特點,讓學生在英語學習中養成良好的習慣,實現英語學習專業性、適用性、綜合性的全面實現。

第3篇

隨著我國和國際交往日益增多,把握英語這種重要的交際語言顯得日趨重要,高等職業教育作為高層次的職業教育對英語教學理應有較高的要求。但由于高校不斷擴招,各大專院校的學生結構發生了很大變化,非凡是??圃盒<案叩嚷殬I技術學院的生源,出現了許多新情況,這就要求英語教學必須作出相應的改革,以適應這種變化和發展,在教學過程中要注重運用多種恰當的方法。

要教好職教英語,教師必須要面向全體學生,經過努力使每一個學生的素質都能得到盡可能的發展。因為每個學生的智力、體力、文化基礎、學習環境、條件、學習動機、意志等都各有差異,我們在進行英語教學時,就要貫徹因材施教的原則摘要:首先,教師應該摸清每個學生的情況,深入了解學生,關心學生,做他們的知心朋友。以情激情,以情育情,用自己的情感之火去點燃學生的學習熱情,使學生對所學的學科產生濃厚的喜好,進而達到“親其師,傳其道,學其道”的效果,同時努力做好后進生的轉化工作。然后,要為不同層次的學生設計難易程度不同的練習,給每個學生發揮自己能力、提高自己能力的機會,實施因材施教。下面,我就這三方面談一些實踐心得摘要:

1.營造平等和諧的師生關系

平等和諧的師生關系是形成良好課堂氣氛的基礎,在課堂交往中,學生對教師的人格態度、專業水平、教學方法,甚至對某一新問題的看法,都會自覺不自覺地進行評價,作出“信任”或“不信任”的判定,和“親近”或“不親近”的情感反應;甚至把對教師的好惡遷移到教師所授的課程上來。對教師沒有好感,也就不想學他教的課。假如教師只對出類拔萃的學生感喜好、表現出厚愛,而冷落了成績差的學生,那么就會造成成績偏好的學生自以為是,驕傲自滿,成績差的學生灰心喪氣,感到自卑,慢慢就會產生抵觸情緒,對學習失去信心,一旦學生和教師產生了對立情緒,教師的教學就顯得無能為力了。教學中,教師應熱愛每個學生,尊重每個學生,關心每個學生,對學生一視同仁,不要因為學生的成績優劣、性別、出身等的不同而產生親疏和偏向。上課時,教師要環視每個學生,不要只看好學生,而使其他學生受到冷落,或者用異樣眼神看后進生,讓他們感到不安閑而情緒緊張。教師要了解每個學生的心理特征和志向要求,記住每個學生的姓名,讓每個學生覺得自己在教師心中有一席之地。假如每個學生經常感到教師對自己的愛、關心和尊重,便會被激發出健康的情感,變得生氣勃勃,產生積極的學習動機,在和諧的氣氛中學習知識,培養能力。

教師“給學生留有余地”的做法體現了師生平等、生生平等的原則,課堂教學必須體現師生之間和生生之間的平等和諧關系。教師在教學過程中要關注全體學生,給每個學生提供活動和表現的機會,盡可能地照顧學生在生理、智能和文化素質等方面的差異,保證教學活動中的公正、平等和無歧視。在英語課的設計提問、回答新問題時,教師應針對不同層次的學生設計不同的新問題,即便是學生回答不出來時也要耐心等待,或啟發幫助,讓這個學生感到教師的耐心期待,只有這樣才能使每個學生感到生生平等,師生平等。只有這樣后進生才能體驗到成功從而不斷增強自信心,取得進步。

2.努力做好后進生的轉化工作

新問題1摘要:基礎薄弱,對英語缺乏喜好。

學生基礎差,由于教學不能適應學生的個體差異,部分學生就產生了學習障礙。假如障礙未能及時排除,就會給后續學習帶來更多的困難,最后導致學生對英語學習完全失去喜好。

應策略略摘要:學習是一種在非智力因素參和下的活動,它不能強制、不能代替。只能誘發主體的內部動因,調動其學習喜好,使主體主動進行。要激發學生的學習喜好,調動其積極性,先要充分了解和尊重學生原有的生活經驗和知識積累;充分理解由于學習成績在班里所處的不利位置,他們所承受的心理壓力,真正做到和學生心理換位,實施因材施教,增大他們在課堂上的實踐機會,只有在實踐中,學生才能發現自我,表現自我,教師也才能因勢利導。這樣,培養學習英語的能力才有了前提。學生有了解決新問題的能力,疑難不斷地獲得解決,喜好也就會不斷發展,于是學習成績也就能不斷提高。

新問題2摘要:后進生學習情緒不穩定,出現反復。

應策略略摘要:首先,一個好的教師應懂得深厚的愛對學生的感召力和影響力。人們常說摘要:“感人心者,莫先乎情。”親其師才會信其道。教師要爭取到學生的信任,消除他們對英語學習的畏懼心理,樹立其信心。

其次,教師應以發展的眼光看待學生,不能只看到作業和試卷上的分數,要珍惜他們已經付出的和正在付出的努力;要能夠看到他們的“靈犀”,看到他們在聰明、意志、感情、個性等方面的特長,因勢利導,培養能力,使他們感到學習并不是一種負擔,一種對自由的剝奪,而是一種愉悅,是一把通向他們從未涉獵的、更大的自由天地的鑰匙。

總之,在做后進生的轉變工作時,一定要充分調動學生的喜好,嚴格要求,不遷就,根據不同學生的不同情況提出不同的標準,采取不同的辦法,實施因材施教,只有這樣,后進生轉化才可取得預期的效果。

3.為不同層次的學生設計難易程度不同的練習

在職高英語課的教學中,每堂課的設計都要面對全體學生,使每個學生都有參和的強烈欲望,使那些基礎差的學生在課堂上也能“笑一笑”,時時刻刻體驗到自己的進步。每個人都渴望有所成就,受人重視和關注,使自我得到發揮,自身價值得到實現。這種思想在學生身上,便體現為希望自己的些許成功能引起老師和同學們的注重,落實到自己身上,便是把握一點一滴的知識。學生一旦證實了自己的成功而產生成功感時便信心大增,喜好盎然,不由自主地想更上一層樓。教師提問時,對學習積極性不高的學生,要提些稍加思索就能回答出的新問題,并及時給予表揚和鼓勵,以加強其自信心。對成績較好的學生,可以提些稍難的新問題,在表揚的同時要指出其不足,以防止產生驕傲情緒。學生回答新問題即使錯了,教師也不可指責,而應態度和藹地指出或加以適當地提示,以免讓學生難堪而破壞課堂氣氛。

課堂提問按教學活動認知領域的能力可劃分為摘要:低級能力提問和較高級能力提問。

低級能力提問摘要:在教學中,教師要考慮到英語能力差的學生。有時老師要把需要回答的話遞一半給這樣的學生;有時有些新問題只要求答“Yes或No”,或者有些二者擇一的提問,把這些新問題留給這樣的學生答。例如問“Isadirectfreekickdangerous?”,答“Yes,itis.”;問“DomoreandmoreAmericanmothersdohouseworkathome?”答“No,theydon’t.”。讓這些英語能力差的學生也有回答新問題的機會和成功的機會,從而使他們找到自信心。

較高級能力提問摘要:對于那些英語基礎較好、回答新問題能力較強的學生,要時常提一些大新問題、難新問題,讓他們充分調動已有的知識,加以發揮,這樣才能滿足他們的求知欲和表達欲望。

英語課堂教學中,評價起著不可低估的調節功能。教師通過評價,能把對學生及其行為的熟悉和教師的情感傾向,自覺或不自覺地傳導給學生。假如學生在學習中得到正面評價,那么他的內在價值就得到了外界的承認,學習成就的需要也就得到了滿足,自尊心和自信心增強,會感到一種自我實現的快慰,隨之而來的學習英語的積極性漸漸提高,同時喚起更高水平的需要。相反,假如學生得到的負面評價過多,就會產生消極影響。有些學生,非凡是成績較差的學生,會產生破罐子破摔的逆反心理,信心下降。因此,教師應該從實際出發,對具體人提出具體要求,使學習好的學生感到英語課大有學頭,學習差的學生覺得有信心學好。

教師要善于利用有效的評價方法,捕捉學生學習的閃光點,多表揚,少批評,多肯定,少否定,使每個學生在既輕松愉快又熱烈緊張的狀態下,學習和把握英語基礎知識。我在口頭作業的檢查上,針對學生怕開口的特征,提出讓學生自評、同學之間互評的方法,比如一個學生讀完課文之后,自己先說讀得怎么樣,然后再由其他同學評論,大家一致認可就算通過,否則,大家一起指出他的新問題及原因。這樣,讀的學生認真,聽的學生仔細,是否能夠過關由學生自己決定,沒有偏見,人人平等。這種方法尤其對那些英語基礎較差的學生有一定的促進功能,他不是總聽別人對自己的評價,同樣也有機會去評價別人,指出別人的不足。學生們在互評的過程中也發現了自己的不足和優點,全員參加,增強了自信。

運用以上種種方法的目的是全面調動學生的學習積極性。這同時也對教師提出了更高的要求,教師只有不斷提高自身的能力,才能獲得良好的效果,教師應具有真摯、深厚的愛生之情,正確對待有困難的學生,同時因材施教。

英語究竟不同于我們母語的教學,要想學好它,我們仍須堅持不懈地努力,吃透教材,針對學生特征,因材施教,才能取得一定的成績。

參考文獻摘要:

[1]張正東.外語教學技巧新論.科學出版社,1999.

第4篇

1.學生職業英語基礎薄弱

由于職業教育教學的特殊化,很多學生都覺得英語在全部的科目中占的比重不多,并不重要,只要學好專業課程,掌握一門技術就能找到好的工作。在當今生產水平日益發展的情況下,針對技術人才在英語上的要求也并不了解,從而產生了一些錯誤的認識,對英語的學習存在一定的誤解??傮w來說,我國中等職業學校的學生英語基礎普遍較弱,教學內容又偏向困難。由于英語教材無法適應現階段的學生狀況,枯燥,冗雜的英語單詞,語法使得學生完全失去了學習英語的自信心,在長此以往的惡性循環之下,學生職業英語教育的發展受到了嚴重的阻礙。

2.職業英語教育觀念落后

由于經濟全球化的不斷深化,傳統的英語教學方法已經不能滿足職業學校的英語學習。受到傳統英語教學觀念的巨大沖擊,職業英語教師總是一味地去追趕學校的教學進度,有的甚至完全沒有顧忌學生自身的接受能力,總是滿堂灌,看似老師有認真地去上好每一堂課程,但是底下的學生并沒有完全理解課堂上的知識,在課堂上的無法理解,這也就使得學生在之后的聽寫單詞,做練習題,考試等一些教學環節也不能很好的開展。沒有活力和生機的課程是無法滿足學生的學習需求,不能激發其學習英語的興趣,像這樣填鴨式的教學模式應該被時代所淘汰,取而代之的是具有創新意識的職業英語教學模式。

二、職業英語教育的發展趨勢

職業學校的教學宗旨是以學生為本,以服務學生為根本宗旨,以就業為導向,將能力作為評判成績的標準,重點培養學生的創新意識以及實踐能力,那么要實現這一宗旨,職業英語教學就是其中十分重要的環節,并且,隨著社會形勢的急劇轉變,英語已經順利地進入到我國的社會競爭中去,成為我國實用型人才的綠卡。所以,現階段的職業學習要對英語教學引起高度的重視,通過實踐可以表明,職業學校的英語教學只有打破傳統的教學模式,融入全新的教學理念,不斷與時俱進才能始終走在時代的前沿。

1.職業英語教育應該走向專業化

隨著生產技術水平的不斷提高,生產現場使用英語的機會正在日益增強,比如進口設備,儀器的說明書等方面都要依靠英語才能完成。更新教材內容,深化教學改革是現階段整個職業英語教育改革的重中之重。英語教學針對有關學生的生活實際,求職,工作等都會被選入到教學內容中去,在此基礎上,還可以編寫具有地方特色的校本課程,使之更加貼近學生的實際狀況,符合學校的教育需求,最終構成一套具有本校特色的教育體系,使職業英語教育更加趨于專業化。

2.職業英語教育應該走向國際化

身為21世紀的人才,英語是其在社會工作中的必備工具,是用來交流的主要工具,在未來不懂得英語的也可能成為文盲。因此,職業英語教育工作就顯得至關重要。時代要求職業英語教育要趨于國際化,這就要求高職院校應該運用現代化的教學設施,營造輕松和諧的文化氛圍,努力激發學生學習英語的興趣?,F階段的教學設施為教師的授課提供了更多的可能性,不僅提供了先進的技術支持,更是為改變傳統的教學方式提供了必要的物質基礎。正確的使用多媒體技術,將職業英語教學與互聯網技術相結合,不但可以給學生直觀的視覺感受,而且還能將原本枯燥沉悶的英語課堂變得豐富多彩,進而培養學生濃厚的英語興趣。

三、結語

第5篇

由于職業中學教學的特殊性,一部分學生認為英語不重要,只要學好專業課,就能干好工作,對于現在生產技術飛速發展情況下,對技術人才在英語上的要求不了解,產生一些錯誤的認識,因而造成對英語學習的誤解。

(一)職業中學生英語基礎普遍薄弱

根據有關教育方面的資料顯示:在職業中學中60%的學生英語基礎差、單詞讀、寫困難;30%的學生基礎可以,但對英語學習不感興趣,導致實際英語成績差;10%的學生英語基礎較好,受整個英語學習環境的影響,英語讀、寫能力提高緩慢。實際職業中學學生英語的基礎,比統計的情況更嚴峻,在簡單的音標、語法、時態等方面都錯誤連篇。

(二)職業中學生對學習英語心理懼怕

由于英語基礎薄弱,造成學生對英語學習產生懼怕的心理,逃課、抄襲作業、害怕課堂提問、害怕聽寫單詞、害怕讀單詞、課文是他們共同的表現,上英語課如同聽天書騰云駕霧一般,不知所云。面對單詞不知如何讀,老師領讀時,只是和尚念經一樣鸚鵡學舌,人云亦云,自己卻迷迷糊糊、不知所云,自己什么都不知道,最怕聽寫單詞。不敢問老師任何問題,怕老師問及其他的問題,不懂裝懂。

(三)心理壓力造成職業中學生對學習英語失去信心

由于對學習英語的懼怕,造成學生對英語學習背負了沉重的心理壓力,使一部分學生對英語學習失去信心;枯燥、繁多的單詞、語法、時態變化和跟不上英語教學的進度,使得學生對學習英語產生厭倦情緒,失去了對學習英語的信心。繼而,放棄了對英語的學習

(四)口語差造成職業中學生對自己學好英語失去信心

英語教學中,口語是學習英語的關鍵??蓪嶋H中口語是學生學習英語最為薄弱的環節,音標基礎差,不敢讀單詞,怕出錯。不會讀單詞,造成記憶單詞困難,聽寫困難、背、讀課文困難、理解課文困難,跟講課進度一點都合不上拍,找不到學習英語的感覺,對自己學習英語的能力產生了懷疑,失去對英語學習的信心。

(五)傳統被動式的灌輸英語教學方法抹殺了學生學習英語的興趣

受傳統英語教學的影響,老師一味的趕教學進度,不考慮學生的接受能力,只是滿堂灌,老師累的氣喘噓噓,學生聽的迷迷糊糊,在接下來就是聽寫單詞、背誦課文、做練習題、測驗考試,周而復始,形成了機械的程序化,教學課堂沒有生機和活力,老師主動的灌,學生被動的聽,學習成了一種使命,上課成了完成任務,抹殺了學生的學習興趣。

(六)枯燥的英語教學環境抹殺了學生學習英語的興趣

一程不變的課堂,嚴肅認真的老師,老師講,學生聽枯燥的英語教學環境,使得學生對英語這門,主要靠對話交流的課程失去了交流的環境,變成了一灘死水,聽、說、讀、寫不能有效的結合,枯燥的環境使學生對英語學習失去了興趣。

二、防治對策

(一)調查摸底,從基本開始,夯實英語音標、語法基礎知識

調查摸底,了解學生對英語基礎知識的掌握程度,作為進入職業中英語的第一堂課,起著關鍵的作用,這是改變學生對英語學習態度的重要一步。根據學生對英語基本知識點的掌握程度,有計劃的進行音標、基本語法知識的補課,在補課的講解過程中一定要注意,盡可能的讓學生夯實音標、語法基礎,使學生敢讀、敢說,并給予表揚、鼓勵和肯定,形成有效的鼓勵機制,樹立學生對學習英語的信心,使學生在對英語學習上產生積極的心理響應,積極引導和培養學生的學習興趣。

(二)實行趣味英語教學法,培養學生學習英語的興趣

實行趣味教學法是培養學生學習英語興趣的有效途徑,趣味教學就是以引導學生學習興趣為主導,在教學中穿插一些生動的英語故事情節、幽默的英語笑話、國外的風土人情等的內容,使枯燥地英語學習變的生動有活力,逐漸形成濃厚的學習氛圍,培養學生學習英語的興趣。

(三)實行理想、信念教育,樹立學生學習英語的信心

理想、信念對于學生的成長起著舉足輕重的作用,尤其是在學習英語這門課程中。職業中學生對于理想、信念的認識程度具有一定的局限性,錯誤的認為:“對英語知識的掌握程度和干好工作沒有直接的聯系,導致對于英語的學習的放松,甚至于放棄?!痹诂F代化進程日益加快的今天,英語的應用已經滲透到了我們工作、生活的各個方面,沒有一定的英語知識水平,就看不懂設備的說明、工藝流程的變化、工藝參數的指示等最簡單的生產常識,更無法談起操作設備、改進工藝、提高質量,也就無法干好工作。再如生活中大多數家庭電器的說明都使用英語,讀不懂說明又何談正確使用呢?加強理想、信念教育是適應社會發展的需要,是適應職業教育特點的需要、是適應英語教學的需要,更是樹立學生要學好英語的需要。

(四)積極開展英語口語交流活動,樹立學生敢說、能說的信心

積極開展英語口語交流活動,充分調動學生學習英語的積極性。例如:英語故事角色表演、英語日記講述、英語園地、英語論壇、英語角等活動,通過活動達到讓學生進入到學習英語的狀態去,從而樹立學生敢說、能說英語的信心。

(五)實行教育心理教學法,培養學生學習英語的主動性

教育心理教學就是在教學活動過程中,觀察學生的學習心理,最大限度地調動學生學習的主動性和積極性,使之配合老師的講解,合上老師講課的節拍,跟上老師授課的進度,達到最佳的教、學狀態,培養學生的學習主動性,向有限的課堂教學時間,爭取最大的學習效率。

(六)運用現代化圖文并茂的聲、相教學設施,創造寬松的學習環境,積極培養學生學習英語的興趣

現代化的教學設施為老師授課提供了先進的技術支持,更為改變傳統的教學方式提供了必要的物質基礎。合理的運用多媒體聲、相教學設施,做到直觀、趣味,使學生易于接受,不僅做到有直觀的感性認識,更有趣味的理性講解,從而改變了一程不變的課堂、嚴肅認真的老師、枯燥無味的環境,使學生對學習英語產生濃厚的興趣。

三、束語

職業英語教學有其獨特的特點,就是要在英語教學中注重基礎知識講解,使學生打好基礎,在打好基礎的前提下,繼而,全面提高學生的英語實際運用水平,只要抓住學生的心理特點,培養學生學習英語的興趣,調動學生學習英語的主動性和積極性,培養出適應社會需要的綜合素質強、技術能力硬的職業中學生將不再是困擾職業教育發展的難題。

第6篇

1.1順應市場對國際化會計人才的需求

如今越來越多的國際化公司涌入中國,對國際化會計人才的需求日益旺盛導致考各類國際會計證書越來越盛行。為滿足廣大學生對國際類會計證書的報考需要,在高職院校高質量地開展英語會計這門雙語課程正順應了社會的市場需求,將為市場上國際類會計人才的缺口提供良好的人才供給。

1.2充分起到良好的銜接作用

由于英語會計是高職學生的一門能力提升課,學生在上這門課之前已經學習過相應的基礎學科,像基礎會計學、中級財務會計以及財務管理都已經學過了,所以已經有了相當的基礎。而英語會計的教學內容并不太深,和前面這些課程都是相互關聯的,甚至有很多相同之處。差別更多地存在于不同會計方法的適用條件和方法的選擇。所以這門課的開設是對之前會計教學的一個鞏固和延伸,也是對之后的雙語教學起到推波助瀾的作用。這就要求老師要對學生之前學過的課程要有相關的了解和認識,在上英語會計時能做到有的放矢,主次分明,重復的內容做為鞏固和強化,新的內容要詳細講解,真正讓學生前后知識銜接恰當,融會貫通,對所學的知識有一個系統深刻的理解和體會。

1.3強化與國際接軌

由于英語會計這門課程需要讓學生了解中外會計差異,這就需要我們教師大量借鑒國外會計領域的前沿研究成果和實戰案例,同時還需要中外教師多進行交流探討,通過實際交流了解實際操作上的差異,為之后在教學中向學生解釋中美會計處理差異時更有理有據。而且外國各高校網上也有很多教學內容資料可供參考,這也可以幫助我們老師更早更快地了解和更新相關領域前沿知識,在之后教學中也可以幫助老師適時指導學生自己上網尋找相關信息為英語會計的學習錦上添花。

2教學內容需深入挖掘

原先的英語會計課程重在向學生講授美國會計原則和實務,但這顯然是遠遠不夠的。對于中美兩國存在的差異分析和系統的比較更能幫助學生更深入地了解會計英語的精髓,同時為將來學習兩國的會計實務差異奠定扎實的基礎。我國和美國不管是在會計準則的制定機構、制定程序以及準則的具體內容與范圍上都不盡相同,其一,我國的會計準則由財政部制定,是面向國家、投資者、債權人的混合會計模式,屬于政府管制模式。而美國強調行業自律,較少依賴法律和政策,所以政府對會計的監管很有限。其二,美國在會計上制定的是概念框架,用這個概念框架來指導和規范整個準則體系的結構性綱要。而我國使用的是《企業會計基本準則》,這個準則只是會計概念框架的雛形,在會計要素的定義和范圍上均與美國制定的規定差異較大,并且美國更強調相關性,而我國更關注可靠性。其三,實務中的具體會計準則不管是在內容還是在范圍上都千差萬別,例如存貨,借款費用,固定資產,收入確認,項目中的銷售收入確認,資產負債表日后發生事項等等。

3教學方法及學生參與度的重新探索和大力創新

3.1充分做到讓學生參與進來并有所獲得

由于英語會計課程的教學內容涉及頗多又是英語授課,教學內容多,時間又緊就造成了教師在教學中不可能對教材的所有內容一一講解,而只能對重點內容進行深入講解,這就需要學生的充分配合,只有他們按照要求做好預復習工作才能確保教學內容及時有效地開展。在教學中,筆者根據高職院校學生的學習特點和他們的實際情況,為充分調動他們的積極性和培養他們的自主學習能力,將一些不太難可以自行掌握的部分作為學生的自學內容,然后以開卷的方式對他們進行檢測,用這個方式強化學生的自學能力。通過這個方式,學生的自學能力通過一個學期的訓練均有大幅提高,為他們之后自己學習需要的東西奠定了良好的能力基礎。

3.2多方位探索學習渠道

由于英語會計這門課程是需要大量借助國外教育資源,這就要求學生要學會充分利用好國內外的網絡資源去進行課外學習,拓展和加深課內所學?,F在網絡的便利讓許多學校愿意在網絡上分享他們的教育教學資源和各種教學經驗,特別是美國很多大學都十分青睞于網上分享資源,鼓勵學生教師進行互動,這樣一來就大大方便了我們學生到國外大學網站獲得相關的學習資料,進行知識的擴充。為讓學生更好地學會利用這些珍貴的國外網絡資源,教師可以事先把相應的網站告知學生,給學生布置相應的任務讓他們自己獲取相關信息,然后進行網上探討。通過這樣的教學方法,大多學生會在一學期學完后越來越適應自己去探索和利用國外網絡教學資源,對未來的學習和生活都可謂大有幫助。

4結語

第7篇

論文致謝一:

Thecompletionofthethesisisattributedtomanypeople'ssupportandencouragement.

Firstandforemost,Iwanttoextendmyheartfeltgratitudetomysupervisor,ProfessorCaoDaogen,whosepatientguidance,valuablesuggestionsandconstantencouragementmakemesuccessfullycompletethisthesis.Hisconscientiousacademicspiritandmodest,open-mindedpersonalityinspiremebothinacademicstudyanddailylife.Hegivesmemuchhelpandadviceduringthewholeprocessofmywriting,whichhasmademyaccomplishmentspossible.

Also,Iwouldliketoexpressmysinceregratitudetoalltheprofessorswhohavetaughtmeinthisuniversity.Theirinstructionshavehelpedbroadenmyhorizonandtheirenlighteningteachinghasprovidedmewithasolidfoundationtoaccomplishthispaperandwillalwaysbeofgreatvalueformyfuturecareerandacademicresearch.

Mythanksalsogototheauthorswhosebooksandarticleshavegivenmeinspirationinthewritingofthispaper.

Lastbutnotleast,Iwouldliketoexpressmyspecialthankstomyparents,whosecareandsupportmotivatemetomoveonandmakemewanttobeabetterperson.

論文致謝二:

Uponfinishingthisthesis,Iwouldliketoexpressmygreatgratitudetowardsallthosewhohaveofferedmesincereassistanceinthethreeyears.

Firstandforemost,myheartythanksgotomysupervisor,ProfessorZhangRuwen,whohasgivenmeinsightfulsuggestionsandconstantencouragementbothinmystudyandinmylife.Furthermore,ProfessorZhang'spainstakingteachingandvaluableadvicehaveprofoundlycontributedtothecompletionofthepresentthesis.

Also,Iownmythankstoalltheprofessorswhohavetaughtandenlighteningmeduringmystudiesinthecampus,forguidingmeinthefieldofresearchwork,whichisbothchallengingandfantastic.TheexperienceandprofitIobtainedwillbeofgrandimportancetomyfurtherstudies.

Finally,Iamalsogratefultomyfamilyandfriends,whoencourageandsupportmeandsharewithmemyworries,frustrations,andhappiness.

論文致謝三:

Iwouldlikeexpressmygratitudetoallthosewhooffergreathelpformythesis.

Firstandforemost,mydeepestgratitudegoestomysupervisorProfessorYuMuhong,forhisfather-likeencouragementandguidance.Heprovidedmewithabundantsuggestionsandpricelesscriticismsformywritingofthethesis.Butforhisconstantpatientguidanceandenlightenment,thethesiswouldhavebecomeamissionimpossible.

MysincerethanksalsogototheteachersfromtheSchoolofForeignLanguagesofZhejiangUniversityofFinanceandEconomics,whojointlyledmeintotheholytempleofacademicfield.Here,IwanttosendmygratefulnesstothoserespectedteacherslikeProf.WangBaorong,Prof.LiChangbao,Prof.ChenXianghong,Prof.ShaoYouxue,Prof.TengChao,Prof.CenQunxiaetc.Thankyouforyourbeingwithmeandbeingthewitnessesforthebirth,growthandperfectionofmythesis.

Ifeelindebtedtomyparents,withouttheirmentalandmaterialsupport,Icouldbarelyfinishthethesisontime.

Finally,mythanksshouldbesenttoallmyclassmates,fortheirendlesssupportandwarmhearts,makingmefeellikelivinginaunitedbigfamily.

論文致謝四:

Thecompletionofthethesisisattributedtomanypeople'ssupportandencouragement.

Firstandforemost,Iwanttoextendmyheartfeltgratitudetomysupervisor,ProfessorCaoDaogen,whosepatientguidance,valuablesuggestionsandconstantencouragementmakemesuccessfullycompletethisthesis.Hisconscientiousacademicspiritandmodest,open-mindedpersonalityinspiremebothinacademicstudyanddailylife.Hegivesmemuchhelpandadviceduringthewholeprocessofmywriting,whichhasmademyaccomplishmentspossible.

Also,Iwouldliketoexpressmysinceregratitudetoalltheprofessorswhohavetaughtmeinthisuniversity.Theirinstructionshavehelpedbroadenmyhorizonandtheirenlighteningteachinghasprovidedmewithasolidfoundationtoaccomplishthispaperandwillalwaysbeofgreatvalueformyfuturecareerandacademicresearch.

Mythanksalsogototheauthorswhosebooksandarticleshavegivenmeinspirationinthewritingofthispaper.

Lastbutnotleast,Iwouldliketoexpressmyspecialthankstomyparents,whosecareandsupportmotivatemetomoveonandmakemewanttobeabetterperson.

論文致謝五:

Uponfinishingthisthesis,Iwouldliketoexpressmygreatgratitudetowardsallthosewhohaveofferedmesincereassistanceinthethreeyears.

Firstandforemost,myheartythanksgotomysupervisor,ProfessorZhangRuwen,whohasgivenmeinsightfulsuggestionsandconstantencouragementbothinmystudyandinmylife.Furthermore,ProfessorZhang'spainstakingteachingandvaluableadvicehaveprofoundlycontributedtothecompletionofthepresentthesis.

Also,Iownmythankstoalltheprofessorswhohavetaughtandenlighteningmeduringmystudiesinthecampus,forguidingmeinthefieldofresearchwork,whichisbothchallengingandfantastic.TheexperienceandprofitIobtainedwillbeofgrandimportancetomyfurtherstudies.

Finally,Iamalsogratefultomyfamilyandfriends,whoencourageandsupportmeandsharewithmemyworries,frustrations,andhappiness.

論文致謝六:

Iwouldlikeexpressmygratitudetoallthosewhooffergreathelpformythesis.

Firstandforemost,mydeepestgratitudegoestomysupervisorProfessorYuMuhong,forhisfather-likeencouragementandguidance.Heprovidedmewithabundantsuggestionsandpricelesscriticismsformywritingofthethesis.Butforhisconstantpatientguidanceandenlightenment,thethesiswouldhavebecomeamissionimpossible.

MysincerethanksalsogototheteachersfromtheSchoolofForeignLanguagesofZhejiangUniversityofFinanceandEconomics,whojointlyledmeintotheholytempleofacademicfield.Here,IwanttosendmygratefulnesstothoserespectedteacherslikeProf.WangBaorong,Prof.LiChangbao,Prof.ChenXianghong,Prof.ShaoYouxue,Prof.TengChao,Prof.CenQunxiaetc.Thankyouforyourbeingwithmeandbeingthewitnessesforthebirth,growthandperfectionofmythesis.

第8篇

1.1高職通用英語教學無法滿足學習者的需求

現階段,高職英語教學在方式方法上都還沒有考慮到學生的實際需求,通用英語仍是主要的授課內容,還不夠重視培養學生的內在興趣,因此,學生在學習的過程中缺乏主動性和積極性,教學效果不佳?,F行的高職英語教學模式沒有考慮到學生的職業需求,未能培養出他們適應市場的能力,因此,他們學習時很難產生學習興趣和動力,這在無形中也壓縮了他們的就業渠道。

1.2高職英語教學與用單單位的需求相脫節

現行的高職英語的教材中,所設置的教學內容還都是以培養學生們的英語基本功為主的,這顯然是存在問題的,而在所設置的課程上,也沒有考慮到社會的需求變化,與學生就業方向有關的內容是十分匱乏的。很多高職院校并沒有嚴格的遵循“以實用為主,應用為目的”的教學目標,并沒有注重培養學生在崗位上的專業英語能力和交際能力。

2職業英語教育應滿足職業崗位需求

2.1教學目標應服從學習者的就業需求

在高職職業教育教育工作中必須始終堅持以就業為導向,教學目標與就業需求應緊密的聯系起來,在評價其教學質量時,應重點考慮英語教學與社會市場需求的契合度這一因素,從提高學生就業競爭力的角度來組織設計教學,教學中應重點培養學生的實際應用能力。根據學生的實際需求來設置課程,與他們將來可能從事的工作相結合,不斷提升他們的創新能力、溝通能力和崗位適應能力。

2.2職業英語教育應體現出適應性

職業英語的教學內容應體現出崗位規范標準,教學內容應該是夠用并且必須的,教學重視應具有較強的針對性和應用性,從培養學生的崗位能力的角度來傳授英語知識,從而縮小理論與實踐的距離。

2.3職業英語教育應突出職業性

職業英語教育的目標要求了學生在職業環境和社會生活中也要進行現場學習,在真實的職業環境中培養學生的技能素質,在職業分為的熏陶下,他們應逐步的形成完善的知識結構和職業能力,并且幫助他們形成良好的職業意識、崗位態度以及行為習慣,從而在畢業后順利的走上工作崗位。教學中應突出實踐性的教學環節,將職業活動與教學活動緊密的結合起來,從而提升學生們應用英語知識解決實際問題的能力。

3高職職業英語教育的優化策略

3.1教學中應突出學生的主體地位,重點培養他們的創新能力

要想有效的推行高職職業英語教育,那么教師在語言方面就必須具有一定的優勢,同時還必須熟悉學生所在專業的知識體系和實際業務,與學生將來工作過程中可能出現的問題緊密的聯系起來,設計出有針對性的教學方案。在課堂上應突出學生的主體地位,引導學生將英語知識和實際運用緊密的結合,留給學生充分的空間讓他們發揮自身的個性和創造性,幫助他們形成較強的語言應用能力。在教學過程中,教師應成為教學過程的調度者以及教學障礙的排除者,學生不再是單純的“聽”和“答”的身份,而應擔當“問”、“思”以及“論”的身份,同時學生之間還應共同的參與到教學活動中來。教師應充分培養學生的創造性思維和實踐操作能力,學生不但能夠順利的完成學習,同時也能夠獲得較好的自我發展。

3.2優化教學內容和課程設置,體現出職業針對性

應堅持遵循“夠用、必須”的原則,進一步的改進并且完善教學內容和課程設置,將學生的理論知識和職業技能有機的結合起來,全面提升學生的綜合素質。在設置英語課程時應遵循“先基礎,后專業”的原則,應以大學英語、專業英語和職業英語為教學的順序采用分階段的教學,在英語教學的過程中還應大力創新教學方式。首先,所設置的英語課程應具有融合性,即能夠將英語與學生的專業課程有機的融合,從而促進兩者的協調發展;其次,所設置的英語課程還應具有職業性,即學生在學習過程中所掌握的英語知識和英語能力都應是為了他們所在的職業崗位所服務的;最后,所設置的英語課程還要具有先進性,即英語課程的教學內容應跟得上行業的發展,教師也應及時的更新自身的知識結構和所安排的教學內容。

3.3創新教學方法,重點培養學生的專業能力

(1)模塊教學法。

這種方法主要采用的教師之間相互合作的方式,共同建立高職職業英語課程模塊,英語教師以及學生所在專業的教師共同研究教材和職業標準,將課程分解成若干個模塊,之后在根據學生的接受能力以及興趣愛好,將這些模塊有機的結合成一個合理的模塊群,此方法能夠突出學生們的主體地位,能夠大大的激發學生學習的主動性;

(2)融合教學法。

這種方法就是在學生同時掌握了英語課程和專業課程這兩項內容后,將二者有機的結合起來,教學過程中實行雙語教學的模式,實現教學方法和教學內容的有機融合,這也是高職職業英語教學工作中最常用的教學方法;

(3)合作學習法。

這種方法就是指在應用了模塊教學法的基礎上,同時也注重提升學生之間的合作學習的能力。在教學過程中可以將班級分為若干個學習小組,在學習方法和學習內容等方面進行充分的交流,之后每個小組應派出代表進行發言和討論,在互動交流的過程中提升他們職業英語能力;

(4)多媒體教學。

隨著我國信息技術的快速發展,在高職職業英語教育工作中也應大力的應用多媒體技術,在網絡上可以共享優秀的教學資源,借助于投影儀和計算機等先進的教學手段,使枯燥乏味的教學內容更加的形象和生動,從而激發他們的學習興趣。

4結束語

第9篇

關鍵詞:隱形;詩學;意識形態;贊助人;翻譯文學;關系

Abstract:Theauthor’sinvisibility,ortheunfaithfulnessoftranslatedliterature,hasalwaysbeenacontroversialtopicintranslationstudiesinChina.Whyisthetranslatordissatisfiedwiththe“formalequivalence”betweenwordsfromdifferentcultures?Underwhatcircumstanceswilltheauthorofthesourcetextbeinvisible?Whatistherelationshipbetweentheauthor’sinvisibilityandthetranslator’svisibility?Fromaculturalperspective,howdoesthenotionofinvisibilityaffectthedevelopmentoftranslationstudiesandthepursuitoftranslationcriticism?TheauthorattemptstofindanswerstothesequestionsbyemployingatheoreticalframeworkbasedonAndreLefevere’sviewsontheinfluenceofpoetics,ideologyandpatronageontheproductionontheproductionoftranslation.

Keywords:author’sinvisibility;poetics;ideology;patronage;translatedliterature;relationship

在翻譯文學的創作過程中,譯者在處理原作時,由于不同的策略取向,會導致原作不同程度的變形,譯作不同程度的失真,筆者將這種翻譯文學中的變形現象稱為“原作之隱形”。

“原作之隱形”,換言之即“譯作之不忠”,這一現象一直困擾著翻譯界。在翻譯過程中譯者為何不“依樣畫葫”?原作會在何種情況下隱身于譯作之后?原作的隱形與譯者地位、翻譯學科建設和翻譯評論之間究竟有何因緣?這是一個值得譯界深入探討的課題。在本文中,作者試圖從勒菲弗爾的“三要素”理論入手,對此現象作一文化透視。

理論依據

安德烈·勒菲弗爾(AndréLefevere)是文化學派的典型代表。他在《翻譯、重寫以及對文學名聲的操縱》一書中闡述了關于翻譯的“三要素”理論。勒菲弗爾認為,翻譯是對原文的重寫。翻譯不能真實地反映原作的面貌,主要因為它始終都受到三種因素的操縱:詩學觀(poetics)、譯者或當代的政治意識形態(ideology)和贊助人(patronage)。翻譯文學作品要樹立何種形象,譯者的觀點取向和翻譯策略都與意識形態和當時的譯語環境中占主流地位的詩學觀緊密相關。而贊助人,包括政黨、階級、宮廷、宗教組織、出版社和大眾傳播機構等等,都無時無刻不在操縱著翻譯活動的全過程(Lefevere,1992a)。

勒菲弗爾的“三要素”論對長期以來為翻譯“對等”的樊籬所縛的翻譯界無疑帶來了一股新鮮空氣,它為研究各種翻譯現象提供了新的文化參照系。那么,它對于“原作之隱形”現象又具有怎樣的解釋力呢?讓我們來看一看種種隱形情緒背后所蘊藏的禪機,或許能夠發現異樣的謎底。

隱形情結和因緣種種

一、隱形與詩學

詩學,根據勒菲弗爾的定義,包括兩個方面:第一是指文學技巧、文類、主題、人物、環境和象征,另一方面是指文學的社會角色。前者構成文學的功能,而后者則主宰著文學作品的影響程度(Lefevere,1992a:26)。

在翻譯中,由于譯者心目中的意向讀者和服務對象來自譯語系統,譯者本身又浸染于譯語系統文化當中,譯語系統的主流文學形式和當時社會流行的文學觀在這種“作用”下發生變形。這種變形首先是譯作對原作的語言,特別是語法結構、邏輯形式、文體風格等方面的改變。

語言上的隱形可以發生在各種各樣的語篇當中,即使是權威的經書典籍比如《圣經》和赫胥黎的《天演論》這樣的作品,也會由于詩學觀的影響在譯者的詮釋和解構中發生變化。例如,路德(MartinLuther)在以德文譯《圣經》時就經常添加一些表示“轉折”的連詞,比如“Allien(但是)”。這是因為,雖然拉丁希臘文中無此原文,但德語的語法結構卻要求他作這樣的改變(蔣百里,1921)。而對于嚴復是如何配合他的“用心”鄭重地選用了當時流行于士大夫之中的桐城派古體,又是如何根據漢語的習慣將《天演論》進行“化整為零”的拆變,則早已成為譯壇百年之佳話。

語言的隱形不僅受到社會主流文學觀的影響,有時還為譯者本人的文學觀和審美意識所操縱。這種隱形在詩歌和戲劇翻譯中尤為明顯。例如:對于拜倫的《希臘島》(TheIslesofGreece),不同的譯家便采用了不同的文體。以第一句為例:

TheislesofGreece,theislesofGreece!

Whereburningsappholovedandsung,…

梁啟超譯文:(沉醉西風)咳!希臘?。∠ED??!你本是和平時代的愛嬌,你本是戰爭時代的天驕!……

馬君武譯文:希臘島,希臘島,詩人沙孚安在哉?愛國之詩傳最早?!?/p>

蘇曼殊譯文:巍巍希臘都,生長奢浮好。情文可斐斐,茶輻思靈保?!?/p>

譯文:嗟汝希臘之群島兮,實文教武術之所肇始。

詩媛沙浮嘗泳歌于斯兮,亦羲和、素娥之故里?!?/p>

(謝天振,2000:146-147)

對于拜倫這首著名的詩篇,同一個國家的譯者,為什么樣會有這些不同的處理方式呢?一方面譯者要借詩明志;另一方面,更由于各自的文學觀和審美意識不盡相同。梁啟超要用他的元曲全來宣揚政見,馬君武則采用七言古詩來哀嘆民族的命運,蘇曼殊取五言詩體來抒發個人情懷,而則要用離騷體來進行語言文化比較(杜爭鳴,2000:48)。他們都有以自己的文學觀從不同的欣賞角度給譯作涂上了濃烈的個人色彩,重塑了拜倫詩中的藝術形象和不同的拜倫形象。

文體方面的變形不僅將原文結構或文體隱身于譯作之后,同時還可以導致風格的變形。風格上的隱形,可以發生在語言的各個層面,有時甚至是一個詞的添減便改變了整個面貌。如:

ItwaseventwylightwhenheentredthecittieofAntium,andmanypeoplemethiminthestreets,butnomanknewhim.SohewentdirectlytoTullusAufidiushouse,andwhenhecamethither,hegothimupstraighttothechimneyharthe,andsathimdowne,andspakenotawordetoanyman,hisfaceallmuffledover.Theyofthehousespyinghim,wonderedwhatheshouldbe,andyettheydurstnotbydhimrise.For,ill-favoredlymuffledupanddisguisedashewas,yetthereappearedacertainemajestieinhiscountenance,andinhissilence:WhereupontheywenttoTulluswhowasatsupper,totellhimofthestraungedisguisingofthisman.(十六世紀英語)(王克非,2000:292)

這是英國十六世紀文藝復興時期的散文譯家諾斯(ThomasNorth)從阿米歐的法文轉達譯普魯塔克的《希臘羅馬貴人傳略》中寫柯里奧蘭納斯一書的開場白。風格既無阿米歐的古典,也不像原作者普魯塔克,而是一段頗具諾斯色彩的生動活潑、充滿戲劇色彩的新篇。其中,“Theyofthehousespyinghim”中spying是諾斯為原作所加的頗為戲劇化的一筆,而文中新增的副詞ill-favoredly亦使整段譯文更富神秘色彩。

如果說,語言結構和文體風格上的變形只是不同程度地碰破原作的“形”與“殼”,那么,譯語文化與原語文化的錯位則會或多或少地觸及原作的“靈”與“肉”。

二、隱形與意識形態

意識形態,指的是社會的、政治的思想觀念或世界觀。它可以是社會的、上層的,也可以是個人的(Lefevere,1992b)。

意識形態使用于翻譯過程時,造成原作的文化在譯作中的隱形?!胺g為文學作品樹立何種形象,很大程度上取決于譯者的意識形態;這種意識形態可以是譯者本身認同的,也可以是贊助人強加給他的”(Lefevere,1992a:41;陳、張,2000:177)。因此,在不同的意識形態的支配下,原作中帶有民族文化特性的東西就有可能褪色、變形乃至消失。

比如,傅東華在翻譯瑪格麗特·米歇爾的《飄》時,為了讓譯文符合中國讀者的文化意識,有意將男、女主人公RedButler和Scalet譯成了頗具中國色彩的“白瑞德”和“赫思佳”。傅東華是“不必字真句確地譯”(謝天振,2000:148)的擁護者,他從譯語文化出發,將原語的姓氏文化隱形,從而把讀者引入他所營造的文學氛圍。

又如,蘇曼殊在譯雨果(VictorHugo)的《悲慘世界》時,為了呼應當時提倡西方“科學”、“民主”和“打倒孔家店”、封建制的主流意識形態,特意杜撰了一段故事,并增加了原作中不曾出現的人物男德,同時借男德之口,吐出了一段批判孔子的話(王宏專,1999:40)。

文化隱形的現象在有關倫理道德的小說中表現更為明顯。在20世紀初蟠溪子所譯的《迦因小傳》中迦因未婚先孕的一節即被譯者刪除(陳、夏,1997),因為當時中國社會的倫理道德不允許女子越雷池半步?!恫樘R夫人的情人》節譯本中有關描寫的許多場面都被刪減(成、周,1998),因為當代社會雖然開放了許多,但其主流意識形態仍不鼓勵性開放。而針對古希臘劇作家阿里斯托芬(Aristophanes)的名劇《呂西斯忒拉忒》(Lysistrata)中的臺詞,不同的譯者所作的不同處理足以讓我們對異國情調刮目相看。

在Lysistrata這幕劇劇終時,女主人公在請由美女扮演的“和平(Peace)”把斯巴達的和平使者帶來時說了一句臺詞:“Enmedidotencheira,tessathesage.”直譯:Ifhedoesn’tgivehishand,takehimbythePenis.對于這句臺詞,不同的譯者的處理方式是:

①Ifanydonotgivehishand,leadhimbythenose(ByWilliamJ.Hickie1902).

②Iftheydon’tgiveahand,alegwilldo.(ByA.S.Way1934)

③Ifhandsarerefused,conductthembythehandle.(ByDouglassParker1964)

④Butiftheywon’tgiveyoutheirhands,takethemandtowthempolitely,bytheir…life-lines.(ByPatrickDickenson1970)

⑤Takethembythehand,women/orbyanythingelseiftheyseemunwilling.(ByDudleyFitts1954)(Lefevere,1992a:41-42)

顯然,不同時代不同國家的譯者對penis這個詞作了不同的詮釋和意象轉移。為什么其中的差異如此之大?主要的原因還在于意識形態的影響。譯者要為某一套意識形態服務,就會配合這一意識形態樹立某種形象。當原作的文化意象與譯者的社會文化意識不相符或不相容時,譯者便會根據他要服務的譯語社會的意識形態可以接受的形象作隱形的移植。

三、隱形與贊助人

贊助人(Patronage)在勒菲弗爾的“三要素”理論中被視作最為重要的因素。作為“任何可能有助于文學作品的產生和傳播,同時又可能妨礙、禁制、毀滅文學作品的力量”(陳、張,2000:176),贊助人主要控制作品的意識形態、出版、經濟收入和社會地位,它可以是諸如宗教集團、階級、政府部門、出版社、大眾傳媒機構,也可以是個人勢力(Lefevere,1992a:17)。對于翻譯活動的走向、翻譯文學的興衰,譯者的地位乃至生命,贊助人都起著至關重要的作用。這種作用,在原

語言結構或

作的“二度隱形”中表現尤為突出。

二度隱形使原作發生“二度隱形”的譯品,大多是通過某一媒介轉述或通過已有的譯本轉譯、改編而來。因為原述者或原譯本在第一次翻譯時已一度變形,在這種基礎上再創造的譯本難免遭至二度變形。二度變形的譯本導致了原作二度隱形。在這方面,林紓是當之無愧的譯林高手。林紓不懂外文,他的譯品主要建立在助手的轉述和自我加工、改譯的基礎上(錢鐘書,1981)。他還不顧原作的內容和形式,把莎士比亞的劇本《亨利四世》、《凱撒》和易卜生的劇本《群鬼》等都譯成小說(馮至,1959)。與林紓同行的日本明治中期的高產譯者黑巖淚香對偵探小說的改寫度更是比林杼有過之而無不及:“他讀了許多英文偵探小說后,有趣的故事情節尚在腦中,”然后坐在他自己創辦的《萬朝報》編輯室里,“不看原書,信筆譯去,創所謂通俗易懂的‘淚香風格’”(王克非,2000:324)!而三、四十年代由、改編的托爾斯泰的名作《復活》在南京公演時不但抹去了《馬太福音》,而且還有意讓原作中的波蘭革命者唱起了抗日救國的戰歌(黃,2000;謝,2000)!這些作品雖然經過了二度變形,但其不斷增長的出版數量足以證明“林譯小說”和“淚香風格”都在各自的國度獲得了成長的土壤:林紓以180余眾的高產位列眾多譯家之首,而黑巖淚香也以130余本入居高產譯者之列。、的《復活》更是在民眾之中引起巨大的轟動。

那么,是什么原因使這些讓原作“隱”了“形”甚至還帶有各種錯誤的譯本在讀者或觀眾中具有廣闊的市場呢?從文化歷史發展的角度來看,當時的社會環境呼喚新的文學形式,但更重要的,還來自于當時的文學贊助人的廣泛支持和扶植。在林紓的時代,資產階級改良主義思潮迅速興起,大批康有為、梁啟超們致力于翻譯以政治小說為主的各類文學作品來達到改良政治的目的(王宏志,2000)。林紓的譯作如《巴黎茶花女遺事》、《黑奴吁天錄》等正是順應這股潮流而生的,理所當然受時上層改良家們的支持?!白g才并世數嚴、林,百部虞初救世心?!笨涤袨榈倪@首詩,是對林紓最好的肯定和宣傳。而黑巖淚香所處的日本明治中期,亦屬于“民智未開”的社會,偵探小說的這種嶄新的文學形式自然吸引了廣泛的讀者。更何況,黑巖淚香本身就是輿論工具的控制者,他的譯作大多就是在他自己創辦的《萬朝報》上連載(王克非,2000:324)。而、將《復活》改編并成功地搬上舞臺,都離不開當時正在走向勝利的“紅色”力量的扶助和領導。由此可見,作為贊助人的政治權威、文化權威和新聞出版機構在隱形的文本流通過程中所扮演的角色確是舉足輕重。

隱形與共識

從勒菲弗爾的“三要素”論和大量的史料來看,翻譯文學創作過程中的原作之隱形現象是社會、文化、意識形態乃至權力操縱的必然結果(Hermans,1996:26)。翻譯不是單純的文字轉換,而是兩套不同文化系統的相遇和沖擊(Toury,1978:89)。原語文化系統和譯語文化系統無論在語言意識形態還是在權力關系等各層面上都有各自獨特的“規范(norms)”。譯者面對不同的文化系統和不同的“規范”,必須作出適當的取舍。如果以原語文化為主導,不對原著做適當的“修枝剪葉”,譯文便會最大限度地保留原著面目,而迫使譯語文化讓步,結果是譯文“晦澀難解”(魯迅,1981:151-153),很難進入譯語文化系統。試想一下,有哪能一本“逐字翻譯”的作品真正流傳于世呢?相反,譯者也可能將原著文化或“規范”徹底,但這已超越了“翻譯”的界定范圍。比較合理的選擇常常是處于兩個極端之間的某一位置,即,譯者會濃度既犧牲原語文化的某些“規范”也打破譯語文化的某些“規范”(Toury,1978:88-89),其終極產品會因為不同的偏向而烙上“異化(foreignization)”或“歸化(domestication)”的色彩。而譯者為滿足譯語文化讀者的文化意識和審美取向,同時由于譯者本身又受譯語文化的種種制約,更多的時候是以犧牲原語文化為代價,讓原作隱形于譯作之后,而這種隱形的具體表現形式,正是勒菲弗爾所說的詩學、意識形態和贊助人,它們在翻譯文學的創作過程中控制著原作的隱形程度。

隱形不僅是文化交流的必然產物,也是翻譯理論研究的新的增長點。勒菲弗爾以他的“三要素”論,把翻譯中的隱形現象置于歷史文化的大范圍中進行審視,把一向不愿為“奴”而又誠惶誠恐于“以忠實為天職”的譯者從困惑中解放出來,使我們從一個全新的角度來重新審視翻譯與原作的關系,重新認識作為譯者的影響和作用。傳統譯論把翻譯視作原著的復制品,因而翻譯在地位上屈從于原著,翻譯研究也以“原著為中心(source-textoriented)”,對原著任何的隱形都被視如“叛逆”或“不忠”。而在勒菲弗爾看來,譯者能不能譯出與原文相近的譯文已不重要,重要的是“譯者在翻譯過程中必然故意對原文進行改寫,根本不存在要和原文對比”(王宏志,1999:17)。換句話說,即,對原作的隱形是譯者根據翻譯目的對原作進選擇文化解構。勒菲弗爾的這一理論對“原著中心論”提出了原則性的質疑,確定了翻譯研究以“譯語為中心(target-textoriented)”的理論基礎。在這一點上,勒菲弗爾并不是孤獨的施行者。縱觀世界翻譯史和翻譯理論研究史,與勒菲弗爾牽手的人比比皆是:埃文—佐哈爾(ItamarEven-Zohar)的“多元系統論”(Polysystem),圖里(GideonToury)的“規范”(Norms)論,斯內爾—霍恩比(MarySnell-Horn-by)的“格式塔”(Gestalt),弗美爾(HansJ.Vermeer)的“目的論”(Skopostheory),都在不同程度上否定原文至上的觀念,勒菲弗爾在英國的同伴巴斯內特(SusanBassnett)更是贊同“翻譯有如‘吸血’”,譯者應對原作“粗暴地婦占(womanhandle)”(陳、張,2000:186)!而解構學派則堅信只有將原來的“器皿”擊成“碎片”,將原作“置之死地”才能重塑“后起的生命”!翻譯不再是原作的復制品,翻譯過程中的隱形也并非是對原作的“淹沒”,而是原作的“再生”,是原作“生命延續”的階段(theirstageofcontinuedlife)(Benjamin,1992:73)??纯待嫷率侨绾巫尷畎自诿绹鴱突?,看看在中國早已死去的“寒山詩”是如何成了“垮掉的一代(theBeatGeneration)”的精神食糧,再想想英國的二流作家哈葛德是怎樣在林紓的筆下家喻戶曉,想想在挪威并非最突出劇作家易卜生是怎樣在《新青年》上光芒四射的,翻譯中的隱形對譯者、讀者和原作的意義不言而喻!那么,翻譯家為什么還要甘于作“繭”?翻譯家要提高自我價值,首先必須有勇氣讓自己“現身(Visible)”,讓原作“隱形(invisible)”。“亦步亦趨”,是永不可能建立起“卓而不群”的學科體系的

隱形現象帶給我們的另一個思索是如何看待譯品評介的問題。傳統的譯評常常介于“空泛的贊賞”和“集中評錯”之間(王宏志,1999:7)。而這種“錯”,往往是由于隱形所導致的。挑“錯”標準仍然以原著為參照。確實,從純

粹的翻譯技巧上看,如果我們認為只要不是“逐字”的翻譯便是翻譯的敗筆的話,那么,嚴復的翻譯確乎算不上成功,因為他在系列“醒世”譯譯作中將“俚鄙不經之事”皆“芟剃不言”①。但從嚴復深刻的“用心”、精湛的語言和百年不變的影響上來看,我們能說他的譯品不是成功之作嗎?翻譯畢竟不是一種純技巧活動,它是一種社會文化活動,翻譯作品不可避免地要烙上文化的印記。因此,對譯品的評介不應該只限于狹義的“忠”與“不忠”的范圍,而應該置之于歷史的、文化的廣闊背景中加以討論。在“信、達、雅”之外,譯評家有更多的核心問題可以觸碰和深入探索,比如說,由于隱形所產生的佳譯或劣譯的文化背景和社會效果,等等。

最后一點是對于“隱形”的態度問題。從翻譯研究的“文化轉向(culturalturn)”(Lefevere,1992b)和全球文化交流的趨勢來看,我們完全有理由相信,隱形現象在未來的翻譯文學中不僅不會銷聲匿跡,而且還將伴隨“異化”現象的升溫而繼續與之分庭抗禮。隨著人們知識水平的提高和社會環境的日益開放,對隱形現象的欣賞度也會越來越大。作為譯者,在特定的詩學觀、意識形態和贊助人的影響下對原作進行適度的隱形是完全必要的。作為學者,更有責任學會如何客觀地分析歷史事實和歷史現象,沒有必要把這種“隱形”視如“文化墮落”(孔慧怡,1999)而戰戰兢兢地敬而遠之或面紅耳赤地誅而伐之,更不能武斷地要求譯者“附庸”于原作,因為異域的文化在進入新的氛圍的過程中經過一路“顛頓風塵”和“遭遇風險”,“不免有所遺失或受些損傷”(錢鐘書,1981),它的終極形式不可能是純粹的“之乎者也”,也不可能是純粹的“YesorNo”(馮至,1959)。而作為原作者,也大可不必因為“譯作的聲音超過了原作”而抱屈,因為文學作品的生命正在于流傳。原作通過譯者在異域得以繁殖,雖然被涂上了新的色彩,但也被賦予了新的生命。從這個意義上來講,作者該做的似乎不是怨天尤人,而是對譯者滿懷敬意。

注釋

①此為吳汝綸在通信中與嚴復討論翻譯標準時對嚴復的鼓勵之辭,轉引自王克非編著《翻譯文化史論》,p.51,上海外語教育出版社,1998。

參考文獻

[1]陳德鴻,張南峰.西方翻譯理論精選[C].香港:香港城市大學出版社,2000.

[2]成林,周明.勞倫斯文集[Z].內蒙古:內蒙古人民出版社,1998.

[3]陳平原,夏曉虹.二十世紀中國小說理論資料(第一卷)[C].北京:北京大學出版社,1997.

[4]杜爭鳴.《翻譯與創作》:鉤沉百年文學翻譯的啟示[J].中國翻譯,2000,(6).

[5]馮至.五四時期俄羅斯文學和其他歐洲國家文學的翻譯和介紹[J].北京大學學報,1959,(2).

[6]黃忠廉.翻譯變體研究[M].北京:中國對外翻譯出版公司,2000.

[7]蔣百里.歐洲文藝復興時代翻譯事業之先例[J].改造,(3).

[8]孔慧怡.翻譯·文學·文化[M].北京:北京大學出版社,1999.

[9]魯迅.《小彼得》譯本序[A].魯迅.魯迅全集[C].1981,(4):151-153.

[10]李亞舒,黎難秋.中國科學翻譯史[M].湖南:湖南教育出版社,2000.

[11]錢鐘書.林紓的翻譯[C].北京:商務印書院,1981.

[12]王宏志.a.翻譯與創作——中國近代翻譯小說論[C].北京:北京大學出版社,2000.

——b.重釋“信達雅”——二十世紀中國翻譯研究[M].上海:東方出版中心,1999.

[13]王克非.翻譯文化史論[C].上海:上海外語教育出版社,2000.

[14]王佐良.英國文藝復興時期的翻譯家[J].外語教學與研究,1995,(1).

[15]嚴復.天演論[Z].河南:中州古籍出版社,1998.

[16]謝天振.譯介學[M].上海:上海外語教育出版社,2000.

[17]Alvarez,Roman&Vidal,M.Carmen-Africa.Translation,Power,Subversion[C].Clevedon:MultilingualMatters,1996.

[18]Bassnett,Susan&Lefevere,Andre.ConstructingCultures:EssaysonLiteraryTranslation[C].Clevedon:MultilingualMatters,1998.

[19]Benjamin,Walter.TheTaskoftheTranslator[A].Schulte&Biguenet.TheoriesofTranslation:AnAnthologyofEssaysfromDrydentoDerrida[C].1992.71-82.

[20]Chang,NamFung.Faithfulness,Manipulation,andIdeology:ADescriptiveStudyofChineseTranslation[A].Perspective:StudiesinTranslatology[C].1998.235-258.

——PoliticsandPoeticsinTranslation:AccountingforaChineseVersionofYesPrimeMinister[J].TheTranslator.Volume4,Number2[C].1998.249-272.

[21]Even-Zohar,Itamar.PolysystemStudies[J].PoeticsToday,1990,(1).

[22]Hermans,Theo.NormsandtheDeterminationofTranslation:ATheoreticalFramework[A].Alvarez&Vidals.Translation,power,Subversion[C],1996.25-51.

[23]Lefevere,Andre.Translation,RewritingandtheManipulationofLiteraryFame[M].London:Routledge,1992.

——Translation,History,Culture[M].London:Rout-ledge,1992.

[24]Toury

,Gideon.TheNatureandRolesofNormsinLiteraryTranslation[A].Holmes&Broeck.LiteratureandTranslation:NewPerspectivesinLiteraryStudies[C].1978.83-100.

[25]Toury,Gideon.DescriptiveTranslationStudiesandBeyond[M].Amsterdam:JohnBenjamin,1995.

相關文章
相關期刊
主站蜘蛛池模板: 欧美一级在线观看 | 精品一区二区三区高清免费观看 | 国产精品亚洲综合天堂夜夜 | 六月丁香婷婷激情 | 国产欧美日韩中文字幕 | 欧美色第一页 | 夫妻那点事高清视频免费观看 | 免费人成毛片动漫在线播放 | 久久久精品麻豆 | 久久99精品久久久久久清纯直播 | 四虎影永久在线高清免费 | 欧美日韩亚洲国产精品一区二区 | 激情五月宗合网 | 亚洲久草视频 | 久久久国产精品网站 | 国产精品特级毛片一区二区三区 | 婷婷丁香六月 | 把她抵在洗手台挺进撞击视频 | 久久国产一区二区三区 | 欧美资源在线观看 | 日韩不卡在线视频 | 久久精品国产欧美日韩亚洲 | 婷婷在线视频国产综合 | 国产99精品视频 | 五月激情开心网 | 三级黄色小视频 | 欧美高清日韩 | 国产资源精品一区二区免费 | 青青草国产97免久久费观看 | 亚洲国产成人在线视频 | 九九视频这里只有精品99 | 日韩欧美久久一区二区 | 久久久久久国产精品免费免 | 国产成人久久精品激情91 | 国产精品视频一区二区三区不卡 | 激情综合在线 | 国产免费爱在线观看视频 | 国产日韩不卡免费精品视频 | 久久精品一区二区三区资源网 | 9797在线看 | 精品久久久久久久中文字幕 |