時間:2023-04-08 11:46:27
引言:易發表網憑借豐富的文秘實踐,為您精心挑選了九篇跨文化交際畢業論文范例。如需獲取更多原創內容,可隨時聯系我們的客服老師。
關鍵詞:日語;畢業論文;多元化;改革
畢業論文作為檢驗大學生的學習成果以及分析解決問題能力的手段之一,無論對于學生、老師,還是學校,都具有重要的意義。但是近年來,抄襲拼湊、、答辯走過場等問題導致畢業論文日益質量低下。再加上,由于畢業生面臨就業壓力,大多本科生的論文粗制濫造,畢業論文屢屢成為教育工作者討論的議題,對其存廢也充滿爭議。日語專業因為是從零起點起步,所學課程多為專業基礎及商務實用類型的課程,而以往畢業論文常常容易出現既與職場需求脫鉤,也與平時所學課程乖離的現象。筆者利用問卷調查了長江大學日語專業的畢業論文狀況,發現引用率過高、語法錯誤、口語化表達、結構松散和缺乏獨立見解等是論文普遍存在的問題。其產生的原因是多方面的,既有學生學術素質上的因素,也有教學和管理上的因素,更緣于大學教育與社會實踐的嚴重脫節。
針對這種現象,有必要對日語專業本科畢業論文進行改革。改革本科畢業論文單一和流于形式的現狀,嘗試多元化的考核與評價方式成為必然。
根據當前經濟形式發展、社會市場需求以及日語人才培養的要求,可以從畢業論文形式上進行改革,實現多元化的形式。具體來說,可以將畢業論文形式定為學術論文和非學術論文形式兩種。學術論文主要針對畢業后考研的學生,培養學生的資料整合能力、知識構架能力,為研究生階段的學習打下基礎;非學術論文主要針對畢業后就業學生,培養學生的綜合性、實踐性、應用性、創新性與多樣性,從而實現教學改革與社會實際需求的有效對接,滿足社會對各層次、多種類型人才的需求。
具體來說,非學術論文形式又可采取社會實踐報告、翻譯實踐報告、跨文化案例分析等形式。社會實踐報告通過對希望從事行業或感興趣行業的社會調查,提交實踐報告,重點培養學生發現、分析和解決問題的能力。翻譯實踐報告,可參考其他院校翻譯碩士畢業論文的經驗,借鑒專業翻譯公司的全程管理模式,使學生在大學校園內就能夠熟悉、掌握職業翻譯所應遵循的操作流程,為畢業后盡快適應實際工作創造了條件,使畢業論文成為畢業生連接職場與校園的一座橋梁。跨文化案例分析主要是指用跨文化的視角,結合跨文化交際中的文化差異問題,以具體實例為解讀線索,歸納總結中外文化差異現象。研究視角可選取中日國情、文化、歷史、藝術、民間交流、貿易往來等各多個層面。要求畢業生必須以跨文化交際理論為綱,以案例分析為線索,解讀所選主題。案例分析須涵蓋背景介紹、研究角度、研究路徑、案例分析、主題解讀、結論等方面。
除此之外,還可以積極采取其他畢業論文替代形式,對于在本科學習階段獲得與本專業相關的高級別、高水平學科競賽國家級獎項、省部級獎項獎項者,在以第一作者身份在核心期刊公開發表與本專業學科相關的學術論文者等等,可以嘗試以此來替代畢業論文的寫作任務。從而達到鼓勵學生向著多元化創新性人才方向發展的目的。
對日語專業本科論文的寫作形式進行多元化改革,有利于飽受質疑的畢業論文抄襲、選題單一、狹窄、缺乏實效、與社會脫節、沒有創新意識等弊端得到有效緩解,學術考核更為務實創新。有效地促進高校日語本科畢業論文寫作質量的提高,對有針對性地修訂教學大綱提出建設性意見。同時,激發學生個性潛能與專長展示,促進全面發展,更好地培養學生的創新與實踐能力。對進一步完善畢業論文教學管理和評估體系提供理論指導和參考。
伴隨著畢業論文寫作形式多元化改革,亟需解決的首要問題即評價體系的制定與完善。無論是學術論文寫作形式還是其他非學術論文形式,都必須嚴格過程監控,精簡務實,加強質量管理。學術論文的寫作可以參照多年來的評價標準和體系。非學術論文寫作必須符合《高等學校日語專業教學大綱》提出的要求,即能夠考查學生綜合能力,長度不少于5000個單詞(翻譯除外),要求文字通順、思路清晰、內容充實,有一定的獨立見解;除翻譯作品外,一般使用日語撰寫。評分時除了考慮語言表達能力外,還應把獨立見解和創新意識作為重要依據。
聚焦教學環節中的最后一環CCCC畢業論文,將其作為突破口,用論文改革倒逼教學改革,使學生不但能夠通過畢業論文的寫作提高外語寫作能力和學術素養,而且要努力將畢業論文打造成培養應用型人才的綜合性實踐教學環節。同時,針對論文指導工作也應進行改革,可以嘗試讓日本外教也參加論文指導,對部分學生實行中、日雙教師指導制,努力使這部分論文首先成為能夠代表日語專業教學水平的“精品”論文,為其他學生做出表率。隨著畢業論文的改革,日語專業的教學改革與專業建設也將邁上一個新臺階。
關鍵詞: 對外漢語教學 中國傳統文化 教學策略
基本原則
語言是文化的載體,是文化的重要組成部分,兩者相互依存、相互制約;語言的學習不能獨立于文化學習之外,而必須與文化學習緊密結合,對外漢語教師在加強語言訓練的同時也必須加強文化知識的教學,以更好地提高學生們的漢語交際能力,這些都已是對外漢語教學界的廣泛共識。中文中蘊含著大量與中國傳統文化相關的文化因素,如何在對外漢語語言教學中更好地揭示隱藏在漢語背后豐富的中國傳統文化內涵并將其傳授給留學生,已成為對外漢語教師必須面臨的一個教學難題,也是近些年來對外漢語教學界同仁熱議的問題之一,下文是我的一些初步思考。
一、對外漢語教學中導入中國傳統文化的教學策略
1.隨機滲透法
隨機教育是指在計劃之外的,根據客觀提供的教育時機而臨時組織的教育。教學中的隨機教育是指教師在教學設計中有意識地關注課堂教學的動態,在教學過程中積極關注隨時變化著的教學情境,發現并捕捉其中隱含的教育資源,并主動利用這些資源來調整教學。這是對外漢語教學中的常用教學方法。在日常教學活動中,對外漢語老師可以充分采用隨機教育法,敏銳判斷課堂的教育情景,抓住機會,見縫插針地隨機導入中國傳統文化的相關知識。如在留學生初級班,教師教授完“你好”這個中國人打招呼的常用語后,可以讓同學們互相練習,用“你好”相互問候。這時留學生剛剛接觸中文,非常有新鮮感,往往躍躍欲試,活學活用,不僅相互間用“你好”互問,而且經常試圖用“你好”和教師打招呼。這時,對外漢語教師就可以適時隨機導入中國傳統文化的相關內容,告訴他們中國傳統文化講究長幼尊卑,強調尊老敬老等,在與年老位尊者打招呼時,需要說“您好”而非“你好”。這樣的隨機滲透法適用于教學活動的各個環節。如對外漢語教師在教授“喜酒”、“新婚”等詞匯時可以導入中國禮俗文化,在教授“鐵飯碗”、“大鍋飯”等詞匯的引申義時可導入中國歷史文化,在教授《端午節》等介紹中國傳統節日類的課文時可導入中國節慶禮俗文化,等等,甚至可以隨機接受留學生們的提問,就他們關心的中國傳統文化相關問題作出回答。這樣的隨機滲透導入,既能充分調動留學生們學習漢語的主動性和積極性,使得原本按部就班的課堂教學鮮活靈動起來,又能增加教學信息量,加深留學生對中國傳統文化的了解,提高他們的語言實際運用能力,并最終實現語言教學和文化知識教學間的良性互動。
2.專題講座法
張占一先生曾將對外漢語教學中的“文化”劃分為“交際文化”和“知識文化”兩大范疇,他說:“所謂知識文化指的是那種兩個文化背景不同的人進行交際時,不影響準確傳遞信息的語言和非語言因素;所謂交際文化指的是那種兩個文化背景不同的人進行交際時,直接影響準確傳遞(即引起偏差和誤解)的語言和非語言的文化因素。”①在對外漢語教學中,我們發現在涉及交際文化的相關內容時,可以采用隨機滲透等方法,增加相關背景文化知識介紹,及時為留學生掃除語言使用交際中的障礙。但對部分中文程度較好、對中國傳統文化相關知識已有一定程度的了解,或對中國傳統文化非常感興趣的留學生們來說,他們更渴望學習中國文化中的知識文化部分,這時,蜻蜓點水、淺嘗輒止的隨機滲透法已無法滿足他們旺盛的求知欲。對于這部分留學生來說,“專題講座法”,即按專題組織教學就不失為一種行之有效的教學方法。
在對外漢語教學活動中,教師可以就留生們普遍感興趣的中國傳統文化的某些方面,靈活開設專題講座,如專題介紹中國飲食文化、禮俗文化、傳統服飾、園林文化、文房四寶等;或借助多媒體教學技術手段,播放介紹中國傳統文化的專題片等。專題講座法的最大優點是可以就某些專題展開深入討論,讓留學生更深入地了解中國傳統文化人某些方面。該教學法在知識性文化教學方面有著自身獨特的優勢。
3.跨文化實踐法
漢語教學應以課堂教學為主,但課堂教學的時間畢竟是有限的。因此,對外漢語教師在保證課堂教學質量的前提下,還要有意識地充分合理利用好留學生們的課外時間,盡可能地創造條件,為留學生提供跨文化的語言實踐機會,將課堂教學自然延伸至課外,以幫助留學生消化、鞏固和拓展課堂教學所學內容。比如可以鼓勵留學生多交中國朋友,更深入地走入中國人的生活,等等。我們在對外漢語教學實踐中,一直實施的“1+1”項目即是一個很好的方法。該項目的主要內容是給每位在我校學習的留學生介紹至少1名以上的中國學生作為學習伙伴,在課外時間結成對子互助學習。這些中國學生不僅可以為留學生提供學習上的幫助,而且可以為人地生疏的留學生提供生活指導,更是他們課外跨文化語言實踐練習的主要對象。當然,跨文化實踐法也可以通過組織留學生游覽、參觀本地的一些博物館、展覽館、風景名勝地、名人故居等活動來實現,以便讓留學生更多、更直觀地了解中國人、了解中國傳統文化。較之單純的課堂教學,跨文化實踐法將課堂上的自覺學習和課下自然習得結合起來,既為留學生提供了更為鮮活純正的漢語語言環境,又鍛煉和提高了他們的漢語實際交際和運用能力,拓展了他們的學習空間,加深了他們對中國國情和中國傳統文化的了解。
4.專題研究法
專題研究法是指引導或鼓勵留學生就中國傳統文化的某一專題展開獨立的專門研究,并撰寫論文。該法對那些中文基礎好、對中國傳統文化感興趣又喜歡獨立思考的留學生尤為適用。我們曾在我校“2+2”中外合作辦學②留學生畢業班中實施過這一辦法,成效比較顯著。2009年5月,我校第一屆“2+2”中外聯合辦學項目班留學生面臨著畢業論文選題。該班同學的專業為漢語言文學,且已在韓國高校和我校分別學習了2年漢語,對中國的語言和文化都已有了相當程度的掌握。因此,我們在指導他們做畢業論文選題時,積極鼓勵他們利用精通中、韓雙語的優勢,在老師的幫助下,作中、韓傳統文化比較研究。最終,有5名留學生做了與中國傳統文化相關的選題,他們在老師的幫助下,或就中韓飲食文化、節日文化、酒文化、民俗文化等做比較研究,或探析中國文學名著《紅樓夢》在韓國的流傳及其對韓國文化的影響。我們發現,這種專題研究法可以充分調動留學生在漢語和中國傳統文化學習中的主動性和創動性。留學生通過專題研究,對中國文化的某一方面作詳細深入而理性的思考,變被動為主動,最終將自己對中國傳統文化的感性認識升華為理性認識,用中文完成了約5000字的本科畢業論文。這樣的教學方法既培養了學生的漢語寫作能力,又鍛煉了他們的思維,加深了他們對中國傳統文化的理解。
二、對外漢語教學中導入中國傳統文化的基本原則
1.因材施教
因材施教是指教師要從學生的實際情況、個別差異出發,有的放矢地進行有差別的教學,使每個學生都能揚長避短,獲得最佳發展。因材施教是我們在對外漢語教學中必須堅持的原則之一。當前,國內高校在對外漢語教學中大多依據留學生的漢語水平或專業將留學生劃分為初級班、中級班和高級班。對外漢語教師首先必須正視不同班級間漢語水平存在一定差異這一現實,在導入中國傳統文化時充分顧及留學生個體間漢語水平的差異,針對處于不同階段的漢語學習者,有針對性地采用不同的教學方法,組織開展教學活動。對于初級班、中級班的同學,可以多采用隨機滲透法或跨文化實踐法,在教學活動中注重介紹交際性文化,以語言教學為主,文化教學為輔,教學的重點是幫助學生更準確地理解漢語,學好漢語,掃清語言交際障礙。而對于高級班或學歷班的同學,則可多采用專題講座法或專題研究法,注意增加文化課教學的比重,重點介紹中國傳統文化中的知識文化部分,滿足學生旺盛的求知欲。其次,同一個留學生班級里的學生可能會來自多個不同的國家,有著不同的文化背景、生活習慣、等,個體之間也有著差異。教師應注意到這種差異,根據不同學生的認知水平、學習能力和自身素質的差異,選擇適合每個學生特點的學習方法來有針對性地開展教學活動,發揮每個學生的長處,彌補不足,激發學習興趣,提高漢語水平。
2.循序漸進
循序漸進既符合人的基本認識規律,又符合語言學習規律。語言教學是有層次的,文化的導入與語言教學一樣也是有層次性的。這就要求我們在對外漢語教學中導入中國傳統文化時,必須堅持循序漸進的原則,即導入的中國傳統文化內容應由淺入深、由簡到繁、由具體到抽象、由交際文化到知識文化,循序漸進,逐漸擴展文化的范圍和深度。比如,一般來說,初級水平的留學生剛剛踏入一個完全陌生的語言、文化環境,對他們來說,如何實現跨文化環境中的無障礙交流是當前最緊迫的任務。此階段的對外漢語教師應充分考慮到學生的這一需求,在教學中重點導入交際性文化,增加背景文化介紹,為留學生跨文化交際掃清障礙。可多介紹一些像去商店買東西、打電話、就餐、去圖書館借書等交際性的文化背景,多介紹中國人的習俗文化、飲食文化等,讓留學生深入了解中國的日常生活模式。而隨著學生漢語水平的提高,到中、高級階段,教師就需要逐漸增加教學中知識文化的內容和比重,增開中國傳統文化的選修課,開設專題講座,介紹中國傳統的哲學思想、思維習慣、歷史文化等,甚至直接鼓勵留學生作中國傳統文化方面的專題研究。
當然,任何一種教學手段和教學策略都不可能是絕對有效的。所謂“教無定法”,只有時刻保持警覺,在看似平常的教學環節中,注意捕捉和創造教育機會,充分利用現有教學資源,綜合采用多種教學手段,針對特定的教學環境和教學對象,靈活選取恰當有效的教育方法和策略,導入中國傳統文化,才能收到最佳的教學效果。
注釋:
①張占一.語言教學與研究.1990,(3):22.
當今,旅游業已經成為拉動國民經濟作用很大的行業。旅游業在擴大內需、促進就業方面將發揮更大作用。隨著旅游業日益的蓬勃發展,高等教育在培養應用型旅游人才方面起著越來越重要的作用。如何培養適應市場需求的應用型人才是目前旅游高等教育研究的重點,旅游行業是應用型、實踐性較強的行業,旅游人才的培養也要根據不同情況對培養目標、課程設置、教學設計的因素進行優化組合,尋求最符合市場需求的人才培養模式。
一、涉外人才培養的現狀分析
在我國,對涉外旅游人才培養的專業主要是旅游英語專業,它的起步及發展是在進二十年,但旅游英語專業已經迅速成為熱門專業之一,其培養目標多為具備較強的英語語言應用能力、掌握一定的旅游管理相關理論、擁有熟練的旅行社業務操作技能、能運用現代化辦公設備處理日常事務的復合型、應用型人才。目前國內開設該專業的高校在專業體系構建、專業課程設置、課程內容選擇上各有側重,有的重視外語語言交際能力的培養,有的重視旅游行業業務能力的培養。分析涉外人才培養的現狀,會發現以下幾個問題。
(一)課程設置專業性不強。目前多數高等院校開設的旅游英語專業中,英語語言基礎課程的比重過大,課程設置中專業特色不突出。“英語閱讀”、“英語口語”“英語寫作”等基礎英語課程占據多數學時,且與專業課脫節;另一方面,“旅游概論”、“導游實務”、“中外民俗”等專業課學時少,且為中文授課,與英文課程無法結合。
(二)師資隊伍結構不合理。多數從教該專業的教師都是語言類或者師范類的畢業生,只能從英語語言交際方面提高學生的能力,缺少企業工作經歷;企業引進的職業人由于工作時間的限制也不能承擔全部的專業課程的教學任務,職業人也無法將專業知識及英語語言運用能力的結合。
(三)實踐教學模式落后不符合社會對旅游人才的能力需求。旅游英語專業的實踐教學仍普遍采用傳統模式,各院校只是局限于對專業技能簡單機械的模仿及再現模式,綜合型、應用型訓練偏少,社會實踐與教學實踐之間還缺乏有機聯系與結合。
二、涉外人才培養模式的設計
(一)培養目標
本專業培養具有扎實的英語語言基礎,善于跨文化交際與溝通,掌握實用的旅游知識,熟悉旅游業務,具有飯店旅行社經營管理和導游能力,能熟練運用英語在旅游行業的各類企事業單位從事涉外導游,涉外禮儀接待,酒店服務與管理等工作的應用型、復合型、外向型高級英語專門人才。
(二)培養要求
要求學生“知識、能力、人格”全面發展,具備應用型、復合型、外向型知識結構,掌握英語語言基本知識,受到英語聽、說、讀、寫、譯等方面的良好訓練。掌握實用的旅游基本知識和基本技能。
(三)課程設置
本專業學制為四年。教學過程分為兩個階段,即:基礎階段(一年級和二年級)和高級階段(三年級、四年級)。基礎階段的主要教學任務是夯實英語基礎知識,對學生進行全面的、嚴格的英語基本技能訓練和旅游導游基本技能訓練,培養學生正確的學習方法和良好的學風,為進入高年級打下扎實的英語專業基礎。高級階段的主要教學任務是進一步擴大英語知識面,增強對文化差異的敏感性,提高綜合運用英語進行交際的能力,對學生進行旅游企業管理與服務技能訓練,從而達到培養適應社會、適應市場需要的應用型人才的目的。
課程設置分為英語專業技能、英語專業知識和旅游方向三個主要課程模塊。
1、英語專業技能課程:指綜合訓練課程和各種技能的單項訓練課程,如:基礎英語、高級英語、英語聽力、英語口語、英語閱讀、英語寫作、英語口譯、英語筆譯等課程。
2、英語專業知識課程:指語言、文學、文化等方面的課程,如:英語國家概況、英語語言學概論、英國文學史及選讀、美國文學史及選讀、中西文化比較、跨文化交際等課程。
3、旅游方向課程:指與旅游相關的專業知識課程,如:旅游學概論、旅游法規、旅行社經營與管理、旅游英語口語、全國及地方導游基礎知識、旅游人力資源管理、旅游資源規劃與開發等。
(四)主要教學方法
1、課外學習和實踐是課堂教學的延伸與擴展,是培養和發展學生能力的重要途徑。學習和活動以課堂教學的內容為基礎,通過外語角、課外閱讀、專業社團、演講、辯論、讀書報告會、戲劇表演、講座等形式,培養學生的學習能力、語言綜合運用能力、組織能力、交際能力、思維能力和創新能力。注意發展個性,提倡人人參與,培養合作精神。除參加校內學習和實踐活動外,鼓勵學生積極參加與專業相關的各種校外社會實踐活動。
2、教學手段的現代化關系到人才培養的質量,積極采用現代的、多元的和全方位的網絡輔助教學模式,在充分利用數字化語言實驗室、旅游模擬實驗室的基礎上,運用現代媒體技術優勢,開發多媒體課件,建設網絡教學平臺,逐步更新教學內容、提高教學效率,培養學生的自主學習能力、獲取和處理信息的能力。引導學生積極主動地利用圖書資料和網上信息,獲取知識,并使學生在運用知識的過程中培養各種能力;同時也為學生提供一個更加靈活、方便、實用和廣闊的學習和實踐的空間。
3、旅游方向課程高度重視實踐教學環節,根據旅游方向課程特點,推廣角色扮演法、圖片演示法、案例式、項目式、任務型等教學方法;根據課程內容和學生特點,靈活運用現場模擬法、導游實地演習訓練法、旅游現象分析法等教學方法,激發學生的學習興趣,調動學生的學習積極性,變被動為主動,極大地促進學生旅游實踐能力的提高。
(五)專業特色
1、突出“英語知識與技能+旅游知識與技能”的應用型、復合型、外向型人才培養特色,能力培養體現專業的交叉性和跨學科性。學生綜合素質好,既具有扎實的英語語言基本功,又熟悉和掌握涉外旅游及旅游服務與管理知識,學生就業口徑寬,適應社會實際和市場需要。
2、實踐教學貫穿學習的全過程,通過校內外實訓和實踐的有機結合,學生的旅游技能得到全方位的鍛煉,畢業生能夠直接勝任英語旅游服務與管理工作。
3、學生在國際導游方面有深入的了解和專長,取得全國通用的導游資格證書,從而使自己具有良好的競爭能力。
(六)考核
考核手段主要采取閉卷筆試及口試形式。考核內容兼顧知識與能力,注意客觀型試題、主觀型試題、記憶型試題和分析型試題的適當比例,試題力求科學、客觀、逐步做到標準化。高年級部分課程的考核也可采取撰寫論文、討論和答辯形式等。畢業論文(設計)是考查學生創新能力的重要指標和方式。畢業論文(設計)用英語撰寫,長度為5000詞左右。要求選題有價值、論文思路清晰、內容充實、文字通順,并有一定的獨立見解。加大畢業設計的比重,鼓勵學生采用旅游市場調研報告、旅游計劃書、旅游營銷方案等多種形式,報告長度與畢業論文長度大體相當,用英文撰寫,把創新思維和應用價值作為評價的重要依據。
(七)畢業學分要求
在此表中,公共課程包括思想政治道德教育、外語、中文、體育藝術與文學、人文素養、經濟管理法學、信息技術。
專業技能必修課程包括基礎英語、英語閱讀、英語口語、英語聽力、英語寫作、高級英語、英語筆譯、英語口譯、英語演講與辯論。
專業知識必修課程包括英語國家概況、英語論文寫作。專業方向必修課程包括旅行社經營與管理、導游實務及模擬導游、飯店管理原理、領隊英語與實務、旅游英語口語。
專業選修課程包括專業技能選修、專業知識選修及專業方向選修三大類別。專業技能選修包括英語語法與實踐、21世紀報導讀、實用英語寫作、英語報刊雜志選讀、新聞英語視聽。專業知識選修包括古希臘羅馬神話、西方文化概論、中西文化比較、英漢語言對比、英語語言學概論、跨文化交際、英國文學史及選讀、美國文學史及選讀。專業方向選修包括旅游學概論 、全國及地方導游基礎知識、現代商務禮儀、中外民俗、旅游應用文寫作與翻譯、旅游資源管理與產品開發、旅游心理學。
實踐性教學主要包括專業調查、課外閱讀、專業社團、專業實習、畢業實習、綜合技能訓練及畢業論文。
三、涉外旅游人才培養的質量保障
(一)課程體系的設計
在進行專業課程設體系設計之初,應當進行旅游市場需求分析,根據企業、行業對于專業對應崗位的職業技能要求和知識構成,與畢業生現在主要從事的工作崗位和專業所開設的課程掛鉤,歸納出本專業課程列表中的專業核心課程、專業技能課程、專業選修課程及職業拓展課程。此外,在課程內容中要突出對學生職業能力的訓練,理論知識的選取要緊緊圍繞旅游市場需求來進行,同時又要充分考慮旅游高等教育對理論知識學習的需要,并融合旅游行業相關職業證書對知識、技能和態度的要求。
(二)“雙師”教學隊伍的建設
“雙師型”教師隊伍的建設是一項長期而系統的工程。高校應采用“派出去、請進來”的校企合作模式來培養教師。學校指派教師到旅游企業頂崗實習,參與具體業務,加強教師對相應工作崗位要求和能力的認識與理解。教師還應圍繞專業建設的總體目標,研究如何將崗位能力要求融入課程教學,促使教師轉變教學思想、調整教學內容、重新設計教學。
(三)實踐教學設施的完善
保障涉外旅游人才培養的質量需要良好的實踐基地,需要有模擬客房、前臺、票務中心、旅游車等旅游實訓設施。實訓實驗基地不能滿足于模擬旅游業已有服務形態,必須研究摸索超越旅游業現狀的服務形態,創建旅游業新興的服務形態,傳播先進的旅游發展理念、旅游服務形態。
[關鍵詞]高等學校日語專業本科教學質量國家標準;新“國標”;課程體系
[中圖分類號]G642
[文獻標識碼]A
[文章編號]1671-5918(2015)16-0121-02
一、序言
《高等學校日語專業本科教學質量國家標準》是由教育部高等學校大學外語教學指導委員會日語分委會等機構根據《中華人民共和國高等教育法》以及《國家中長期教育改革和發展規劃綱要(2010―2020年)》、《全面提高高等教育質量的若干意見》、《高等學校創新能力提升計劃》等文件的精神而制定的。新版《高等學校日語專業本科教學質量國家標準》的出臺,要求日語專業學生應掌握日語語言文化知識、國際形勢相關知識,具備堅實的中國語言文化基礎,了解相關專業知識以及人文社會科學與自然科學基礎知識,形成跨學科、跨文化知識
結構。因此,解讀國家標準的總體框架下的課程體系,建設適合新建本科院校日語專業的課程體系尤為重要。
二、解讀《高等學校日語專業本科教學質量國家標準》總體框架下的課程體系
新“國標”對日語專業的培養目標、培養規格以及課程體系都有明確的規定。新“國標”的出臺,對日語專業具有非常重要的導向作用。解讀新“國標”,探討新形勢下的日語專業課程體系的發展趨勢愈顯其意義的重大和深遠。
新“國標”下的日語專業課程體系分為四部分,由公共課程、專業課程、實踐環節和畢業論文環節組成。
(一)公共課程
公共課程分為必修課程和選修課程兩類,包括思想政治理論、信息技術、體育與健康、軍事理論與訓練、人文與社會科學、自然科學、第二外語等方面的課程設置。
(二)專業課程
專業課程包括專業核心課程、專業選修課程和專業特色課程三方面。專業核心課程又包括外語技能課程(聽、說、讀、寫、譯等)和專業知識課程(語言、文學與文化的基礎課程,以及論文寫作與基本研究方法課程)。專業核心課程中的技能課程有基礎日語、高級日語、日語會話、日語視聽說、日語演講與辯論、日語閱讀、日語基礎寫作、中日筆譯理論與實踐、中日口譯理論與實踐等。專業知識課程有語言、文學與文化的基礎課程,以及論文寫作與基本研究方法課程。有日語語言學概論、日本文學概論、日本概況、跨文化交際、學術寫作與研究方法等課程。專業選修課程要拓展學習領域,提高對所學專業的整體把握能力。有中日語言對比、日語詞匯學、譯文賞析、日本文學選讀、日本文學史、比較文學、日本文學研究與實踐、日本社會與文化、日本歷史、中華文明史、世界文明史等課程。專業特色課程由各高等學校日語專業根據辦學優勢及特色、師資力量等靈活設置。有商務日語系列、旅游日語系列、科技日語系列、信息日語系列、翻譯系列、區域研究系列、管理學日語系列、影視動漫日語系列等課程。
(三)實踐環節
實踐環節重視培養學生的日語運用能力、文學賞析能力、跨文化交流能力、思辨與創新能力、一定的科學研究能力、自主學習能力和實踐能力。實踐環節包括專業見習與實習、課外實踐教學、社會實踐活動、國際交流等。
(四)畢業論文環節
畢業論文環節是培養學生研究并解決問題能力和創新能力,可采用學術論文、翻譯作品與翻譯實踐報告、調研報告等多種形式。可以用日文或中文撰寫,使用中文撰寫時,字數不少于6000字,同時須有不少于2000字的日文摘要;使用日文撰寫時,字數不少于8000字,同時須有不少于800字的中文摘要。
通過新“國標”分析可以發現,日語專業核心課程中要求有論文寫作與基本研究方法課程。而專業選修課程突出了中日語言對比、日語詞匯學、比較文學、日本歷史、中華文明史、世界文明史等課程。實踐環節增加了國際交流。畢業論文(設計)形式也更加多樣化。
三、新建本科院校日語專業課程體系的現狀
以筆者所在學校為例,日語專業課程體系基本與新“國標”相匹配,但是仍有部分課程體系需要進一步建設和完善。
(一)日語專業核心課程
日語專業核心課程體系與新“國標”匹配。分為外語技能課程和專業知識課程。外語技能課程主要通過專業基礎課程完成。聽的技能由日語視聽A(一)~(五)、基礎日語A(一)~(四)支撐;說的技能由日語會話A(一)~(三)、基礎日語A(一)~(四)支撐;讀的技能由日語閱讀(一)~(二)、高級日語(一)~(二)、基礎日語A(一)~(四)支撐;寫的技能由日語寫作、日語論文寫作、日語語法(一)~(三)支撐;譯的技能由日語筆譯(一)~(二)、日語口譯(一)~(二)、基礎日語A(一)~(四)支撐。
(二)專業知識課程
專業知識課程包括語言、文學與文化的課程。主要通過專業方向課程和專業選修課程的專業選修課程與專業特色課程完成,開設日語語言學概論、日本文學、日本概況、市場營銷c、國際商務談判等。
(三)實踐環節
實踐環節由集中實踐教學環節完成,開設日文錄入實踐、日語專業行業模擬實踐、日語翻譯實踐等實踐課程。
(四)畢業論文環節
目前筆者所在學校的畢業設計要求單一,要求學生用日文寫出6000字的畢業論文。
通過與新“國標”的對比可以發現,我校日語專業核心課程的課程體系與新“國標”匹配。而專業知識課程中的課程名稱與新“國標”不完全匹配。例如現開設有日語翻譯理論與實踐;日漢筆譯實務;日漢口譯實務課程。但新“國標”中的名稱為中日筆譯理論與實踐、中日口譯理論與實踐。同時日語專業知識課程中沒有設置學術寫作與研究方法。另外在選修課程的設置中缺少中日語言對比、日語詞匯學、比較文學、日本歷史、中華文明史、世界文明史等。
另外,日語專業的特色課程、實踐課程和畢業設計的改革創新成為當務之急。只有完善課程體系才能達到新“國標”人才培養的要求,真正實施全人教育,促進學生的全面發展,培養學生的日語運用能力、文學賞析能力、跨文化交流能力、思辨與創新能力、一定的科學研究能力、自主學習能力和實踐能力。
四、結語
[關鍵詞]商務英語專業建設;應用型本科高校;實踐教學體系
一、商務英語專業實踐教學中存在的問題
對我省一些地方應用型本科高校調查后發現,商務英語專業在實踐教學存在以下問題:1.實踐教學目標尚不明確。商務英語是一門應用性強、實踐性強的綜合性專業,但受傳統英語專業和英語教育專業的影響,學校在商務英語專業定位上不清晰,對學生畢業后應具備的勝任力還不清楚,對如何構建科學的實踐教學體系沒有明確的認識。2.實踐課程內容較為單一。多數學校實踐課教學內容由教師根據教學課程自行安排,缺乏完整的課程體系,使實踐教學課程只注重提高學生的某一項技能,培養的畢業生不能滿足現代職場對高素質、綜合性技能人才的需求。3.實踐教學效果評價標準不明確。教師多采用課程作業或實踐報告的形式來評價學生的實踐能力,這種考核方式無法體現學生實踐訓練、團隊合作、解決實際業務問題的能力,導致教師不能完全了解實際教學效果,學生對自身的語言和業務能力沒有清晰的認識。4.校內外實踐教學基地數量不足,設備同質化現象明顯。商務英語專業校內實驗室和培訓室普遍不能滿足學生需求。而我省外資企業數量相對較少,商務英語專業校外實習基地數量也不足。部分高校商務英語專業和普通類英語專業共同使用一個實訓室,多采用“模擬公司在線+計算機+軟件”的模式模擬國際商務交易過程,缺乏真實的商務交易中復雜、多變、靈活的因素和信息,導致商務英語人才專業技能培養效果不佳。5.復合型師資力量不足。地方本科高校商務英語專業教師大多為英語語言文學專業或翻譯專業畢業,缺乏商務教育背景,實際授課中難免重視英語語言教學,輕視商務能力技能的訓練,使得一些商務課程變成了英語翻譯課,教學方向稍有偏差。實踐教學是理論知識教學向應用能力培養的延伸,其的是使學生加深理論認識、掌握科學方法、形成動手能力、產生投身實踐工作的興趣和愿望。實踐教學體系是應用型本科高校人才培養結構體系的重要組成部分,其與理論課程教學體系互為支撐,共同組成人才培養方案的整體架構。理論課程教學體系反映專業理論知識教學的層次水平,實踐教學體系反映定位于應用型的高校在人才培養類型上的規格要求。應用型高校教學工作的特色性環節是實踐教學,人才培養方案的標志性體系是實踐教學體系,因此,構建實踐教學體系是應用型高校培養應用型人才的必由之路。
二、應用型本科高校實踐教學體系構建思路
在應用型本科高校的人才培養方案中,實踐教學體系應與課程教學體系居于同等重要地位,兩者既相對獨立、自成體系,又相輔相成、并行不悖,共同構成應用型人才培養方案的雙軌性特征。實踐教學體系應貫穿于本科四年教學全過程,應圍繞學生發展這個中心,從素質教育和專業教育需要出發,最終歸結于學生職業崗位實踐能力的養成教育。依據商務英語專業的培養目標、課程體系、課程特點和教學內容需要,選取切實管用的實踐教學內容和實踐教學形式組成各個教學環節,科學設定各實踐教學環節在人才培養進程中的位次、學時、學分,使各環節既相對獨立,又按照一定秩序和內在聯系相互配合、相互支撐,并且與課程教學體系和課程教學內容互為呼應,最終形成完整的體系架構和運行流程。依據人才培養規律和認知邏輯順序,可將實踐教學體系分為三個層次:1.素質拓展實踐。目的是促進學生個性發展,使其獲得積極進取的人生態度和良好的團隊精神。教學方式包括環境模擬演練、計算機應用訓練、社會調查、社會實踐、溝通能力訓練等。2.課程教學實踐。目的是使學生加深對課程的理解,培養學生形成課程教學要求掌握的基本技能。教學方式包括公共基礎實驗、課程實驗、課程設計、課程實訓、學年論文等。3.專業綜合實踐。目的是培養學生綜合運用理論知識和專業技能解決實際問題的能力。實踐方式包括專業綜合訓練、專業頂崗實習和撰寫畢業論文或畢業設計。此外,實踐教學體系的結構層次還可以劃分出創新性實踐,其內容包括學生科研及發明項目訓練、開放實驗室項目訓練及各類專業競賽項目訓練等。該層次可以相對獨立存在于實踐教學體系,也可以作為一種指向性要求體現在其他實踐教學層次中。
三、商務英語專業實踐教學體系的構建
商務英語專業實踐教學體系主要包括以下五個模塊:1.語言技能。“商務英語實際上就是商務環境中應用的英語,是專門用途英語的一種變體。”[1]商務英語作為專門用途英語,是商務活動中的一種工具,它強調聽、說、讀、寫、譯的語言技能,教師應該認識到語言學習和商科學科的不同特點,重視大一、大二學生的英語語言知識學習和語言技能訓練,認真選擇語言訓練的內容,設計可行的訓練方法,加強對學生聽、說、讀、寫、譯等技能的訓練,為學生今后從事商務工作打下堅實的語言基礎。2.商務技能。商務技能是學生從事國際商務活動的基礎,也是商務英語專業學生的薄弱環節。根據學生的實際情況,可以從大二開始開設一些專業課程,比如國際貿易實踐、國際市場營銷、商務談判、電子商務和國際金融等商科課程。通過模擬真實的“商務活動場景”,系統化地設計真實的商務活動過程,讓學生系統地熟悉掌握工作流程,例如如何寫商務信函,如何開展商務談判,如何簽訂和履行商務合同,如何使用國際收支以及如何處理糾紛和索賠等,幫助學生理解和掌握所有的業務流程和工作方法,從而使學生在商業事務中受益。3.跨文化交際能力。語言是交際的工具,也是交際的載體。在商業環境中,使用英語進行溝通和協作實際上是一種跨文化交際能力。在這個模塊中,我們應該通過開設跨文化商務交際理論、國際商務交際、國際商務禮儀、國際商務談判、國際商業文化和公共演講等實踐類課程來提高學生的跨文化交際能力。4.人文素質。人文素質作為素質教育的一項基本內容,可以豐富學生的精神世界,有助于讓學生理性地認識世界、認識國家、認識社會,培養他們的民族精神,更好地提高他們的文化素質和精神力量。讓學生清晰地認識到除了要擁有過硬的職業技能,還需要有自強不息的精神、高尚的人格和開闊的胸懷。這些技能和態度可以在有關政治、軍事、社會和創新培訓項目中獲得。5.綜合能力。主要包括學生的實踐課程和畢業設計。每一項技能訓練結束后,應安排學生通過綜合技能訓練將每一項技能進行整合。以校企合作項目為基礎,為學生提供參觀、認知、體驗、實踐等條件和場所,這對學生商務實踐能力的提高具有積極的重要作用。撰寫畢業論文(設計)的目的是培養學生理論聯系實際的科學態度和形成獨立分析與解決問題的實際能力。無論是畢業論文還是畢業設計,都要求學生必須經過全面、系統的理論知識學習和嚴格的專業技能訓練,并且選題都應該是本專業學科發展或應用實踐中提出的理論問題和實踐問題。
四、商務英語專業實踐教學的具體措施
1.在實踐性課程方面,重視商務課程與英語課程的銜接、鞏固和拓展,既注重知識和語言技能的培養又注重商務職業修養、技能和專業能力的培養。以人才培養為主線,明確教學內容、目標和實踐任務,選擇合適的實訓內容,采用正確的教學方法和實踐訓練形式。精心設計商務活動場景,利用多媒體網絡等手段,為學生提供圖片、文本、圖像或計算機、動漫相關業務培訓項目。通過模擬各種商務場景,例如國際社交活動、國際貿易談判和國際商務會議,讓學生建立學習任務,了解如何使用業務知識分析和解決業務問題,提高其聽、說、讀、寫等溝通能力和技巧。2.重視實踐教學基地(場所)建設。按照“真實場景、實境教學”的標準,努力建成一批融教學、培訓等功能于一體的校內商務英語模擬實訓中心,與企事業單位合作建設一批校內、外生產性實習實訓基地,為培養高素質應用型人才提供可靠保障。[2]充分調動和激發學生在實踐訓練中的積極性,幫助學生了解真實的商品市場和國際貿易的流程,提高他們國際商務業務能力。通過幫助學生成立國際貿易公司,讓學生直接參與商業交易,學生的專業培訓成績取決于其真實的商業業績,讓學生分享營銷利潤,充分調動和激發學生在實踐訓練中的積極性,有助于其了解國際貿易中的商品、市場、客戶和程序,提高學生的國際商務能力。3.打造“雙師型”師資隊伍。采取“請進來、走出去”兩條腿走路方針推動教師隊伍結構優化,按照“數量夠用、質量合格”的目標加快專業實訓指導教師隊伍建設。加大從行業、企業引進有實踐經驗專業技術人才力度,進一步明確“雙師型”教師在指導學生專業綜合實訓中的骨干作用,制定激勵政策推動學校沒有專業實踐經歷的教師通過到企業接受培訓或掛職鍛煉,形成勝任指導學生專業綜合實訓的能力。[1]在繼續實行“雙師型”教師評定工作的同時,試行將既能勝任課程教學,又能勝任專業綜合實訓教學的教師評定為“雙崗型”教師。引導教師轉變觀念,使其意識到不能勝任應用型高校實踐教學的教師不是稱職的教師。4.建立科學的實踐教學質量評價體系。通過實踐教學質量評價對實踐教學過程及效果實施有效監控,保障實踐教學質量。建立實習實訓教學質量評價機制,使實習實訓教學內容符合專業人才培養目標要求,并在專業人才培養方案中有明確安排。實習實訓教學要根據實習內容制定詳細的實施方案,應具體明確實習實訓目的、要求、時間、地點、內容等,使學生熟悉商務英語專業工作過程,為后續專業學習打下良好基礎。建立課程設計質量評價標準,幫助學生綜合運用所學知識,提高分析問題、解決問題及實踐動手能力,達到課程設計要求。5.開展實踐教學體系教材建設。與商務英語專業綜合實訓項目配套,逐步形成高校自有的實踐教學教材體系。教材建設可以采取購入、自編、合編等多種渠道進行,近些年國內職業教育領域(中專、高職高專)、專業技術職業資格培訓領域出版了很多諸如實訓教材、模擬教材、行業實務等教學用書,可以在教材建設中廣為參考和借鑒。
[參考文獻]
[1]賀鴻莉.地方高校商務英語教師專業發展現狀與途徑[J].開封教育學院學報,2016(5).
在正式撰寫畢業論文之前,學生要寫出開題報告,以便指導老師能根據學生對文獻的綜述和對所選論題的認識,確定其可行性。
開題報告是作者將自己初步選定的題目之內容、思想等,以書面形式向畢業論文答辯委員會的導師和聽眾作一書面匯報和簡要說明。
寫開題報告目的:一是作者能將所選課題的內容框架、研究現狀、選題意義、重難點和創新點、文化結構、主要引征材料及參考書目作一總體思路的勾劃,作者對該選題的前因后果,來龍去脈進行有序的組合清理,為撰寫畢業論文作好充分準備。二是作者能廣泛聽取他人的寶貴意見,并在此基礎上重新理順論文思路,使其結構更趨完整,內容更趨翔實。
開題報告的基本組成部分
1、畢業論文題目
論文題目用中英文撰寫,漢語在前,英語在后。目的是限定畢業論文的大致范圍和方向,即論題。應力求簡明扼要,引人注目。一般不超過15—20字。必要時可使用副標題。
2、本選題的研究目的
以中學英語教學法方向為例,則須說明要解決英語教與學,理論與實踐等方面的哪些問題,這些問題應是在教學實踐中比較突出又難以解決的問題;或是前人從未解決的,并且能填補某一領域的空白的問題。
3、本選題在國內外同行業中的研究現狀
國內外學者對該選題曾作過哪些方面的相關研究,本課題在國內外研究中處于何等地位?是屬于未開拓的領域,還是在前人已經研究過的基礎上作深層次的研究?國內外有哪些論文、論著涉及到本選題的內容?
4、研究本選題的動機及意義
提出本選題的根據是什么?為什么提出這個選題?本選題的研究有什么意義?從理論的角度看,本選題有哪些方面的突破,其價值取向是什么?本選題與相關領域之間的關系如何?對英語教學會起什么作用?從實踐的角度看,本選題是否有助于英語教師和學生把握教與學的動向,使人們在英語教與學的過程中少走彎路,是否有利于提高英語教學質量?
5、本選題研究的主要觀點、內容、重點和難點
本選題研究有哪幾個重要觀點,其特點是什么?研究的重點在哪幾個方面?研究的難點在何處?怎樣從理論與實踐出發,對英語教學進行更深入的理論探討?如何結合英語教學實際對改進英語教學作對策思考?本選題有哪幾個新觀點?是否填補了國內外同行業研究中的空白?
6、本選題的撰寫框架
框架可用提綱形式表述,一般構成如下:
引言:提出問題、擺明觀點。
論點:分析問題與闡明自己的觀點。大致包括:問題的原因及危害性;解決問題的重要性和必要性;從理論上來論證問題的解決方法,并聯系教學實際闡述解決問題的策略與做法。另外,利用實際數據作為論據,證明方法的有效性。
結論:通過對問題的分析論證,其結果如何?對人們在英語教與學中有何指導意義?有哪些方面需要繼續研究的?它還有什么不足之處?
參考書目:參考書目一般是英文參考書在前,中文參考書在后,以字母拼音順序排列。
7、研究基礎
作者在選擇該題之前作過哪些方面的學習、研究或寫過什么文章?說明能如期完成畢業論文撰寫的理由。
8、研究方法
常見的研究方法包括:觀察、調查、描述、實驗、實證、文獻、個案研究、比較研究、經驗總結、實踐反思、測量、量化、行動研究、表列、圖示、內容分析等方法。例如:實驗的方法就是對英語教學班級進行實驗對比;調查的方法就是通過調查表、詢問、問答等形式尋找解決問題的方法。
一個課題根據具體情況可能需要一種或多種研究方法。
9、撰寫步驟及階段任務
包括:選題及開題報告初稿、正式開題報告及提綱、完成初稿、二稿、三稿、定稿等、何時論文答辯等。
開題報告中文范例
標題: 英語隱喻漢譯
(On Translating English Metaphors into Chinese)
1) 本選題國內外研究現狀
對隱喻的研究在國外已形成較為完整的體系,其中以Lakoff & Johnson (1987)的研究最具有代表性,而對于其漢譯的研究卻鳳毛麟角。國內對于隱喻的研究主要受Lakoff & Johnson理論的影響,其中以胡壯麟、朱永生為主要代表。在隱喻翻譯的研究方面,李國南(1990),胡文仲(1994)對于英漢成語或諺語中的習用性比喻的喻體進行過比較,并探討了其翻譯的途經。在近期出版的刊物中有對隊喻翻譯研究方面的文章,其中以徐莉娜的《隱喻的翻譯》為主要代表。但其研究的范圍也只是局限于文學、修辭用語的隱喻翻譯。
2)本選題的意義、重點、難點及創新點
意義:本選題突破了歷來將隱喻的漢譯局限在詩學、修辭學、文學等范疇。由于“翻譯是跨語言、跨文化的交際活動”(陳宏薇:1996),翻譯對各民族之間文化的傳播起著非常重要貢獻的作用。我們對日常用語中隱喻的漢譯研究應與英語語言文化背景的研究結合起來。
重點:本選題重在研究隱喻在英語日常用語中存在的普遍性、可譯性及其翻譯的方法。
難點:怎樣從文化交際的角度對日常用語中的隱喻的漢譯進行深入的理論探討。
創新點:研究英語日常用語中的隱喻的漢譯理論及其方法。
3)論文的結構及簡要說明
1. 引言
2. 英語日常用語中隱喻存在的普遍性
2.1 隱喻的定義
2.2 關于隱喻研究的常用書語
2.3 英語日常用語中的隱喻
3. 英語日常用語中隱喻的特點
3.1 日常用語中隱喻的分類
3.1.1 習用語
3.1.2 新生隱喻
3.2 英語隱喻與漢語隱喻
3.3 英語日常用語中隱喻的可譯性
4. 英語日常用語中的隱譯漢譯
4.1 翻譯的標準
4.2 日常用語中隱喻漢譯的難點
4.3 日常用語中隱語漢譯的過程
4.4 日常用語中隱喻漢譯的基本方法及原則
5. 日常用語中隱喻漢譯的方法與技巧
5.1 直譯法
5.2 意譯法
5.3 轉譯法
5.4 直譯和意譯結合法
4) 參考書目
Brodkey, Linda. Review: The Language in Metaphors. ( College English Jan, v50 pp 89-94), 1988.
Jin Di & Eugene, A. Nida. On Translation. Beijing: China Translation Publishing Company, 1984.
Lakoff, G. & Johnson, M. Metaphors We Live by Chicago, University of Chicago Press, 1987.
Nida, Eugene A. & William, Reyburn. Meaning Across Cultures, Maryknoll of N.Y. Orbis Book, 1981.
…
陳宏薇 《新實用漢譯英教程》,武漢:湖北教育出版社,1996。
陳文伯 《英語成語和漢語成語》,北京:外語教學與研究出版社,1980。
鄧炎昌、劉潤清《語言與文化》,北京:外語教學與研究出版社,1989。
張培基等《英漢翻譯教程》,上海:上海外語教育出版社,1983。
……
關鍵詞:應用型;英語專業;畢業論文;問題;對策
一、引言
畢業論文在英語專業人才培養過程中起著至關重要的作用。《高等學校英語專業英語教學大綱》強調,“畢業論文是考察學生綜合能力、評估學業成績的一個重要方式。”[1]11教育部“關于加強普通高等學校畢業設計(論文)工作的通知”(教高廳[2014]14號)也指出,“畢業論文是培養大學生的創新能力、實踐能力和創業精神的重要實踐環節,也是學生畢業與學位資格認證的重要依據。”因此,“各校要加強對學生撰寫畢業論文的指導和評審,使之對學生真正有所裨益,防止流于形式。”[1]11應用型本科院校以應用型人才培養為目標,為畢業論文選題和寫作提供了明確的導向。教育部2012年的《本科教學水平合格評估標準》進一步指出,文科專業的畢業論文要有50%左右的選題與實踐性、應用性掛鉤,該標準為應用型本科院校的畢業論文提出了具體的指標。本文以濱州學院英語專業2014—2016屆的畢業論文為研究對象,系統分析畢業論文中存在的問題,并提出相應對策,以提升應用型人才培養目標下英語專業畢業論文質量。
二、存在的問題
《大綱》規定“畢業論文一般應用英語撰寫,長度為3000~5000個單詞,要求文字通順、思路清晰、內容充實,有一定的獨立見解。評分時除了考慮語言表達能力外,還應把獨立見解和創新意識作為重要依據。”[1]11筆者以此為標準,對英語專業2014—2016屆的畢業論文進行系統分析,發現主要存在以下問題:
(一)論文選題不當,缺乏新意,應用性不強畢業論文選題要適中,最好能夠做到“小題大做”,而部分論文選題過大過泛,沒有研究焦點,根本無法完成,如“莎士比亞詩歌研究”;選題不能緊跟本專業研究前沿,過于陳舊,缺乏新意,如對顏色詞的研究、英語習語跨文化比較等;有些選題與英語專業沒有密切關系,相差甚遠,如“中美婚姻觀的比較”;有些選題未達到嚴格意義上“一人一題,不得重題”的要求,如“任務型教學法在初中英語詞匯教學中的應用”和“任務型教學法在高中英語詞匯教學中的應用”;實踐性和應用性的選題比例不高,與50%的目標存在一定的差距。
(二)寫作基本功不扎實,語言表達能力不夠強畢業論文寫作屬于學術論文寫作,需要較扎實的寫作基本功和較高的語言表達能力,而大多數畢業論文在語言表達上都存在這樣那樣的問題,主要體現在專業術語不準確,書面語和口語混合使用,文字不通順、表達不準確,漢式英語較多,串句、主謂不一致、結構不完整、懸垂現象、搭配錯誤等語法錯誤時有出現,甚至還有單詞拼寫錯誤、首字母大小寫錯誤等細節問題。
(三)論文思路不清,邏輯混亂,思辨缺席畢業論文是學生圍繞研究問題形成的一個立論正確、結構合理、思路清晰、邏輯性強、論證合理的語篇,而多數畢業論文思路不清、邏輯混亂、結構松散、論點不清、論證乏力,思辨缺席現象較為嚴重。黃源深指出思辨缺席對畢業論文的影響,“在二三十篇論文中難得有一兩篇像樣的,大多數論文都有這樣那樣的問題,往往論文的題目就暴露出很多思維上的負面信息。”[2]12
(四)體例不夠統一,格式不夠規范畢業論文屬于正式文體,需要按照規定的體例和規范撰寫,以顯示其嚴謹性和規范性。有些學生沒有意識到體例和格式的重要性,不注重論文寫作規范,隨心所欲地撰寫,體例和格式較為混亂,主要體現在參考書目沒有按照學校規定的APA格式撰寫,文內引文格式混用,標題首字母大小寫不恰當,字體、字號、行間距不符合規范,中英文標點符號混用等方面。
三、對策
(一)加強畢業論文選題指導,增設專業選修課程,建設論文選題庫,多渠道拓寬選題范圍。英語專業選題范圍較廣,主要包括語言學、文學、文化、教學、跨文化交際和翻譯等方面,指導教師應該加強選題指導,避免題目過大、過泛和過舊。增設專業選修課程,擴寬學生視野,便于學生擴寬選題范圍。另外,可以根據歷年選題情況,結合指導教師專業特長,建設畢業論文選題庫,供學生選題參考。最為重要的是,可將畢業論文選題與指導教師承擔的各類教科研項目、畢業實習、大學生研究訓練項目、大學生創業計劃和大學生學科競賽等相結合,更好地體現畢業論文的應用性和實踐性。
(二)改革和完善專業課程體系,建設畢業論文課程群,做到英語寫作四年不斷線,夯實學生寫作基本功。語言表達能力是英語專業學生的基本能力。莊智象曾指出,“既然稱之為英語專業,那么對學生的英語語言能力方面應該有更高的要求。我認為這是英語專業學生基本的、首要的要求,怎么強調都不為過,而目前更顯得必要。”[3]216而英語寫作能力的培養絕非一朝一夕之事,是個循序漸進的過程,僅靠“學術論文寫作”這門課程遠遠不夠,需要調整專業課程體系,建設畢業論文課程群(包括英語基礎寫作、英語高級寫作、英語語法、英語修辭和學術論文寫作等課程),做到英語寫作四年不斷線,夯實學生寫作基本功,提高學生語言表達能力,為能夠寫出高質量的畢業論文打下堅實的語言基礎。
(三)注重培養學生的思辨能力,增強學生的創新意識,不斷加強學生思維能力和創新能力的培養。錢寧指出,“我國高校英語專業本科生畢業論文寫作中存在的根本問題之一在于學生的思維方式不合理。”[4]103因此,方瓊強調“高校英語專業應重視學生思辨能力的培養,將其放在和傳授知識、培養技能同等重要的位置。”[5]91要培養和提高學生的思辨能力,應該調整英語專業的課程結構,增加英語演講、英語辯論等課程;任課教師應該更新教學理念,改變教學方法,課內加強邏輯思維訓練;堅持“本科生導師制”,鼓勵學生參與教師科研項目,高質量撰寫學年論文,增強學生的科研意識,提高學生分析問題和解決問題的能力;另外,鼓勵和支持學生參加英語沙龍、專題討論和英語演講、英語辯論、英語寫作等各類學科競賽,增強學生的創新意識,不斷培養學生的思維能力和創新能力。
(四)加強論文指導教師隊伍建設,強化過程管理,確保畢業論文的質量。畢業論文質量是學生專業水平和創新能力的體現,更是指導教師學術視野和學術水平的體現,所以《高等學校畢業設計(論文)指導手冊(外語卷)》指出,“高校外語專業的畢業論文寫作是衡量、評估高校外語專業教學質量和水平的重要內容之一。”[6]3論文指導教師的水平直接影響到畢業論文的質量,應遴選具有豐富科研經驗和實際指導經驗的教師擔任指導教師,加強對學生文獻檢索與搜集、選題、開題答辯、初稿、二稿、定稿和畢業答辯各個環節的指導,尤其是文獻檢索與搜集、研究方法、數據統計和數據分析方面的指導,強化論文寫作過程的動態管理,確保畢業論文質量。另外,還需要規范畢業論文管理制度,優化畢業論文管理流程,健全畢業論文管理方式,提高畢業論文工作效率。畢業論文教材建設也是指導教師需要考慮的問題。張春芳曾指出,“英語畢業論文寫作教材建設有待加強,目前國內關于學術論文(包括畢業論文)寫作的中英文編著至少有20部,但是教師們仍然抱怨難以選到合適的教材。因此,指導教師要以應用型人才培養為導向,結合本校畢業論文的相關規定,編寫符合專業特點、操作性和實踐性強的畢業論文教材。
四、結語
畢業論文是英語專業人才培養的重要組成部分,而應用型人才培養為英語專業畢業論文提出了更高的要求。本文以濱州學院為例,探討了應用型本科院校英語專業畢業論文存在的問題,主要體現在論文選題、語言表達、思辨能力和格式規范四個方面,并針對這些問題提出了相應的對策,以期為應用型本科院校英語專業畢業論文工作提供參考,實現應用型英語人才培養目標。
參考文獻:
[1]高等學校外語專業教學指導委員會英語組.高等學校英語專業英語教學大綱[Z].北京:外語教學與研究出版社,2000.
[2]黃源深.英語專業課程必須徹底改革—再談“思辨缺席”[J].外語界,2010,(1):11-16.
[3]莊智象.外語教育名家談[M].上海:上海外語教育出版社,2008.
[4]錢寧.淺析高校加強思維訓練的重要性—以英語專業畢業論文寫作為例[J].西北成人教育學報,2014,(4):100-103.
[5]方瓊.英語專業本科生畢業論文中的思辨缺席[J].湖北第二師范學院學報,2013,(12):90-92.
[6]教育部高等教育司,北京市教育委員會.高等學校畢業設計(論文)指導手冊•外語卷[Z].北京:高等教育出版社,2001.
關鍵詞:日語教學;翻譯理論;課程建設;專業碩士
中圖分類號:G643 文獻標志碼:A 文章編號:1674-9324(2014)45-0164-03
一、課程建設的意義
本課程主要針對日語翻譯專業碩士研究生設立,是筆譯方向和口譯方向專業碩士研究生的必修核心課程。2012年河南大學外語學院開始在日語專業招收翻譯專業碩士,其培養目標在于使學生具備基本的筆頭與口頭的翻譯能力,幫助學生勝任我國企事業單位內的一般翻譯工作。而本專業2012級、2013級所有翻譯專業碩士均修讀了本課程,取得了較好的效果。
本課程為了適應市場經濟對外語人才培養的新要求,向各行業、各用人單位輸送具有較強日語綜合運用能力的復合型翻譯從業人員而設立的。課程一方面通過指導學生用真實的翻譯材料(會議發言提綱、演講錄音、企業介紹、產品目錄)進行翻譯實踐,另一方面講解相關的翻譯理論與跨文化交際理論,使學生不但從實踐上知道如何做翻譯,并且在理論上獲得升華。以使學生在未來的工作中即便接觸到未曾學習過的行業(領域)的資料也清楚應該如何著手翻譯,怎樣獲得最好的交流效果,使不懂外語的人毫無障礙地理解原作者的意思。經過本課程的學習,學生不但能夠掌握初步筆譯與口譯技能,同時還能獲得一定的“翻譯技能意識”,為今后的職業生涯打下堅實的基礎。
二、課程建設的途徑
據教育部相關規定,建設精品課程需要具有一流教師隊伍、一流教學內容、一流教學方法、一流教材、一流教學管理等條件。精品課程的特點是先進性、互動性、整體性、開放性和示范性。通過日語翻譯理論與實踐課程建設,一是要選擇、編寫一系列適合本課程的教材;二是要形成特色教學方法,使用先進的教學手段;三是形成產學研結合的優勢,以科研促進和帶動教學,促進社會效益的生產;四是全面提高教學質量,促進翻譯專業人才培養目標的全面實現。課程建設的重點如下。
(一)教材建設的情況
本課程的教材主要包括兩部分,二者同等重要。一是正式出版的教科書、教程、學術書籍。二是各類輔助、補充材料,如自編講義和翻譯實踐材料等。為了使教材滿足教學目的的需要,我們執行的是審慎選用教程和自行開發教學材料的“雙軌制”。
由于課程目標要求既傳授翻譯知識,又不可偏廢理論,因此希望能選用理論與實際兼顧的成熟教程。但是實際上兼顧這二者的教材極其難得,經過反復考慮,筆者最后選定了巖波書店編的《翻譯家的工作(翻U家の仕事)》,大野晉的《日本語練習集(日本Zぃ》這兩本原版材料作為教材。為了使學生對平時教學中較少接觸到的商貿、科技、市場營銷等行業的翻譯材料有足夠的了解,筆者還選擇了《現代科技日語》、《互動日語》、《外貿函電日語》、《市場營銷日語》、《實用導游日語》中的一些例文進行講解和練習。
為彌補原版教材理論上與最新、最前沿的“跨文化交際學”結合的不足,筆者穿插使用自編翻譯理論講義,以期讓學生清楚對于說明書、技術報告、廣告、產品目錄一類的“無名文本”應該使用“交際翻譯”的技巧。即翻譯必須從使讀者最無障礙的閱讀出發,而不能逐字死譯,完全忽視中日兩國的文化差異。
(二)教學方法和教學手段
為了應對翻譯教學時間長、見效慢的問題,筆者初步摸索出以下一些有效的教學方法和手段。
第一,產學研相結合的教學手段。學生盡管被翻譯專業錄取并修讀了相關課程,但還是經常反映缺乏信心,不知道是否能勝任今后的工作。同樣用人單位也不僅希望看到畢業生的“文憑”,更希望學生通過自身成果的展示,證明其有一上崗位就能較快進入工作角色的能力。有鑒于此,筆者聯系了上海三聯出版社、重慶出版社、中華書局等有譯介出版活動的出版機構,由教師牽線,讓學生參與到一些簡單的翻譯實務中去。這既擴大了本專業翻譯的影響,又為畢業生就業拓展了道路。
第二,利用網絡資源和多媒體教學手段。科學技術的迅猛發展和信息時代的到來為日語教學提供了豐富的資源和手段。指導學生如何主動利用網絡和多媒體資源為翻譯服務,才能做到“授之以漁”。筆者在課程中不僅利用網絡資源開發、設計教學材料,而且鼓勵學生利用豐富的網絡資源自主探索翻譯技巧。筆者還自制多媒體課件,激發學生的學習熱情、參與意識和質疑精神。
第三,靈活變通的練習、改作方法。學生帶自己的譯文進教室,教師點評后由其他學生提問,師生一起討論,初稿返回后修改,再進行一次討論,總結修改心得。每個月學生都有一次這樣的機會,不但可以增加高質量的翻譯機會,而且讓學生認清了進一步改進的方向。
(三)教學內容的建設
傳統翻譯課程的教學內容往往取決于所選定的教材和課程考試覆蓋的內容,因此或多或少存在僵化、靜態、落伍、不實用的缺憾。舊有的基本教材,往往沒能夠及時地“與時俱進”,存在翻譯理論薄弱、內容選材不廣,只注重詞句翻譯而忽視了整個語篇的翻譯。并且由于翻譯方法和技巧的講解均以孤立的單句為譯例,有些例句甚至帶有明顯的時代痕跡與政治色彩,與學生未來的就業契合度不高。
課程中筆者選擇了最新出版的原版教材,并且并不拘泥于教材,而是立足于課程的目的,為培養復合型專業翻譯人才,使教學內容充分體現靈活、開放、機動的特點。
有鑒于此,各種性質的授課內容比重大體如此:翻譯理論(含方法、技巧)占20%左右,跨文化交際理論占10%,翻譯實踐占50%,譯作(包括筆譯作品和口譯錄音)和改評占20%。
本課程授課計劃如下所示:
1~2周:翻譯史、翻譯各基礎理論、跨文化交際學概括性的介紹。這時學生普遍還沒有經過充分的翻譯實踐,只能對各理論有初步的印象。不過這些概括性的理論會在其后的課程實踐中得到具體、感性的再現和印證,使學習者逐漸學會并習慣在理論下進行翻譯活動。
3~4周:培養學生對詞匯的敏感度,并進行練習。具體形式為:指導學生翻譯法律文書,并進行改作講解。例如剖析中文中沒有的日語自他動詞的區別如何在譯文中得到體現。
5~6周:教授學生掌握日語文章的一般結構,并進行練習。具體形式為:指導學生翻譯新聞報道,并進行改作講解。筆者以最新、最權威、最富職業氣息的標準來選擇新聞報道,得到了學生相當正面的反饋。
7~8周:介紹日、中兩國語言中的敬意表現,并進行練習。具體形式為:指導學生翻譯商務信函,并進行改作講解。商務信函的寫作有其固定的格式,學生實際操作中往往翻譯得過于口語化而失去了翻譯的職業性,這是在課程中需要給學生講清楚的。
9~10周:介紹日、中兩國語言的“中斷”和“音色”對信息傳達的影響。具體形式為:指導學生進行商務計劃宣講的口譯實踐。“中斷”和“音色”往往是口譯實踐中最容易忽視的因素,學生在本科的學習中甚至意識不到它們的重要性,因此對“中斷”和“音色”的學習就顯得尤為重要。
11~12周:介紹日語的節奏對描述性信息的影響。具體形式為:指導學生進行模擬外語導游實踐。
13~16周:介紹中、日兩國語言中的滑稽、憤怒、感傷等激烈的音色表現。具體形式為:指導學生進行模擬演講口譯實踐。
17~18周:對整個課程教學內容進行復習。具體形式為:指導學生對一般通俗性學術著作進行筆譯實踐(僅對筆譯方向學生實施)或對一般學術會議進行模擬口譯實踐(僅對口譯方向學生實施)。最后對學生一學期的學習效果進行最終評估。
三、課程建設的初步成果
我們要打破傳統單調的注入式和“填鴨式”的教學方法,調動學生的積極性,采用“以學生為中心”的討論互動方法,避免教師直接講出解決方法。筆者倡導合作學習的理念,從而期望能激發學生的學習主動性和創造性。注重能力的培養和非智力因素的發展,在肯定教師主導作用的同時,強調學生主觀能動性的發揮。經過一段時間的努力,本課程在建設中體現出了一定的成果。
首先,越來越多的學生選擇翻譯理論與實踐相關研究課題進行論文的寫作。2012級翻譯專業碩士只有2個學生選擇翻譯理論與實踐相關研究課題,約占33%。2013級已經有5人表示要選擇翻譯理論相關研究課題進行畢業論文的專業,約占50%。為此,本專業教師將嚴格把關,使學生能夠寫出理論聯系實際的高質量畢業論文。
其次,畢業生就業較為對口、順利。2012級擬畢業的專業碩士,已有1人被沿海地區合資企業的翻譯崗位提前錄取,占17%。有3人將在高校中從事日語教學相關工作,占50%。接下來,本專業教師將進一步對2013級翻譯專業碩士的就業活動進行指導并提供幫助。
最后,參加本課程的學生的翻譯作品順利過稿,將由上海三聯書店出版。課程負責人指導學生完成的國際會議論文翻譯也已順利過稿,論文集翌年由中華書局出版。今后我們還將聯系其他出版機構、企事業單位進行合作。
四、結語
面對當前社會對復合型應用外語人才的大量需求,在《日語翻譯理論與實踐》課程建設中,筆者進一步明確了什么是復合應用型翻譯人才的概念,明確了翻譯應以有效的跨文化交際為目標。立足于現有條件,嘗試進行對課程的大膽改革,使學生既可以學習日語專業知識與技巧,也可以在原有語言知識的基礎上訓練語言應用能力,跨文化的交際能力。
就《日語翻譯理論與實踐》的課程現狀而言,目前我們與國內同類課程相比,應該說是有自己的特色的。但與一流大學的精品課程相比,尚存差距。特色體現在我們跨文化交際學的理論指導和“實用性”方面。差距在于我們硬件投入(同聲傳譯室,語音識別系統)以及翻譯教育測試理念的滯后。與國外(日本)的同類課程相比,我們理論應用得更為超前,而國外的同類課程比我們有更多的實踐機會。
目前,本專業致力于在培養一流教師隊伍的基礎上進行教學方法等的改革。希望通過改革,實施以外語知識、翻譯技能、交流技巧為人才培養基點的培養規劃,突出專業優勢和專業特色,以期培養出具有扎實外語基礎、廣博的其他學科知識、自主學習能力和跨文化交際能力的日語專業高級翻譯人才。為此,筆者還將在以下幾點做出進一步的努力:第一,使用專業相關軟件大量增加學生一對一的口譯練習條件;第二,加深學生對日本文化的理解,盡量讓更多的學生有赴日本實習的機會;第三,在課程測試中更多體現學習過程和個性化學習,提高學生的參與意識和自主學習意欲。
參考文獻:
[1]青木保.異文化理解[M].東京:巖波書店,2001.
[2]山口仲美.日本語的歷史[M].東京:巖波書店,2006.
[3]巖波書店編輯部.翻譯家的工作[M].東京:巖波書店,2006.
[4]大野晉.日本語的練習冊[M].東京:巖波書店,1999.
[5]大野晉.日本語的教室[M].東京:巖波書店,2002.
[6]貝田桃子.小論文的練習[M].東京:巖波書店,2003.
關鍵詞:跨文化交際;課程;互動
1998年江蘇技術師范學院外國語學院在首次招收英語專業本科生之際,就意識到文化學習對英語專業學生的重要性,設置了“歐洲文化入門”、“中國文化概論”、“英語國家概況”等相關課程。直到2005年9月,筆者首次對通過了大學英語四級考試的非英語專業學生和英語專業三年級本科生開設了“跨文化交際”課程。依照胡文仲教授的觀點,跨文化交際的研究分為“詞匯的文化內涵、詞匯缺項、有文化內涵的人名和地名、常用的文學典故、語篇結構、文體特點、語用規則、講話順序和非語言交際”,結合學生實際,本課程自行制定了涵蓋以上研究方向的教學大綱,實施了比較完善的課程體系,形成相應的文字材料和電子課件。隨著時間的推移,及時增添了新的教學內容,課堂教學以學生為主體、教師為主導,主要采用案例討論式教學模式,選擇嘗試了三維互動教學方法。
一、跨文化交際課堂內互動方法
屠蓓(1994)說過,“對于外語教師來說,最大的挑戰不在于在語言外加上文化知識的講解或另開一門文化課,而在于如何將語言和文化融合在一起來教授。”鑒于首次開設,這門課主要內容有:文化和交流的相互作用、語言與文化差異、文化沖擊和文化休克、種族中心主義、語言沙文主義、英漢姓名、稱呼、英漢語言性別歧視現象與交際、日常社會交際禮儀、請客送禮、非語言交際、英漢成語、諺語、習語、禁忌語、顏色詞、動植物詞匯和委婉語的文化內涵比較,以及一些特別的跨文化交際場合如跨文化約會、婚姻、商務、旅游比較。本課程用雙語教學,以學生為中心,廣泛開展課堂內互動活動,主要步驟有:
1.專題討論互動。按照課程安排,在專題討論前教師選擇一定的話題或編輯一系列問題,讓學生在課外為解決這一系列問題而進行自主學習。自主學習時學生應注意借助多種資源和獨立性。例如,就“文化”的概念這一主題,學生通過課前的準備,會得出不同的解釋。在專題討論過程中教師只充當參與者(participant),這樣有利于解除學生的緊張情緒,消除其心理障礙,提高其參與活動的興趣。參與學生課堂活動時,教師要抓住一切時機營造輕松、自然而又熱烈的課堂活動氛圍,讓學生在無壓力、無憂慮的環境中通過語言交流實踐,使所學的語言潛移默化地進入學生的潛意識中。通過學生之間、師生之間的互動,教師再就多種觀點歸納出一個高度濃縮的概念供學生理解,這樣就會充分調動學生的主觀能動性。
2.辯論互動。主題討論和一般辯論,以課程內容為主,教師在辯論活動的過程充當裁判(judge)角色,對學生的語言實踐活動、學習效果進行評估,及時掌握情況,發現問題,最后進行評價。通過辯論,學生可以歸納出非語言交際(nonverbal communication)涉及肢體語、時間語、空間語,而肢體語可以細分為面部表情語、眼神語、手勢語、體態語、身體接觸語、氣味語、副言語。副言語研究側重于聲調的高低、強弱、快慢、停頓等,相貌服飾語指人們的相貌衣著手飾及個人用品發出的非語言信息,這個辯論環節為下一步的情景模擬打下了理論基礎。
3.情景模擬互動。基于“輸入Input―情景context―過程process―輸出output”的教學模式和方法,要求學生親身參與模擬實踐語言交際和非語言交際,即非語言交際的媒介,如物體、觸覺論、時間觀、舉止神態學以及空間關系學的概念和實例。模擬主體在事先準備完善的情況下為其他同學進行演示,教師與學生同時充當演員(actor)角色,之后得出實踐活動總結。主要演示語言交際,如贈送和接受禮物時的文化異同、稱呼、文化休克(cultural shock)現象,非語言交際的形式――面部表情、肢體語言、衣著圖案、藝術品的吉祥圖案等等。演示前先讓學生觀看英語名著《羅密歐與朱麗葉》以及《飄》、《兒子與情人》影視鏡頭中的面部表情和肢體語言。在中國文化非語言交際方面,教師挑選了《詩經》的“靜女其姝,俟我于城隅。愛而不見,搔首踟躇”、“求之不得,寤寐思服,悠哉悠哉,輾轉反側”,《花間集?何滿子》的“歌袖半遮眉黛慘,淚珠旋滴衣襟”,并佐之以PPT圖片,之后教師講解其隱藏的意思,學生紛紛要求上臺表演模仿。婚俗方面挑選中國傳統“掀蓋頭”和西方的教堂婚禮,學生爭先模仿,使得課堂迭起、收效甚佳。
二、跨文化交際網絡互動方法
網絡教育的重要理念之一是學生自主學習,它源于20世紀60-70年代遠程教育的學生自主學習或獨立學習理論,該理論代表人物是美國的威德邁和穆爾。另外,德國的德林認為:網絡教學是由教師、現代教育資源和學生三個基本要素構成的,只有存在著學生與教師、學生與資源、學生與學生的三維互動關系,網絡教育才能正常活動。Williams和Burden(2000)提出社會建構主義模式時認為:知識是由個人自主建構的,而不是由他人傳遞的。鑒于這種建構發生在與他人交往的環境中,是社會互動的結果,所以課堂網上學習互動圍繞學生、教師、任務、環境四個方面的多種因素,而處在中心位置的當然是知識構建的主體――學生,后三者則構成學習的中介因素和環境,對學習者的個人知識建構起著極為重要的作用。基于該模式,網上學習互動方法有:
1.網絡學習社區互動。教師公布與跨文化交際學習的相關網站,鼓勵并要求學生登陸查找相關信息,養成網絡自主學習的良好習慣。例如,在講解英漢吉祥動物詞匯文化含義、英漢植物詞類文化含義之前要求學生先在網絡進行搜索,搜索的過程也是學習的過程,而且記憶印象特別深刻。有些學生在非語言交際的學習中找出吉祥動植物的圖片,在演示時制作成Power point,栩栩如生,活躍了課堂,增強了學習效果。
2.省略),學生在學習中遇到疑難問題時,可以發電子郵件向教師提問,教師再將問題的答案回復給學生,其他學生可以分享,學生間也可以對同樣的問題從不同的角度發表自己的觀點,形成一個網絡論壇。比如,教師要求學生就美國和英國國徽、國旗所承載的信息(非語言交際)進行探討,教師隨后給出完整的解釋,有的放矢,2004級的17名學生就是通過這種網上互動確定了自己的畢業論文方向。
3.在線互動。就Unit 7禁忌語的話題,課前讓學生準備:什么是禁忌語?中西方對禁忌語的態度存在哪些差異?原因是什么?哪些話題構成對西方人的禁忌語的侵犯?你發現禁忌語觀念在中國有什么變化嗎?通過網絡聊天室的方式進行的實時答疑,在聊天室與學生進行交流,學生可以通過文字或語音兩種方式直接向教師提問,教師即時回答。
4.電話、短信互動。電話、短信答疑具有答疑時間、地點、方式靈活等優點,不足之處是解答欠缺完整性。
5.網絡教學場地的互動。主要包括:(1)語言實驗室和多媒體教室學習互動。設施基本功能有:供教師進行講授、講評、演示分析、場景模擬、辯論,供教師進行多種媒體組合教學時使用,教師可結合投影儀、幻燈機和音響等設施進行授課,播放文化休克的影視鏡頭,也可以讓學生開展演示、場景模擬、辯論。(2)電子閱覽室學習互動。供學生進行自主學習時使用,學生可以瀏覽電子圖書,可以學習網絡資源,可以使用各種音像資源,也可供教師在進行特殊課程或者課程的特殊章節教學時選用,還可以組織學生參與較大的網絡教學活動,如在線討論等。
三、跨文化交際課堂外互動方法
語言環境是學習和使用語言的重要因素,因此,為學生創造并提供良好的實踐機會對學生的語言能力、思維能力和跨文化交際能力的提高起著舉足輕重的作用。本課程除了在教學環節上注重知識的傳輸,還進行跨文化商務實踐、跨文化商務英語洽談實訓,采用靈活的教學方法和先進的教學技術,提高教學效果,還運用現代數字化語言實驗室,使用現代化的教學手段,營造身臨其境的跨文化商務語言氛圍,使學生在踏入社會之前,對基本的跨文化商務常識和基本的商務禮儀有所了解。
1.校內第二課堂互動。積極鼓勵學生參加每期的英語節,課堂教學配合主題文化周活動,全面了解歐盟和英國、美國等的歷史、文化習俗以及風土人情,活動形式包括專題講座、知識競賽、英文歌曲大賽、演講大賽等。積極鼓勵學生參加每個星期四下午凌波橋邊的英語角,注重豐富學生的第二課堂,使學生的跨文化交際能力得到進一步的提高。
2.校外第二課堂互動。要求學生廣泛地接觸外資企業,讓學生在假期或課余時間到企業見習,為客戶服務、學習人際商務技巧,進行實訓商務實踐、進出口業務洽談實訓、進出口函電擬寫實訓。
3.校外實踐活動互動。《高等學校英語專業英語教學大綱》規定,“除參加校內課外學習和實踐活動外,還應鼓勵學生積極參加與專業相關的各種社會實踐活動”。為此,本課程要求學生在社會實踐和實習中,親身參與接待外商、接洽業務、各類展會的籌劃,承擔地方政府、企事業單位委托的各種科研、培訓項目,取得了良好的社會及經濟效益。如2006年、2007年,先后有150名學生擔任中國常州科技經貿洽談會中英文導迎員,受到了主辦單位的好評;2007年6月,10名學生擔任中國湖塘紡織博覽會暨“國際模特大賽”的英語翻譯,榮獲承辦單位頒發的榮譽證書等等,讓學生接觸到了直接的目的語的交際文化,跨文化交際能力得到了直接的鍛煉和提高。
4.國際視野放映廳互動。定期為學生放映有關典型文化和文化差異、文化沖突的電影或記錄片,開展英美電影臺詞模仿秀,提高學生的學習興趣。
5.文化及跨文化知識講座。每學期面向全校學生組織四場文化及跨文化知識講座,邀請外資企業高層領導、海外校友、加拿大滑鐵盧大學兼職教授以及其他外籍教師開設講座,讓學生與外商、外籍人員有一個面對面的接觸機會,培養學生的實戰能力,力求開闊學生的國際視野。
四、結語
通過跨文化交際課程的三維互動,學生在互動中自己探索文化知識,發現文化差異,體會文化沖突,實踐跨文化交際策略,從實際效果看,為學生未來應對工作環境中的挑戰提供了實踐機會。從學生問卷看,100%的學生稱贊圖文并茂的授課內容,91%的學生認為英語能力方面得到提高,92%學生覺得自己通過學習這門課程了解了各國文化、風俗,豐富了課外知識,并熟悉了不同文化差異。96%的學生對跨文化已產生濃厚的興趣,95%的學生認為此課程有助于他們開拓視野,收獲知識。經過近4年的跨文化交際教學,學生的跨文化交際意識和跨文化交際能力得到了進一步提高,同時也意味著開設本課程產生了深遠的現實意義,教學方法也得到絕大部分學生的認可。
參考文獻:
[1] 胡超.跨文化交際實用教程[M].北京:外語教學與研究出版社,2006:2.