五月激情开心网,五月天激情社区,国产a级域名,婷婷激情综合,深爱五月激情网,第四色网址

文化內涵的意義優選九篇

時間:2023-07-11 16:30:44

引言:易發表網憑借豐富的文秘實踐,為您精心挑選了九篇文化內涵的意義范例。如需獲取更多原創內容,可隨時聯系我們的客服老師。

文化內涵的意義

第1篇

足球運動是以腳為主支配球的球類運動。足球運動對抗性強,運動員在比賽中采用規則所允許的各種動作包括奔跑、急停、轉身、倒地、跳躍、沖撞等,同對手進行激烈的爭奪。從歷史與現實的解釋中,我們都認為足球運動是一種文化,那它一定有一種屬于文化的答案。愛德華•泰勒在1871年將文化定義為:“從文化人類學的角度來講,文化是一個復雜的整體,它包括知識、信念、藝術、道德、法律、習俗,以及作為社會的成員而獲得的其他能力和習慣。”從這一解釋中,我們認識到文化是一個復雜的系統,它與人類社會文明生活的各個方面都存在著廣泛的聯系。“文化對足球的發展至關重要,文化土壤是足球的母體。足球與文化密不可分,發展足球不可忽視文化的作用。”[8]于是我們希望得到關于足球運動的文化定義,對足球運動的文化界定是什么?得到這樣一些答案:游戲者的歡聚、競技者的舞臺、愛好者的運動、文明人的戰爭、政治家的角斗。對于足球運動的文化解釋,我們必須得到一個有線索的答案,哪怕是不完整的、殘缺的,也是努力和反思的結果。足球運動濫觴于中國,發展于英國,遍布于全世界,成為當之無愧的世界第一運動。是什么賦予足球運動的巨大魅力?是什么造就足球運動的霸主氣息?是什么襯托足球運動的精神氣質?是什么依賴足球運動的情感共鳴?是什么表達足球運動的文化想象?答案是:人類對于身體運動的需求。足球運動激發出人類勇于創造、拼搏、奮進、團結和進取的精神,是身體緩解壓力、釋放激情、證明勇敢、展示強大、獲取智慧和把玩政治的精神圣地。人類在足球運動中扮演的角色(球員、裁判、教練和觀眾)都能找到屬于自己的位置,獲取自己需要的情感信息,歸屬感和安全感油然而生,人類的精神寄托就在這個渾圓的球體中產生了。從文化層面對足球運動的解釋具有許多實際的意義,足球運動是運動也是藝術,是精神也是文化,是娛樂也是生活,是戰爭的游戲也是政治的角逐,是身體的向往也是情感的追求,是融入民族精神的宗教祭祀和英雄崇拜。“足球的靈魂是物化背后的文化生命。”[9]文化生命演義的載體是身體,足球運動借用身體的名義將人類對于生命存在的能力得以證明。為什么足球運動可以如此不可抗拒地吸引無數人的目光?魅力、榮譽和樂趣可以成為解釋。其一、魅力。來自于強大的吸引,這是足球運動自身具有的強大力量,因為身體運動是一種肌肉、骨骼、經脈和血液保持活力的因素,所以魅力是原生性的,人類抗拒不了那些來自于生命原始的本能。其二、榮譽。是勝利的象征,也是獲得權利、尊重和利益的前提。足球運動可以產生出明星和杰出者,進球后的勝利就如同在戰爭中獲得敵方財富、土地和人民一樣的喜悅,是證明強大、勇敢和智慧的時刻。其三、樂趣。是由于游戲所產生出來的情感共鳴。勝利和失敗的體驗在足球運動時刻表現出來,同時競技表演所傳達出來的優美畫面能夠讓人產生出審美體驗,因此,愉快、喜悅和歡欣的情緒成為觀眾的精神享受。“足球文化是不同形態的特質。從文化及足球文化本質上來說,它是人類對外部世界各種事物存在的一種價值思維肯定,這種肯定,既是價值的、功能的,又是形式、形態、法則、秩序的。”[10]文化本質的價值肯定,對于足球運動的文化解釋是積極的,既肯定了價值與功能的作用,又規范了形態、規則與秩序之間所得出的思維約定。“足球運動是一種用人體與足球構成的運動語言,它是由專門的技術動作、戰術形式、比賽方法和嚴密的競賽規則組成的既簡單又復雜的運動語言體系,它可以學習、交流與傳授,其精神也可以傳承,它是世界范圍內共有的一種文化現象。”[11]通過以上論述,得出足球運動的文化界定為:足球運動是以腳為主支配球的運動,它是以身體、足球、場地和環境相互構成的運動文化,它是由運動員、教練員、裁判員和觀眾共同組成的角色文化,它表達出人類的精神追求、身體需要、榮譽渴望和情感共鳴,它有屬于游戲、藝術、政治、戰爭和宗教的文化解釋,它是由動作、能力、素質、技術、戰術、規則、競賽、教學與訓練共同組成的復雜的運動體系,它是身體哲學所關注的運動文化,是這個時代民族交流中政治、經濟、社會和軍事不能缺少的文化現象。

足球運動的文化解釋

足球運動主要依靠腳支配足球進行的運動項目,腳對于足球運動具有哪些特殊重要的意義,我們從體育人類學視角分析腳與足球的歷史文化淵源。人類從樹上來到地面,從四足行走進化到兩足直立行走后,生物學解剖特征上發生著極大改變,許多骨骼、肌肉、血管、器官從功能和形式上都適應著進化成果而改變。“有了兩足直立行走,人類一切有意識的身體活動都將逐漸超越純生物學的層次,成為身體文化。”[12]上肢解放能夠自如地操縱和制造工具,手的能力得到極大的提升。下肢直立獲得高效的行動方式,奔跑就是后天獲得的一種能力,腳逐漸成為站立、行走和奔跑時的支撐器官。腳在進化過程中已經將十個腳趾的功能弱化,腳的靈活度明顯不如手,腳底形成一個平面支撐起人類龐大的身軀。腿部肌肉力量的增加、骨骼剖面的增粗和韌帶牽扯力的增強,都使得腿以失去靈活換來直立的支撐力,腳與手的分工成為人類獲得生存機會的標志。于是我們發現一個現象,在帶有游戲意味的球類運動項目中,以手為主的運動項目(排球、籃球、乒乓球、羽毛球、網球、壘球、高爾夫、手球等)明顯多于以腳為主的運動項目(足球)。足球成為了腳的專屬,從中可以看出人類對于足球運動的獨特情感。眾多以手為主的運動項目分散了人類的注意力,人類因愛好不同而喜好不同;而以腳為主的足球運動,人類沒有選擇的空間,先天對于腳部能力的依賴使得人們都希望在足球運動中找到那些進化前的習慣,于是腳部的靈活與能力成為人類追逐的目標。足球運動自然成為這一目標的情感歸屬。腳是需要靈活的,進化的支撐作用使得腳已經失去先前的靈活度,腿和腳成為簡單機械的支撐工具。惟有足球運動讓腳找到可以靈活運動的方式,通過踢球使得腳尖、腳背、腳側、腳跟和踝關鍵靈活自如;擺、扣、撥、拉、挑、鏟、捅、削、蹭、彈、抽、推等各種踢球技術使得腳部的每個關節和肌肉都強化著功能和作用;傳、接、帶、射使腳與足球組成優美的運動畫面;停、轉、蹬、擺、送等動作的運用使得足球運動的桑巴舞蹈產生了。足球運動中寄托了人類對于原始生活狀態的依賴,腳部靈活度的失去與獲得是一種深藏在記憶深處的習慣,它糾結在歷史文化情感中,在人類進化過程中隱約表露出這種依賴,于是腳部能力的釋放成為運動文化中的一種獨特現象,探究和挖掘體育運動的歷史與文化必須去追溯和理解人類在進化過程中的那些古老、原始和傳統的因素。足球運動是一種運動文化,應該首先成為從腳開始的發現,發現歷史文化中的線索,以便體育價值得到認可,體育文化得到發揚,體育精神得到尊重,體育歷史得到溯源。足球運動中所迸發出的快樂元素,是人類能夠迅速獲得的文化信息,運動員釋放激情,觀眾歡欣鼓舞,人類在此時感受到的是平等、自由和無拘束,人類在足球運動中尋找到了滿足自身情感需要的精神寄托。可是,人出生來到這個世界就是不平等的。首先,人與動物之間存在不平等;其次,人與人之間因種族膚色、身高體重、地域環境、氣候溫度、飲食習慣等差異,人類個體之間差異也存在著不平等,這稱之為“自然的或生理上的不平等”[13]。這種先天的差異,通過后天的競技補償是能夠得到一定的彌補,但是不能改變其本質的優劣,于是競技文化的平等和補償成為了一種化解機制,人類在體育運動(尤其在足球運動)中能夠找到這種化解因素。對于足球水平的高低,不同人種之間存在著明顯的能力差異,骨骼比例、四肢長短、血管粗細、快慢肌多少、內臟工作能力等因素都影響著競技水平,于是足球一流水平總是屬于歐美國家的運動隊。但是,拋去足球比賽成績,不同人種的人們都喜歡參與足球運動,足球運動成為激活個體潛能、尋找自由快樂、緩解精神壓力、釋放原始野性的最好舞臺。于是,對于足球運動的理解不能局限在運動項目的簡單定義上,而是應該當成一種人類的群體文化來看待。班納特認為:“文化是一切群體的行為模式,我們把這些行為叫生活方式,生活方式是一切人群之可觀察的特色。”[14]足球運動其實就是一種生活方式,不論是參與還是觀賞都是愉悅身心的一種享受,身體隨時需要這種享受來緩解文明所帶來的壓力。人類社會的文明在近兩千年來,尤其是近兩百年的發展速度是之前的10萬倍,但是人類身體的進化速度卻沒有得到多大的改變,由于肢體勞動的減少,人類的身體正在呈現退化的趨勢。人類要適應社會發展的進程就必須保持良好的身體狀態,于是體育運動就成為了讓身體適應社會的自我補救機制。足球運動最大的優勢是人能夠在運動中將身體能量釋放、能力提升、行為豐富、感知明確,讓身體始終處于足球運動的文化氛圍之中,身體得到承認和尊敬。“身體自身的特征在于它是感知的身體。我們把它純粹看作是一個運動的、并且是在感知行為中主觀運動著的身體。”[15]身體是需要運動的,足球運動提供了身體運動必要的成份,又使得身體感受到快樂、充實和自由。除了奧林匹克運動有號召全人類參與的熱情外,就只有足球運動有這種能力了,所以足球運動是世界第一運動,它消除種族的隔閡、文化的差異、體質的區別和能力的不同,將全人類的目光集中在足球當中,使足球文化成為了人類運動文化中的重要組成部分。讓身體享受運動,讓運動感化身體,身體在足球運動中獲得人類最為本質的快樂、勇敢、自由和強大的文化精神。足球運動需要有一個場地來進行比賽,球場就成為了選擇,它是一個神秘的地方。從古希臘的奧林匹克運動到古羅馬圓形劇場的角斗競技再到現代的足球比賽,我們發現眾多的人聚集在此都是為了獲得情緒體驗和情感滿足。我們將這里的人群分為三類:運動員(包括教練員)、觀眾和裁判員。其一、運動員,除了展示自己的競技能力外主要是為了獲勝,贏得榮譽;其二、觀眾,是來欣賞足球比賽的偶然性表演和必然性結果,偶然性是具有戲劇的效果,必然性是勝負的追求;其三、裁判員,是保證比賽順利進行,維護比賽規則的主動因素,是中性的。在球場中除了由這三類人群組成的因素外,還有一種原生性的來自運動本身的因素,即:運動的魅力。為什么足球比賽能夠吸引如此眾多人的目光,運動魅力成為唯一的解釋。古姆布萊希特說:“一個對象吸引了我們的眼光,對我們產生了一種巨大的吸引力,而我們并不知道這種吸引產生的原因。就是這種魅力,給予體育一種強大的力量,因為她引導我們的目光對準一些我們通常根本就發現不了的東西。”[16]運動的這種魅力是由氛圍和情感造成的,當你進入到球場很自然地可以感受到歡欣鼓舞和失望悲傷。此起彼伏的歡聲雷動融合愉悅的心情震撼著你的心靈,挑釁漫罵的失控情緒夾雜著憤怒的暴力刺激著你的感官,在球場中能很容易找到人生當中極端對立的狀態,因此,球場成為一個觀看人生表演的舞臺。對于運動員來說魅力來自于榮譽。榮譽代表著肯定和吸引,肯定是能力的表現,吸引是征服的體驗。在足球運動中可以很容易找到榮譽的身影,他們稱之為偶像:貝利、馬拉多納、貝肯鮑爾、齊達內、貝克漢姆、梅西、卡卡、C•羅等等,可以舉出很多這樣的例子,他們都是明星,愛好足球運動的人們自然成為了“粉絲”。在球場中“偶像”和“粉絲”達成一種默契,足球運動成為一個奇妙的人類情感聚會。對于觀眾來說魅力來自于偶然性和必然性。偶然是不確定和意外,“偶然性乃是美所不可缺少的屬性。”[17]足球運動的偶然性本身就是蘊涵在必然之中,因此偶然成為了體育運動本質特征,這也是足球運動的魅力所在,猜想成為了一種別樣的享受。“足球比賽是一種動態的運動,它的時間和空間也是在動態變化的,時時刻刻都不同,而且是雙方共有的時間和空間,每分每秒在激烈的爭奪,變化無常。”[18]偶然帶來的懸念是一種期待,是一種情緒的變化,如同人類對待命運的偶然性總是希望得到最完美的結局。必然性的結果是一個魔咒,就如同人類生命的生與死一般,是不可操控的力量,足球運動中勝負就體現著這種力量,勝負的必然性使得所有喜愛足球運動的人都為之著迷。最具有戲劇效果的是足球運動中存在著平局,平局不等于不平等,不等于實力的相當,它是足球偶然和必然之間的鴻溝,是足球運動魅力另一種體現,是留下無限猜想空間的結果。足球運動的魅力就孕生在球場環境和比賽結果多變之中,從中能夠體現出許多人生哲學的問題,足球它不僅演義運動和競技,還反映人類文化情感的獨特關懷,足球運動就是魅力本身。足球運動是一種體驗,運動員和觀眾都全身心的投入其中才能感受到這種運動本身蘊涵的強烈地吸引力。支撐足球比賽順利進行除了持續投入其中的情感之外,還有一種重要的因素就是比賽的規則。規則是制度的約定,是在混亂中實踐出的真理,是圍繞足球運動而創建的活動體系,服務于比賽的所有過程。對于足球運動來說,裁判員、運動員、教練員、觀眾都在規則允許的范圍內享受著比賽賦予的權利,規則是謹慎和嚴肅的,是權威和唯一的,是可塑和變化的,它提供同一的價值認同,引導人們參與運動并遵守共同的文化秩序。“游戲必須有規則。規則越嚴密完善,比賽就會越精彩越公平,才有利于所有參加游戲的人展示技藝和才能。”[19]公平體現在規則的嚴密中,人們享受著情緒體驗,這時足球運動體現出一種社會契約的關系。裁判員實施著規則,運動員遵守著規則,觀眾享受著規則帶來的愉悅,足球運動引導著和諧秩序的遵守。“在一個沒有比賽合同契約的社會,習俗凌駕于法律之上,被統治的人可以通過競技活動表達自我的聲音,所以競技娛樂在當時起到了穩定社會秩序的作用。”[20]體育活動是人們自發的娛樂,習俗成為了組織比賽的普遍約定,比賽要進行下去就必須有一個一致認同的約定,人們遵守并享受著這個約定,于是規則孕育而生。足球運動一開始就是這種自發的活動,規則的出現是實踐的產物,是不斷變化和適應的結果。“足球的戲劇性就這樣淋漓盡致地展現在觀眾面前。這是力量、智慧、技藝、意志乃至由無數次反復練習積淀下來的無意識層次的生命力的輝煌表現,不但能使觀眾大飽眼福,而且往往給人們以理性的啟迪和生命意志的感染。”[21]足球運動的智慧就部分地體現在規則當中,“越位”就是一個很好的例子,它是由球員、足球、球門共同組成的整體,“反越位”就成為了智慧之間的博弈,規則成為兩者之間平衡協調的機制。在足球運動規則的限定下,衍生出了很多實用的技術和戰術,進攻需要有快速機動、縱深滲透、靈活應變和默契配合的能力,防守需要有延遲阻截、收縮集中、控制區域和均衡回縮的能力。戰術意識有:盯人、跑位、保護、補位、傳球、射門、運球、搶球等;陣型分為:四二四、四三三、四四二、三五二、五三二、四五一等;職責分工:前鋒、前衛、后衛、守門員等;死球后的踢球有:開球、球門球、角球、界外球、任意球、點球等。這些都是組成足球運動的基礎,正因為有這些規則和形式才使得足球運動具備了文化傳播所需要一切特征,足球運動就這樣迅速在世界范圍內廣泛流傳開來,完備的規則文化是足球運動贏得文化勝利的前提。

第2篇

關鍵詞:大學文化精神;學術自由;人文主義;

一、大學文化精神的內涵解析

在廣義上,大學是指所有的從事高等教育的機構;在狹義上,大學是指在專科學校、學院之后的最高等級的高等教育機構。[1]“大學文化精神”是一個高度概括性的文化概念,是在長期的教與學、工作與生活實踐中逐步形成和發展起來的,并為廣大師生所認同的一種群體意識,具有兩方面的屬性特征:

第一,學術自由的屬性特征。學術自由的內涵則主要是指自由探索知識,滿足個人的好奇心需要,從而實現人的精神完滿和個性發展。中世紀的知識分子將這一精神理念被帶入并踐行于早期的大學學術生活中,它是中世紀早期大學區別于其他社團性組織的一種外在的“標示性”文化,同時也是“生活于大學這一社團性組織的知識分子在日常學術活動中所具有的文化品性”。[1]從大學的起源上講,中世紀的大學起源于自發組織起來的“精神的手工業者”,他們沒有現代意義上的“組織所屬”,可以自由的云游講學,而且形成了一種自由探索高深知識的文化氛圍和精神品性,并維護和堅守這一“社團性行會組織”的獨立和自治,不愿受學術范圍以外的政治、宗教和社會因素的干擾或約束;求學者沒有現代意義上學籍的限定性,可以依據自己探究的興趣和需要自由的云游求學,以發展完整人格、獲得廣博學識與獨立思考精神。這些“精神的手工業者”在探究和學習“高深學問”中的“教”與“學”所體現出的“學術自由”精神理念和文化品性,不僅蔚然成風,而且成為當時大學的一種“文化標示”。所以,從大學的起源上講,“學術自由”的精神理念,表征著生活于大學這一社團性組織中的知識分子或精神的手工業者在日常的學術活動中所具有的原生性的、“自在”的文化心理和精神品性,體現著中世紀早期大學人大學生活的日常狀態、方式、態度、價值及精神風尚。

第二,人文主義的屬性特征。人文主義的核心是人的解放,主張“以人為本”,關注人的價值和人的精神的自由。雖然中世紀的大學并沒有明確地提出“以人文本”的教育主張,但其大學教育幾乎都是人文主義取向的,其一,既倡導學者個體對“高深學問”的自由探究,同時又關注對學習者個體獨立思考個性的養成以及個體的精神自由;其二,教育內容主要是人文學科,不僅把人文學科作為“自由”探究所有“高深學問”的基礎,而且以人文學科來陶冶學習者的高尚情操。所以,雖然中世紀早期大學的這種人文主義取向并不是近現代意義上的“以人文本”的“人文主義”,但在關注個人理智的培養、高尚情操的陶冶以及個人獨立個性的完善等方面,已明顯表征出“人文主義”的精神理念。

現代大學人文主義精神和品性不僅是以“自在”的文化形態滲透于近代大學人的大學日常生活的各個層面,而且以“自覺”的文化形態作用于大學人的生活文化中。洪堡創建柏林大學時把科學研究帶入到近代大學的同時也把他的新人文主義思想和精神滲透于柏林大學的精神文化之中,在洪堡看來,“唯有在研究活動中,每一個個體才能在獲得精神自由的同時,運用理性來獨立地思考,獨立地面對疑惑和承擔責任,才能夠發現真理,并從中感受到幸福和快樂”。[2]洪堡的這一新的人文主義教育觀,不僅直接影響著近代大學的教育理念,而且廣泛地被各國大學所接受,并逐漸成為大學人大學生活的一種生活哲學和精神追求。在他看來,自由教育的目的在于培養人的心智,以此來“形成對個體終身受益的精神品質,如自由、公正、理智、溫和以及睿智等等”。[3]因此,大學自由教育的思想觀念,不僅以一種教育哲學的力量不僅影響著近現代大學的辦學理念和價值取向,而且以大學人的群體意向滲透到大學人大學生活的文化心理和精神信念中。

二、大學文化精神的現代意義

大學文化精神是大學在長期的發展過程中所形成的約束大學行為的獨特氣質,大學精神的獨特氣質是外在的“形”,而大學文化是內在的“魂”。作為具有真正現代意義大學的文化精神,它應該起到兩方面的作用:

第一,引領學生的品性性格培養。

從終極關懷的意義上講,創建大學文化的根本目的就是要提升學生的精神境界和發展與完善其健康人格,而大學文化精神是大學文化所營造的大學的“精神場域”的重要組成,[4]所以,大學文化精神所內涵的“傳統”精神理念以及所表征出的大學人的文化品性,對目前在校就讀的大學生來講不僅需要,而且是大學生提升其精神境界和發展與完善其健康人格的必需。

對現代大學生來說,廣泛意義上的“精神”對每個人來說并非可有可無的東西,在生活中,每個人都需要而且也體現著或踐行某種精神,哪怕是一種虛無主義的或物質至上主義的精神,所以,從“精神”之于人的存在與發展的意義這一層面上講,“精神”不僅僅從生命存在的層面上表征著一個人的精力或活力充沛,也不僅僅是從心理的層面上表征著一個人的意識、思維活動處于自覺的心理狀態,更主要的是,“精神”表征著每一個人對其據以生活的終極意義和價值的信奉,是一種靈魂的“寄托”,也是每一個人的具有一定理想追求和目標指向行為的內驅力,直接影響著人們對生活意義的追求、對生活價值的選擇以及生活所持的態度、日常行為規則的遵循和方式的選擇以及相應的意志品性,因此,精神對于每一個大學生的存在和發展具有關鍵性的意義和價值,但不同的精神品性之于每一個體精神境界的提升和健康人格的發展與完善卻有著不同的意義和價值。比如大學文化精神內涵中的“無私奉獻”的精神品性所表征出的精神境界和人格確實存在著相當的差異性,可以說,一個具有“無私奉獻”這一“精神品性”的人,在處理個人與他人、個人與集體以及個人與國家利益關系上,總是把個人利益置于他人、集體和國家利益之后,具有這種精神品性的人,又被譽為具有高尚道德情操的人,所以,大學生在接受大學教育階段應具有何種“精神”,或者說形成什么樣的“精神品性”,不僅是學生提升自身“精神 境界”和發展與完善其健康人格的問題,更應是學校營造和創建大學精神文化來“引領”的職責及方法問題。

第二,引導學生的價值觀念塑造。

從哲學上講,“價值”是客體屬性對主體需要的滿足,是人的“合目的性”和主觀能動性的根本體現。價值觀念是一種衡量內心活動的尺度,是個體評價事物與抉擇的標準,它支配著人的行為、態度、觀念、信念、理想等,也為人們自認為正當的行為提供了充足的理由。價值取向是價值觀的重要組成部分,當價值觀被內化為個體的行為標準時,就表現為個體的價值取向,價值取向可通過個體行為被外界感知,反映的是人的大腦關于外界事物對自己、對社會的意義、重要性的認識傾向,對人們的行為起著重要的支配、調節與定向作用。

從“價值”之于人的行為的選擇與定向等方面來講,有什么樣的價值觀念,直接反映出價值主體對事物或行為所賦予的意義,價值主體作出價值判斷從而作出價值觀念的標準和依據:一是價值主體的信念、期望、理想追求,即合目的性;二是價值主體所處環境中的“他人”的價值觀念以及價值實現的事實和引領;三是價值主體所處環境外的價值觀的滲透和引領。對生活在大學校園中的學生來說,大學文化所內涵的價值觀念對學生“價值觀念”的“導向”就顯得尤為重要,要用民族精神和時代精神凝聚力量,引導人們樹立正確的世界觀、人生觀、價值觀。但我們不能用主導價值觀來強行取代大學生個體對自身價值觀和價值取向的多元自主選擇,主導價值觀的確立并不等于完全消解大學生群體中價值觀念和價值取向的差異,而是要通過對各種現行的價值觀的批判整合,確立一種為大學生所普遍認同的價值觀。這就需要我們在大學元價值觀中作價值量的分析與比較,讓學生懂得去確定價值等級次序,優先選擇其中價值量最大、最值得選擇的那一種,從而最大限度地體現自身存在的價值。在社會主義條件下,價值等級最高的是我們一直倡導的愛國主義、集體主義和社會主義的主導價值觀。愛國主義是調節個人利益和國家利益之間關系的價值觀,集體主義是大學生自我存在和發展的前提條件,發展社會主義要求我們反對資產階級腐朽思想和個人享樂主義思想。

參考文獻:

[1]布魯貝克.高等教育哲學[M].杭州:浙江教育出版社,1987.P.82,99

[2]阿倫·布洛克.西方人文主義傳統[M].上海:生活·讀書·新知三聯書店,1997.P.234

[3]威廉·馮·洪堡.論國家的作用[M].北京:中國社會科學出版社,1998.P.16

第3篇

[關鍵詞]基本文化權益;文化權利;文化建設;文化理論

一、“基本文化權益”的內涵

“文化權益”是近年來熱度逐年走高的一個詞語,十七大報告首提“人民基本文化權益”,文化權益進入執政黨的政治綱領,十七屆六中全會決定更將保障人民基本文化權益列為建設全面小康社會的重要組成部分。

什么是“基本文化權益”?與“文化權利”有什么區別?目前,不少人對“文化權利”與“基本文化權益”是不加區分的。本人認為這是不妥的。兩個概念具有重合的地方,但不是等同的。理清“基本文化權益”的內涵、外延,無論對學習理解十七屆六中全會精神、深化文化建設理論,還是對構建公共文化服務體系、滿足人民群眾基本文化需求的實踐,都是有重要意義的。

“文化權利”是與經濟權利、政治權利相并列的人的基本權利,屬于人權范疇。1948年聯合國《世界人權宣言》規定:“人人有權自由參加社會的文化生活,享受藝術,并分享科學進步及其產生的福利”,“人人對由于他所創作的任何科學、文學或美術作品而產生的精神的和物質的利益,有享受保護的權利”。1966年第21屆聯合國大會又通過了《經濟、社會和文化權利國家公約》,這就在世界范圍內以法律的形式確立了公民的文化權利。概括講,文化權利主要包括四個方面:一是享受文化成果的權利,二是參與文化活動的權利,三是進行文化創造的權利,四是文化成果受保護的權利。

“基本文化權益”是我們黨在現時期提出的一個新概念。十七屆六中全會決定提出:“要以公共財政為支撐,以公益性文化單位為骨干,以全體人民為服務對象,以保障人民群眾看電視、聽廣播、讀書看報、進行公共文化鑒賞、參與公共文化活動等基本文化權益為主要內容,完善覆蓋城鄉、結構合理、功能健全、實用高效的公共文化服務體系。”“滿足人民基本文化需求是社會主義文化建設的基本任務。必須堅持政府主導,按照公益性、基本性、均等性、便利性的要求,加強文化基礎設施建設,完善公共文化服務網絡,讓群眾廣泛享有免費或優惠的基本公共文化服務。”“加強公共文化服務是實現人民基本文化權益的主要途徑。”從上述論述中可以看出,“基本文化權益”是有其特定涵義的。

在范圍上,“基本文化權益”具體包含“看”(電視)、“聽”(廣播)、“讀”(書看報)、“賞”(進行公共文化鑒賞)、“參”(參與公共文化活動)等幾項,與文化權利前兩項(即“享受文化成果的權利”,“參與文化活動的權利”)相重合,但不包含后兩項(“進行文化創造的權利”、“文化成果受保護的權利”)。可見,“基本文化權益”屬于文化權利的下位概念,涵蓋的范圍小于文化權利。

“基本文化權益”較之“文化權利”,具有如下特性:

1、基本性(或基礎性)。“基本文化權益”突出的是公民“最基本”的文化權利,是每一個公民最基本的生存權和發展權所必然涵蓋的權利,是為維持基本的社會正義所必須提供給每個公民的權益。可見,“基本文化權益”是與就業、教育、社會保障、基本醫療衛生等一樣,處于同等基礎性地位的,是同屬于“民生”范疇的。

2、福利性。“基本文化權益”的實現,主要由公共財政負擔、以政府為主體提供。通過財政保障,以政府購買、補貼、配送、組織等方式,向廣大群眾提供免費的或優惠的產品、服務。例如設立廣播電臺、電視臺、圖書館、博物館、展覽館、文化館(站)、影劇院、組織各類群眾文化活動等。

3、均等性。“基本文化權益”基于廣大人民群眾的基本文化需求,屬于基本的生存權和發展權,因此,每個公民在權利的享有上必然要求平等、普惠。要求做到社會成員不分地域、不分性別、不分年齡、不分老幼、不分身份高低貴賤,都可以無差別地享有同樣的文化權益,享受水平大致相當的基本公共文化服務。對于農民、城市下崗人員、退休人員、進城務工人員、婦女、未成年人、老年人、殘疾人等特殊群體,也應當有針對性的措施和特別的服務,保證他們享有與其他群體同等的文化權益。

4、保障性。“基本文化權益”是由政府保障的文化權利。建立以公共財政為支撐、覆蓋城鄉、結構合理、功能健全、實用高效的公共文化服務體系,讓群眾廣泛享有免費或優惠的基本公共文化服務,是各級政府的職責。

5、時代性。“基本文化權益”的范圍,是隨著國家和地區的經濟社會發展階段和總體水平而變化著的。在現階段,“基本文化權益”的范圍包含“看”“聽”“讀”“賞”“參”等,當國家的經濟、科學技術和社會的進一步發展,可能會有新的、更多的內容納入“基本文化權益”,公民的文化福利會更加豐富。

二、提出“基本文化權益”概念的意義

1、深化了文化權利理論認識。提出“基本文化權益”概念,區別了“基本”文化權利與“非基本”文化權利。通常人們的對文化權利的共識、也即聯合國《經濟、社會和文化權利國家公約》中概括文化權利,包含享受文化成果權、參與文化活動權、進行文化創造權、文化成果受保護權等四個方面。這四個方面權利,都屬于人的基本權利,但是,人們在實際生活中對這些權利享用的情況是有區別的,有些權利是人人必須享用的,猶如吃飯、睡覺之于人不可或缺,如讀書看報、看電視等,屬于滿足人的最基本精神生活需求。有些權利則并非所有人實際享用,在現實生活中實際上只有一部分人享用,如寫小說、拍電影、演戲、跳舞等文化活動,以及隨之而來的文化成果受保護的權利需求等。可見,文化權利中,既包含不因地域、性別、年齡、身份,老幼、貴賤而差別的、人人需要實際享用的文化權利,也包含因人的才能、特長、成果而異的、并非人人需要實際享用的文化權利。以“基本文化權益”的概念區別之,使得我們在理論上更加深化,在實踐上更加容易操作。

2、界分了文化權利實現上的政府職能與市場職能。將人人必要的文化需求稱為“基本文化權益”,凸顯了這些文化權利的公益性、福利性,強調了政府的職責和公共財政的義務,使得這一部分文化權利從法律上自在的“自由”,變成由政府保障的“利益”。這就使得每一個公民不會因為自己的經濟狀況而減少自己基本文化權利的享用。在政府承擔保障職責的“基本文化權益”之外,公民還可以根據自己的愛好、興趣、特長和需求,通過市場享用、參與其他的文化活動。政府保“基本”,市場供“特需”,從而在不同層次滿足人們的文化需求。

第4篇

,壺瓶山。道家的衛生文化。現代價值觀。

本文主要采用文獻法、實地調查法、實地調查法等研究方法,在道教傳統養生文化的基礎上,對平湖山養生文化進行研究,并對平湖山養生文化進行分析 說明 它的 現代的 價值 從…起 這個 3. 數量 屬于 文化的 結構——材料、system和精神。

平湖山。道教養生文化。隨著國民經濟的快速發展,中國大多數人的基本物質生活得到了滿足。隨著生活水平的不斷提高,生活壓力也日益增大。即使大多數人的身心狀況越來越差,他們仍然沒有健康意識。有的人把注意力轉向健身養生,卻用金錢購買補充劑換取身心健康,忽視了寶貴的養生機制,違反了中國傳統養生規則,現代人很少能遵循自然規律進行養生活動。壺瓶山是中國的國家級養生場所之一。也是養生運動中具有特殊活動性和發展潛力的特色文化因素。對其健康文化的研究有助于人們形成正確的健康觀,提高人們的身心健康水平,促進社會和諧。

1。壺瓶山道家養生思想

道家老子和莊子的養生方式是中國現代道教、儒家和佛教傳統養生理論的重要組成部分。老子的養生原則主要包括:順應自然,清心寡欲,弱者生存,保精保氣,積善積德,謙德等。莊子的養生原則主要包括:持中之道,以靜養神,以動養形,壺瓶山道教健康文化的形成是道家思想的產物,是壺瓶山這座古老的歷史山脈與現代健康文化不斷融合發展的必然趨勢,因此,筆者認為隨著社會的不斷發展,壺瓶山道教健康文化應科學發展,豐富其健康思想,明確其現代價值。

。山頂有一座建于清乾隆四十年的南天禪林古廟和威靈觀,供奉后山坪藥王菩薩。這里是人們修行道教、保持身體健康的唯一場所。在古代,人們無法思考健身與養生的關系,因此他們將延年益壽的愿望寄托在上山上香的形式上,隨著時間的推移形成了一種文化現象。其次,壺瓶山作為湖南省重點生態旅游區之一,植被和物種資源豐富,也為壺瓶山道教健康文化的形成創造了有利的物質條件。

。壺瓶山道教養生文化以道家思想為主體,以祝福、滋養自然、道生為內容,以法會、祭祀、獻仙茶、太極表演等形式展現。在…上三月三日,當地信徒舉行各種民間活動來表達他們的愿望。在長期的歷史發展過程中,當地人民豐富了當地的物質文化和精神文化,為壺瓶山道教健康文化的發展和繁榮做出了貢獻。

。道家老子注重“根深葉茂、眼光長遠的道路”。這意味著如果你想長壽,你必須修煉你的心和氣。與外界無爭,修身養性;無私無欲,修氣養性。在傳統養生觀思想的指導下,我們應該清心寡欲,與世隔絕,修身養氣,達到科學養生的目的。壺瓶山道教養生文化也注重動與靜相結合的養生理念。它認為動與靜符合道家的本性。前者注重提高身體素質,后者注重塑造純潔的心靈。由此可見,壺瓶山道教健康文化中的動態和靜態培養是科學健身的關鍵之一。

。壺瓶山道家健康文化中的動、靜兩種養生理念對這種人的健身觀念的形成起著特別重要的指導作用。自古以來,就有人說“藥補不如食品補充劑好,食品補充劑也不如動補好”。壺瓶山道教健康文化提倡采用適合自身身體狀況的運動方法,并輔以“節食”運動以及其他達到強身健體目的的方法。這里提到的節食不是為了不吃,而是為了少吃油膩、腥味的食物。現代人容易出現諸如“肥胖病”之類的癥狀,這是由不健康的飲食習慣引起的。在日常生活中,它提倡順應自然,日落時休息,日出時制作。在現代,大多數人熬夜是很常見的。經常有新聞報道說,熬夜導致的猝死足以證明道家養生理論的合理性。因此,高山道教養生文化對現代人科學的生活方式具有重要意義。

。人們渴望得到他人的肯定,這導致了人與人之間復雜的關系,巨大的生活壓力也給人們帶來了許多精神疾病。不僅年輕人的生活質量不高,而且中老年人還面臨著孩子外出工作,無人關心,鄰居像陌生人一樣,無法溝通,以及嚴重的孤獨感。對于如何修身養性,高山道教養生文化在這方面也有成就。壺瓶山道教養生文化注重通過小舟天發、聽息法、坐忘法、太極等養生方式凈化心靈,達到心靈純凈、欲望少的境界。面對復雜的社會和激烈的競爭壓力,現代人利用高山道教養生文化和修身養生的協同效應,提高生活質量,有利于促進社會和諧,實現健康中國2030的重要目標。被稱為“湖南屋脊”的壺瓶山擁有優越的地理位置、國際重點生態區和國家級自然保護區,擁有為高山生態旅游的發展奠定了基礎。壺瓶山每年都舉辦廟會、法會、祭祀和其他民俗活動來吸引游客。游客不僅可以體驗高山的山川之美,還可以通過高山健康文化中的民俗文化訴求,實現人與自然的和諧統一,推動經濟增長。

。在日常生活中不難發現,人們只注重身體的外在鍛煉,而嚴重忽視了自身內涵的形成修養。新時期,高山道教養生文化注重“最后一頓飯”和“自然”,沒有強迫和爭議。這對實現健康中國具有重要意義。

的壺瓶山道教健康文化受到數千年文化的影響和規范,其中蘊含著極其哲學的健身思想。它是中國傳統健康文化的重要組成部分。一種保持健康的方法對現代人的保健活動具有重要價值。我們應取其精華,去其糟粕,將優秀的傳統健康文化思想與現代健身科學相結合,創造現代養生方式,使中國傳統健康文化在現代社會中發揮其價值。高亮,趙玉坤,王宇新。“六字訣”健康文化的起源、演變與本質[J]。體育與科學,2019,40(03):80-85。

[2]王艷紅,石愛橋。中國傳統體育健康文化的歷史變遷[J]。體育文化指南,2018(01):122-126+153.

第5篇

關鍵詞:傳統文化;教師權威;內涵;意義

一、權威的發展:出現與消解在我國的歷史早期,權威維系著人類內在的自由及精神上的秩序,在歷史的長河中不斷傳承和更新著人類的文化。隨著現代性的信仰危機的出現,曾經確定無疑的傳統師道權威逐漸變得凝固,甚至不斷受到挑戰和拋棄,它不再能生存于人們對師道的信仰之中。然而不可更改的事實是,人仍然需要一個可以起到引導作用的根本權威。對此現象,我國傳統文化給出的定義更為明確:師道的權威必須經歷理性的判定、動態的整合及流動的發展才能使人信服,才能在歷史的變遷中始終作為人所依賴的精神源泉。

二、教師權威的內涵西方社會學家克利弗頓和羅伯特依據韋伯的權威理論,從歸因層次對教師權威進行了分析,認為教師權威的形成其影響因子為[1]:制度性因素和個人因素。這與我國傳統的教師權威制度不謀而合。我國古代對傳統教師權威的定義為:建立君、父、夫三權一體的禮教。其社會文化價值賦予了傳統師道的威嚴;是形而上的法定權威,包括當時的社會制度及社會法規賦予教師的絕對權威。這是融入中國人骨血中的傳統,雖有不足卻立命千年。傳統文化中對知識傳播者的尊敬源于知識權威的固有地位,教師的知識權威由教師個人的學識、感悟、經歷等構成,這是教師權威的形成依據。正如孔子所言[2]:“吾之宏愿,誠欲統一學術,統一政治,不料為作百世之傀儡,惜哉!”儒家強調以感召權威而育學生,這其中包括教師本人的人格魅力及對社會的同情心等。由此可見,在我國的傳統文化中,教師權威的形成在根本上取決于教師的個體修養,在客觀性因素中取決于社會制度的變革和文化傳統的沿襲,從需要層面也取決于教師的學術素養、精湛的專業技能、脫俗的人格感召力及崇高的精神力量[3]。

三、教師權威的意義1權威引導的確認

傳統文化將教育概括為人與人的心靈交流活動。教育的內涵則是教師作為一種社會權威,擔負起引導學生使之獲得完整人格及精神能力的社會活動。這就是文化的傳承,是通過實現保存以往歷史文化發展的全部精華的生成過程,來進一步實現自身價值的精神生成。教育需要學生與教師的虔敬向道之心,否則只是一種勸學的方式。如果缺乏對知識價值和真理的憧憬,人之為人的存在就將失去意義。而對教師權威的敬畏則是源于個體對善的向往和追求。個體的發展自發地接受和適應傳統價值,這種自然的融合雖然可以使個體達到高層面的文化化和社會化,但是,學生作為個體的發展卻處于低級狀態,因為無法把握傳統文化的內在,不了解其精神意義,所以讓人處于虛無的精神之中。

2權威引導的意義

我們無時無刻不生活在權威之中,否則只會陷于對社會規則的屈從和更深的虛無之中。面對這樣的態勢,我們只有選擇性接受某種權威的引導。因為除此之外,根本就不存在一種普世性的、可以讓人在文化層面理解一切發展定律的立場,對傳統文化中師道的漠視、教師權威的漠視,只能使人在文化的變革中陷入盲目無知的虛無之中。對傳統文化下教師權威的選擇,并不是通過一些手段達到某種目的,而是依據自我在實際生活中對教師權威意識的形成和融合,加之解讀。以此喚醒被遮蔽在文化洪流中的權威,做出主觀的選擇。

最后,在對傳統文化中教師權威的選擇下,我們永遠不要迷茫的是,教師權威是真實的而并非絕對的,每個獨立的個體都應有自己對文化的解讀,而不是盲目尋求在權威中得到指引。

參考文獻:

金生.德性與教化――從蘇格拉底到尼采.長沙:湖南大學出版社,2003.

第6篇

關鍵詞:節假日旅游;經濟意義;文化內涵

一.我國節假日的發展軌跡

一個新生事物的產生與它的環境密不可分,國家規章制度的實行也肯定與它的政治、經濟密切相關。五一、十一長假就是在1992—1998年我國宏觀經濟陷入了經濟增長與消費疲軟的困境,消費與生產的矛盾日益激化的背景下產生的。為了刺激消費、拉動內需,從1999年五一、十一長假正式開始。于是人們利用長假,紛紛出游。當時人們紛紛用“井噴”來形容這種突如其來的旅游大潮。摩肩接踵的旅游人群,讓所有的旅游熱點地區的景區、賓館、交通、餐飲等價格成倍上漲。從那時開始,人們發現原來長假蘊藏著這么多的“黃金”,媒體用“缽滿盆滿”來形容商家的收獲。于是五一、十一長假被人們稱為“黃金周”。黃金周成了商家創利的重要時機之一。十年來“黃金周”確實完成了最初的使命:刺激了消費,拉動了需求。

新事物固然有其強大的生命力,但隨著環境的改變、社會的日新月異,新事物逐漸會喪失其原有的優勢,那它就會面臨淘汰或被改良的問題。另外黃金周的弊端也日漸顯現。當“黃金周”演變成消費熱潮之后大量的消費需求在短短的幾天之內被釋放。而生產過程需要一定的調整周期。從而導致市場上出現“供不應求”的局面。在黃金周期間供不應求的刺激下,社會上更多的資源被調配于應對黃金周的需求,當黃金周的消費熱潮過后,整個市場出現了消費低潮,間接影響宏觀經濟的穩定狀態。另外,由黃金周引起的交通擁堵、景點爆滿等負面影響,使黃金周逐漸褪盡原有光環。從最初的全民狂熱,到隨后的大面積疑惑,每個黃金周過后,都給我們流下來太多的思考。黃金周正是在這樣的追問、分析、質疑下不斷發展。

當越來越多的人們選擇在家度過“黃金周”,或在此期間探親訪友時,由“黃金周”引起的爭議愈演愈烈了。從第一個黃金周開始,黃金周就是以旅游為其特征,將近十年的“黃金周”經歷,催生了一個旅游時代。當大對數人的黃金周被習慣冠以“旅游”的名義時,很多人對“黃金周”期間在家休息反而不習慣了,反而覺得“黃金周”已經沒有意義了。其實黃金周為何不是休閑的黃金周、探親的黃金周,度假的黃金周呢。終于,在種種壓力和非議下,五一黃金周取消,取而代之的是由清明、五一、端午等幾個小長假代替,但是十一的黃金周依然存在。

二.節假日的經濟意義與文化內涵的博弈

眾所周知,十月一日本應是舉國同慶日子,但是人們過度關注“黃金周”的經濟利益,整個社會沖刺著黃金周到底能給社會帶來多大收益、給商家帶來多少回報的金錢的誘惑之下,忽視了它的文化內涵。雖然十一不像清明節、中秋節那樣是中華民族的傳統節日,但國慶節也是中國人民值得留戀、祝賀的日子。提到十一長假,我們想到的是黃金周,想到的是經濟利益。但是這種文化意義卻逐漸被我們淡忘了。另外黃金周本應是老百姓在繁忙的工作、生活之后休息娛樂的時間,可是各個商家對待它的態度遠比老百姓熱衷的多。它被老百姓稱為“食之無味,棄之可惜”的雞肋。在旅游景點、交通等面臨強大壓力情況下,現在大多數人選擇在家渡過黃金周,未免不是一個好的現象。十年后的今天,國內的環境也發生了變化。我們更應該淡化“黃金周”的經濟意義,更加關注它的文化內涵。轉變休閑娛樂的實施模式,將老百姓的休閑娛樂放在首位。

1980年在菲律賓馬尼拉世界旅游會議上通過的《馬尼拉宣言》指出“人必須享有積極的休息、假日,必須享有在人本身所需要的閑暇及娛樂時間內自由旅行的權利”。使用閑暇時間的權利,特別是由于工作權利而帶來的度假、旅行和旅游自由的權利為《世界人權宣言》及許多國家的法律視為為實現人類自身價值的一個方面。對社會而言,每個社會有義務賦予其公民最為實際的、有效的、毫無歧視的權利。

我國的黃金周實施這么多年來,已經在人們的心目中形成了一個真正的盛大節日。每次黃金周來臨的前夕,人們就開始盤算著如何利用這個長假來做自己想做而沒時間做的事情。比如遠在他鄉就讀或工作的孩子回家探望自己的父母、學習、進修、考各類證照、聚會購物等等。當今的工作節奏非常快,大多的工薪階層都沒能有時間好好的休閑放松一下,所以黃金周的長假就是這些工薪族徹底放松自已、好好娛樂、休閑的最佳機會。雖然每次黃金周后,人們都說好累好辛苦、在家沒意思等等,但誰不期盼有這種真正屬于自己的自由時光呢?確確實實地說,黃金周已成了國人生活不可缺少的部分,這么多年來,人們已經習慣了黃金周這樣一個長假。

有些人稱,隨著帶薪休假制度的逐步實行,黃金周會自行消失。但是由于我國勞動生產力水平還比較低,帶薪休假制度相當長的一段時間內在卻大多數的中小企業是難以做到的,尤其在民營企業。因此如果完全取消黃金周,會極大地影響人們的休閑娛樂生活,不利于人們生活質量的提高。

三.淡化節假日旅游的經濟意義,提升其文化內涵

我們是否應該重新審視一下黃金周的經濟意義,而把它過渡到旅游文化內涵上來呢?其實,黃金周為何不能看成是一個新的文化現象呢?黃金周體現了群眾生活質量的提高,反映了一種文化現象的追求。作為一種文化現象來認識,這是中國整個社會的一個歷史性的進步。其次,不論旅游業的經濟效益多么現實、重要,都不會也不可能是各國作出鼓勵發展旅游業的決策的唯一標準。度假的權利,公民熟悉自己周圍環境的機會,更深刻地了解國民性及把每個人與其同胞聯系在一起的凝聚力、文化和民族歸屬感,才是人們真正應該追求的目標。實際上黃金周假日的產生和發展也改善了中國總體的國際形象。外國人老是說中國沒有人權,《國際政治權利公約》寫著度假作為人權的存在,中國也簽署了這項公約。所以,黃金周的發展在很大程度上是中國國際形象的一種提升,中國在逐步發展,社會在不斷進步。把人們認為黃金周是經濟的黃金周轉變到是休閑的黃金周、度假的黃金周觀念上來,恐怕需要政府、旅游企業以及公眾的共同努力。

首先政府應該通過法律、法規制度來保障公民的休假權利,制定一系列的法律進行保障人民的休假權利,使企業意識到給予工作人員正常的休假權是企業一項基本義務。 政府推行獎勵旅游制度,如日本為了推行企業獎勵旅游制度,也是作為擴大內需的一種措施,規定企業組織獎勵旅游其中有一部分費用可以計入成本這等于是政府出錢來辦獎勵旅游。加大鼓勵對旅游基礎理論研究的力度,從理論上解決旅游者的本質屬性,理清旅游、休閑和旅游休閑等一系列基本概念。擴大對黃金周文化意義的宣傳,打造中國旅游的黃金周文化品牌,使黃金周成為具有中國特色的文化價值和經濟價值兼具的休閑假期,使黃金周逐步成為中國人團聚、休閑、出行、購物的一個“新民俗”。

其次,旅游企業應該分時推出具有不同特色的旅游產品,能夠吸引旅游者在不同的時間參觀旅游景點。開發鄉村休閑旅游、工業旅游等多種旅游模式,把旅游業從一般觀光的旅游景區中分流出來。企業應該落實獎勵旅游制度,因為他可以提高企業自身的凝聚力,培育團隊精神,也有一種廣告效應。另外加強與其他相關部門的合作,互幫互助,共同應對黃金周期間的旅游問題。

最后,社會公眾應該有一種理性的休假意識。首先應該認識到黃金周是我們的正當休假權利神圣不可侵犯。至于休假的方式,可以采用多種方式,包括探親、訪友、購物。而旅游只是其中的一種形式。如果有意愿旅游,應該及時了解黃金周期間的旅游信息,為了提高旅游旅游質量,自覺避開旅游高峰期。

旅游是人類的一項基本權利,是社會進步和繁榮的標志。因此,對待黃金周,我們應該從對它所產生的經濟效益過于關注轉到更加重視黃金周的文化內涵上來。那樣我們才能全面地看待黃金周,才能正確地對待它所產生的各種社會現象。

參考文獻:

第7篇

關鍵詞: “龍” 文化內涵 喻意 英漢互譯

一、引言

語言是文化中一個頗為特殊的組成部分。首先,它是整個文化的基礎,正是通過語言,文化才能保存下來,并傳遞給同時代人和后人。其次,語言直接反映了一種文化現實。正因為如此,翻譯所涉及的決不僅僅是兩種語言的文字,還包括兩種語言所承載的文化。蘭伯特(Lambert)和羅賓斯(Robins)認為,與其把翻譯視為一種雙語之間的轉換活動,不如把翻譯看成是兩種文化之間的一種交流活動。從20世紀80年代后期開始,由于文化批評和文化研究在西方學術理論界的崛起并逐步上升到主導地位,一大批學者開始從各自不同的文化研究角度切入翻譯研究問題。正是這一時期,將翻譯研究放在更寬闊的跨文化環境中,使得翻譯研究逐漸成為文化研究的一部分。這一變化具有劃時代的意義,標志著翻譯理論研究領域中出現了一場變革,人們把這場變革成為翻譯研究領域的“文化轉向”。翻譯的跨學科研究使翻譯研究者意識到,當代譯論不可能局限于單一學科的發展研究,必須有一個多學科綜合、跨學科領域相互滲透、不同思潮互補的基礎,翻譯已由單一的“語言科學論”走向了“翻譯文化論”。該學派代表人物有詹姆斯?霍爾姆斯(James Holmes)、安德烈?勒菲弗爾(Andre Lefevere)、喬斯?朗貝爾(Jose Lambert)、蘇珊?巴斯奈特(Susan Bassnett)等。他們主要探討譯文在怎樣的文化背景下產生,以及譯文對譯入語文化中的文學規范和文化規范所產生的影響。近年來,越來越多的當代的翻譯學者開始注重從文化層面上對翻譯進行整體性的思考,諸如共同的規則,探討翻譯與譯入語社會文化的關系,運用新的文化理論對翻譯進行闡述。

在我國翻譯界,同一時期也發生了這種文化轉向。較早提倡翻譯與文化研究相結合的是王佐良。1984年,他在《翻譯通訊》上發表了《翻譯中的文化比較》,翌年又發表了《翻譯與文化繁榮》。此后,其他學者也紛紛發表相關文章。90年代以后,文化與語言研究的結合更是朝更深層次發展。

在某種意義上說,語言的轉換只是翻譯的表層,而文化信息的傳遞才是翻譯的實質。因此,要更深刻、更貼切地傳達原文的內在信息,譯者必須探明英漢雙語的文化特征和差異。

考察人類的文明發展史,世界上各個民族都有自己的祥瑞動物,這些祥瑞動物起源于原始社會的動物圖騰。對于“圖騰”,《現代漢語詞典》的解釋是:原始社會的人認為跟本氏族有血緣關系的某種動物或自然物,一般用作本氏族的標志。隨著人類認識的深入、社會的發展、文明的演變,人們根據自身的生活經驗賦予更多的動物以更多的喻意,這些喻意源于動物,形象鮮明,內涵豐富,寓意深刻,從而構成了民族文化的一部分。因此,含有動物名稱的比喻性詞語,都是在一定文化背景下的產物,它們所反映的語用含義依賴于對文化背景知識的理解。本文主要討論“龍”在英語和漢語兩種不同文化背景下的互譯,因為作為中華民族的祥瑞動物,龍是最引人注意的動物之一。

二、龍在漢英不同文化背景下的喻意

從大量用于描述動物的比喻來看,同樣一個詞雖說在英漢兩種語言中具有完全相同的概念意義,卻往往因民族文化的不同背景而引發了不同程度的聯想――相同或部分相同,或無任何聯想或產生更為豐富的聯想,乃至于失去或淡化了概念意義。而由此引申的意義和文化信息還可能包含著不同民族人民對客觀事物的感情態度,或喜惡或褒貶,甚至還可能浸透著一種文化精神和蘊藏著一定的社會意義。“龍”就是這樣一個在英漢兩種語言中具有相同的概念意義,但是卻有著完全不同的文化內涵和喻意的詞。

1.龍在漢語中的文化內涵及喻意

中國的神話與傳說中,龍是一種神異動物,具有蝦眼、鹿角、牛嘴、狗鼻、鯰須、獅鬃、蛇尾、魚鱗、鷹爪這九種動物合而為一之九不像之形象,是一種能在陸地行走、在天空翱翔、在大海漫游,能騰云駕霧、呼風喚雨、神通廣大、威嚴無比的吉祥神物。華夏民族的先祖炎帝、黃帝,傳說中和龍都有密切的關系,“黃帝龍軒轅氏龍圖出河”(《竹書記年》),相傳炎帝為其母感應“神龍首”而生,死后化為赤龍。在中華民族的歷史中,龍是與皇帝相聯的,歷代帝王為證明自己是出身非凡的天之驕子,都紛紛自命為“真龍天子”, 龍也用來指帝王和帝王所用之物,如龍顏、龍廷、龍袍、龍宮等,成為高貴、威嚴與權利的象征;在民間,平民百姓更是把龍當做神靈,傳說能隱能顯,春風時登天,秋風時潛淵,又能興云致雨,善變化,利萬物。上下數千年,龍已滲透了中國社會的文化,除了在中華大地上傳播承繼外,還被遠渡海外的華人帶到了世界各地,在世界各國的華人居住區或中國城內,最多和最引人注目的飾物仍然是龍。因此,龍的形象已演變為中華民族的象征,中國人將自己的國家比喻為“東方巨龍”,將自己比喻為“龍的傳人”。 這不僅賦予了“龍”以深厚的感情意義、豐富的聯想意義,更賦予了它深遠的社會意義。龍文化由此成了中國文化的“特產”,體現著一種民族文化的個性。

2.龍在英語中的文化內涵及喻意

在西方,也有關于龍的神話。西方神話中的龍是一種形似體型巨大的蜥蜴、長著翅膀、身上有鱗、拖著長長的形似蛇的尾巴、口中能噴煙吐火的兇殘的怪物。龍在基督教中被視為惡魔的象征是源自Mesopotamia神話,在Mesopotamia神話中,龍是“海洋中恐怖的生命,具有禍害人、被神消滅的命運。”巴比倫神話中的英雄Marduk的對手Tiamato與Hittite神話中的Illuyankas,皆為其中例子。居住在Mesopotamia區域附近的猶太人也曾受其影響,并將這一種觀念繼承下去,龍在猶太教與基督教中漸漸成為惡魔的象征。因此在《圣經》中,把與上帝作對的惡魔撒旦成為the great dragon,一些圣徒如圣?喬治、圣?邁克爾都因殺死dragon而被視為英雄。在《舊約》的《詩篇》中也說:“汝把龍踩于腳下。”最有名的也許是公元700 年左右盎格魯―撒克遜人關于貝奧武爾夫事跡的敘事詩,詩中主人貝奧武爾夫打敗妖怪倫代爾后,與惡龍搏斗,兩者同歸于盡。在現代英語中,dragon被用以形容“兇暴之徒”或“嚴厲透頂的人”,甚至還用dragon比喻悍婦。在歐洲有一個古老的謎語:What flies without wings,hits without hands, and sees without eyes?謎底是:the White Dragon。可見“dragon”在西方人看來是邪惡的象征,是兇殘的猛獸,該謎語就是用dragon 指代“avalanche”(the dangerous waves of snow )。

可見,龍在中西兩種文化中寓意是有很大的差別的:中國文化中龍是一種吉祥物,因此與龍有關的成語都為褒義詞,如“成龍快婿”、“龍馬精神”、 “生龍活虎”、“龍騰虎躍”;而西方文化中龍則是一種兇殘的怪物。

三、“龍”在英漢互譯中的不對應現象

關于翻譯標準,中外翻譯理論家們提出了不同的主張。從嚴復的“信、達、雅”到傅雷的“重神似不重形似”(陳福康,2004:105/385),再到張培基先生提出的“忠實、通順”,我們可以看出,這些主張雖然側重點有所不同,但中心都是譯文要忠實準確地表達原文的意義,保持原作的風格。但是,任何兩種語言文化都是不對等的,要把原文中各個層次的意義都再現于譯文中也是不可能的。所以,如果字面意義或形象意義與隱含意義在翻譯時由于文化的差異出現矛盾,字面意義或形象意義應當服從隱含意義。因此在翻譯“龍(dragon)”一詞時,中文中的龍常采用直譯法,而英文中的龍則舍形取義,以便與中國的龍的形象相區別。

1.漢譯英

①虎踞龍盤今勝昔,天翻地覆慨而慷。(:《人民占領南京》)

The city, the tiger crouching, a dragon curling, outshines its ancient glories; in heroic triumph heaven and earth have been overturned.

②亞洲四小龍:four tigers in Asia (中文中之所以把韓國、臺灣、香港和新加坡稱為亞洲四小龍,是因為它們經濟騰飛速度有如龍騰之勢。但是,如果把它直譯成“four dragons in Asia”,西方人必定難以接受。于是許多英文報刊根據“功能對等”的原則,巧妙地把“龍”譯為“tigers”。)

③望子成龍:to hope that one’s child will become somebody (在中國文化中,“龍”代表高貴權利地位,但是在英文中因無此意,故采取的是意譯。)

④生龍活虎:full of vim and vigor (由于英語中龍指惡魔,故此處采取意譯。)

為了區別漢語中“龍”與英語中“dragon”的形象,現在中文中的“龍”通常被翻譯為“Chinese dragon”。

2.英譯漢

⑤We really frightened of the Maths teacher. She was a real dragon.

我們的確害怕數學老師,她真是一個兇狠的脾氣很壞的女人。

⑥The woman with a red hat in this shop is absolute an dragon!

這個店里戴著一頂紅帽子的那個婦女是個十足的母夜叉!

⑦Two fiery dragons could not have been more furious than they were.

他們當時兇惡極了,兩條噴火惡龍也會難望其項背。

⑧I will starve him to death,the son of a dragon.

我要餓死他,這惡魔的兒子。

在上面的例子中,由于dragon在英語中有“悍婦”之意,但是在中文中“龍”傾向于褒義,因此在翻譯成漢語時直接用dragon在英語中的比喻義。

⑨the dragon of Wantley:貪婪的吸血鬼

⑩dragon’s teeth:相互爭斗的根源;sow dragon’s teeth:播下不和或毀滅的種子。(它源于希臘神話:dragon’steeth為底比斯國王所播種,后成長為武士而相互廝殺。)

{11}a bit of dragon:飛揚跋扈的人

四、結語

通過分析英漢動物詞的文化內涵,我們可以看到英漢兩種語言之間存在著差異,這種差異性的產生正是由各自的歷史文化背景的相異帶來的,因為語言和文化是相輔相承的,語言反映文化,它是文化的一部分。而翻譯是兩種文化的交流,翻譯中最大的困難是不同文化之間的差異,而不同的文化導致了各種翻譯障礙,一個優秀的翻譯工作者必須加強文化意識,充分了解語言間的差異,才能真正成為民族文化交流的橋梁。

參考文獻:

[1]Claire Kramsch,語言與文化[M].上海:上海外語教育出版社.

[2]Eugene A.Nida.Language and Culture――Context in Translation,上海外語教育出版社,2001.

[3]包慧楠,包昂.中國文化與漢英翻譯[J].北京:外文出版社,2004.

[4]常敬宇.漢語詞匯與文化[M].北京:北京大學出版社,1995.

[5]陳福康.中國譯學理論史稿[M].上海:上海外語教育出版社,2004.

[6]陳文.英語成語與漢語成語[M].外語教學與研究出版社,1982.

[7]陳文伯.英語成語與漢語成語[M].北京:外語教學與研究出版社,1982.

[8]丁薇.英漢動物詞匯的文化內涵差異淺探[J].文化研究,2009.

[9]鄧炎昌,劉潤清.語言與文化[M].北京:外語教學與研究出版社,1989.

[10]馮天瑜.中國文化史綱[M].北京語言文化大學出版社,1994.

[11]傅敬民,呂鴻雁.當代高級英漢互譯[J].上海:上海大學出版社,2004.

[12]耿占春.隱喻[M].北京:東方出版社,1993.

[13]郭建中.文化與翻譯[M].北京:中國對外翻譯出版公司,2000.

[14]賈少寧.英漢動物詞匯的隱喻文化對比[J].新聞愛好者,2009.

[15]孔慧怡.翻譯?文學?文化[M].北京:北京大學出版社,1999.

[16]李瑞華.英漢語言文化對比研究[M].上海:上海外語教育出版社,1996.

[17]李悅.英漢動物詞的文化內涵比較及其翻譯[J].中南大學學報(社會科學版),2003(5).

[18]廖光蓉.英語詞匯與希臘羅馬神話[M].長沙:湖南師范大學出版社,1999.113,189-190,194.

[19]廖光蓉.源于圣經的詞語[M].大連:外語與外語教學,1998,(8):31-32.

[20]譚載喜.西方翻譯史[M].北京:商務印書館,1991.

[21]田櫻花.英漢動物詞語的文化喻意解讀[J].浙江萬里學院學報,2009.

[22]楊自儉.英漢語比較與翻譯3[M].上海:上海外語教育出版社,2000.

[23]印曉紅.英漢動物習語比喻形象的文化差異[J].上外教育出版社,2002.

[24]張巨武.英漢語言中動物詞語的對比[J].西北農林科技大學學報(社會科學版),2008.

[25]張培基.英漢翻譯教程[M].北京:商務印書館,1994.

[26]張善升.英漢語言中某些動物詞匯的文化內涵與差異[J].山東師范大學外國語學院學報,2004,(1):104-105.

[27]鄭嶺.民族文化心理與英漢動物詞語[J].中州學刊,2006,(4).

[28]周玉忠.英漢語言差異對比研究[M].銀川:寧夏人民出版社,2004.

第8篇

關鍵詞:詞匯;文化內涵;差異

英漢詞匯中很多詞匯都帶有與本民族文化密切相關的內涵意義,由此構成英漢語言詞匯意義的文化差異。這兩種語言中有許多對應的詞語,其意義有許多共同的地方,但在文化背景方面,意義有較大差異,這是在中職英語教學中必須重視的問題。

一、詞的字面意義和涵義

一般來說,詞匯具有字面意義和涵義。詞匯的字面意義是指基本的或明顯的意義,在字典里能找到的解釋;詞的涵義是詞的隱含或附加的意義,是帶有本民族文化和情感色彩的意義,在字典里找不到這方面的解釋。在英漢詞匯中,有部分英語詞匯與漢語詞匯的字面意義和文化內涵是基本一致的,例如Oxygen(氧氣)、Aspen(阿司匹林)、Penicillin(青霉素)、computer virus(計算機病毒)等,但也有部分英漢詞匯字面意義是一致的,但文化內涵卻有很大的區別。本文著重對這部分英漢詞匯的文化內涵及其差異進行對比性的探析。

二、英漢詞匯的文化內涵差異的表現

英漢兩個民族的自然環境、生產生活方式以及文學藝術傳統等方面有所不同,受這些文化因素的影響,部分英漢詞匯的字面意義是相對應的,但文化內涵有所差異。

1. 詞義范圍有所不同。

在一次在聽課中,筆者聽到授課老師在講解intellectual這個單詞時只簡單地說“它用作名詞時,中文意思是知識分子”。其實,作為職業學校的學生,還應該知道intellectual與漢語中的“知識分子”的內涵區別。在中國,“知識分子”一般包括大學教師、大學生以及醫生、工程師、翻譯人員及一切受過大學教育的人;而且,中學教師也是知識分子,在一些貧困山區,中學生也被認為是“知識分子”。但在美國和歐洲,intellectual是包括大學教授及有較高的學術地位的,不包括普通大學生,所以這個詞匯所指的人范圍要小得多。如果教師能把兩者內涵差異講清楚,相信學生會對intellectual這個英語詞匯的意義有更深刻的了解。又如“dear(親愛的)”,在中英文化中都是對自己喜歡的或愛人的稱呼,但是在英語民族文化中,還可以用dear來表示對對方的尊敬,書信的稱呼中一般都以dear開頭。

2. 賦予的感彩不同。

一次在英語課上,一位學生把亞洲“四小龍”譯為“four dragons”,顯然,這位學生并沒有掌握dragon這個單詞的內涵。dragon(龍)在漢語里象征“高貴、神圣、吉祥、非凡”。我們自稱為龍的傳人,“龍”可以指一國之君,亦可指賢才能人。但西方人卻視之為一種不太可愛的、兇猛的動物。在中世紀西方,“龍”是罪惡的象征。由于英語里dragon的邪惡意象,譯界把亞洲“四小龍”譯為“four tigers”(四小虎)。漢語中其他一些與“龍”有關的詞語或者成語在翻譯成英語時也盡量避開不用dragon這個單詞,而用其他的單詞來表述。例如:龍顏face of emperor;望子成龍to expect one’s son to become an outstanding personage。

另外,一些顏色詞為中西兩種文化所共有,然而它們的內涵卻截然不同。英語中的yellow 與漢語中的“黃色”就是一個很好的例子。在漢語中,“黃色”常表示“、下流”,有“黃”“黃色書刊”等說法,但在英語中,yellow 則沒有此義,相反,它往往象征正義、堅定、智慧,yellow book,yellow paper 是極其嚴肅的政府報告,而不是“黃色書籍”。

3. 性質上有所不同。

地理環境不同也決定了中英兩種語言中一些詞匯性質上有所差異。英語中的east wind 與漢語中的“東風”在字面意義是一致的,但性質上迥然不同。中國位于東半球,在亞洲東部,東臨太平洋,以大陸性氣候為主,所以,漢語中的“東風”是和煦溫暖的,代表著春天和美好事物。而英國在西半球,是一個島國,西臨大西洋,屬海洋性氣候,所以,英語中的east wind是指蕭瑟的秋風,是從歐洲大陸北部吹來的寒冷的風,和我國的西風,甚至北風相似。英國人在east wind前所用的形容詞,都是極其凜烈的。

三、結語

第9篇

關鍵詞:翻譯;顏色詞;文化內涵

中圖分類號:H059 文獻標識碼:A 文章編號:1003-2851(2011)09-0-02

在人類長期的發展過程中,語言文化逐漸豐富,對客觀世界中所存在的顏色擁有共同的認知,顏色使得世界變得鮮活,使事物變得栩栩如生,使人類生活變得更加生動,但在歷史長河中,各民族沉淀的文化底蘊賦予了顏色詞特有的文化內涵,使之擁有了濃厚的民族特色。

一、顏色詞在英漢語言中的文化內涵對比

(一)紅色(red)。在中國傳統習俗中,紅色代表喜慶、歡樂和祥和,比如:“紅紅火火”、“冉冉紅星”等,都表達了一種進步,一種歡樂祥和的氛圍。而在英語中,紅色既有褒義也有貶義,但紅色多表達著“戰爭、暴力、火”等意思,如:“血戰(a red battle)”、“火災(red ruin)”、“負債,赤字(be in the red)”、“危險信號(red flag)”、“大怒,生氣(red-headed)”等。

(二)藍色(blue)。在中國文化中,藍色是一種莊嚴、高雅的顏色,多象征寧靜、開朗、深邃,在語言運用中,多將藍色用“青”代替,比如:“青出于藍而勝于藍”、“青云直上”、“永垂青史”、“青史流芳”等,都表達出了“藍”或“青”所擁有的積極意義。

而在英語中blue有許多層意思,它既可象征高貴、深遠,如:“名門望族(blue blood)”、“中心耿耿的人(true blue)”;又可象征沮喪、憂郁,如:“悲觀的人生觀(a blue outlook)”、“感到不快樂(feel blue)”;而又可表達“突然、迅速”的意義,如:“晴天霹靂(have the blue)”。

(三)白色(white)。在漢民族文化中,白色多表達出“不吉”的意思,如“紅白喜事”中的“白”表達的則是“死亡,喪事”,且喪服自古以來都是白色。在我國的戲曲文化――國粹京劇中,“白色臉譜”代表的就是陰險,狡詐的人物,如“曹操”;還比如“舉白旗”、“白搭”、“白色政權”等都表達著貶義。

而在英語中,白色(white)則表達著“純潔、誠實”,如西方人結婚多采用“白色”作為禮服以象征純潔美好的愛情;又如:“善良的謊言(a white lie)”、“吉日(a white day)”、“純潔的心靈(white spirit)”、“忠實可靠的人(a white man)”,這些都體現出西方人對白色的推崇。

(四)黑色(black)。在傳統的漢文化中,黑色代表莊重和尊貴,古代公卿大夫的官府、禮服等多采用黑色;而且黑色也常象征著正義、鐵面無私,如:“李逵”、“包拯”、“張飛”等舞臺形象都是黑色臉譜。當然漢語中也有表達貶義的“黑色”,如“黑社會”、“黑名單”、“黑的”、“黑戶”等。

而在英語中,黑色往往表示“壞的,不吉利的,邪惡的”。西方人參加葬禮都穿黑色服裝表達“悲哀”,比如:“前途暗淡(black future)”、“噩耗(black tidings)”、“害群之馬(black sheep)”、“憂郁的(black-faced)”,還有“Black Friday(黑色星期五)”指的便是耶穌在復活節前受難的日子,表達著災難的降臨。

(五)綠色(green)。在漢語中,綠色表達著“生機,活力,希望,青春”,給人的感覺是祥和,博愛,積極向上的。比如:“紅男綠女”指的是充滿青春活力的年輕人;“綠林好漢”指的是那些劫富濟貧的人;“紅花綠葉”則表達了一片生機茂盛的景象。

而在英語中,綠色則可表達“嫉妒,眼紅”的意思,如“眼紅(green-eyed)”、“十分嫉妒(green with envy)”;而且還有“不成熟,幼稚”的含義,如“生手(green hand)”、“幼稚(as green as grass)”。

(六)黃色(yellow)。在中國傳統文化中,黃色代表了“尊貴,吉祥”,黃色尤其是金黃色被視為“帝王之色”,只有皇室貴胄才允許穿著黃色服飾,如“天子的龍袍――黃袍”、“天子的詔書――皇榜”、“天子欽賜的官服――黃馬褂”,甚至于舉辦大事時都會仔細的挑選“黃道吉日”。

而在英語文化中,黃色通常代表了不好的內涵和消極意義。在基督教藝術作品中,背叛耶穌的猶大所穿的衣服便為“黃色”;又如“a yellow livered(膽小鬼)”、“yellow-bellied(懦弱的)”、“yellow dog(卑鄙的人)”等都表達的是“膽小,卑怯”的意思。

二、顏色詞的翻譯

通過對英漢語種顏色詞不同文化涵義的對比,可以看出這些基本顏色詞的象征、喻意等有不同程度的差異,這就要求在對顏色詞進行翻譯時,必須充分考慮它們所擁有的文化涵義,運用比喻、夸張、象征等修辭手段將顏色詞對人、事、物等的描繪表現的更加形象生動,鮮明逼真,以此增加語言的表現力和感染力,用最貼切的對等語再現原文內容,使讀者能體會到中英語言不同的魅力。

英語顏色詞的翻譯通常有如下四種方法:

(一)直譯法。為了使所描繪的事物更加形象生動,體現原作風格,通常會采用直譯法。如:

As white as snow:潔白如雪

As black as coal:漆黑一團

As red as blood:血紅、紅彤彤的

As yellow as guinea:面黃肌瘦的

To give a green light to:為…開綠燈

(二)顏色改換法。由于顏色詞的聯想在中英文化下有所差異,就需要將源于中的顏色詞變換為目標語中相應的顏色詞,以便于讀者更好的理解其意思。如:

Black tea:紅茶(而非“黑茶”)

Green-eyed:紅眼(而非“綠眼”)

Blue film:黃(而非“藍”)

Black dress:青衣(而非“黑衣”)

Black in the face:臉色鐵青(而非“臉色發黑”)

White-feathered chicken:烏雞(而非“白毛雞”)

(三)顏色增減法。在翻譯時,又是為了而符合目標語的語言習慣,可以適當的增加或減少顏色詞,使譯文最大限度的傳遞出原文的信息。

1、增色法。當源語中沒有出現顏色詞時,譯者可根據目標語的語言習慣增加顏色詞,是語言表達更生動,更具有藝術效果。如:

Evil mind:黑心

Inside story:黑幕

2、減色法。當源語中出現的顏色詞在翻譯時無法被準確表達時,就應根據原文作者的意思在目標語中尋找出恰當的表達方式來體現,使譯文表達更加靈活,更加貼切。如:

To look black at someone:怒目而視

A white lie:善意的謊言

3、意譯法。有些顏色詞在翻譯時主要體現的是其象征意義或引申意義等,這時,就應完全忽略原文的字面意思,采用適當的目標語來體現,以此更好的體現中英文化內涵的差異和語言習慣。如:

a white elephant:耗費巨大卻無實用價值的東西;

blue moon:不可能或稀有的時期或事情;

black smith:鐵匠;

green stamp:指美國救濟補助票,因印成綠色而得名;

pink slip:解雇職工通知單;

brown nose:獻殷勤,拍馬屁

yellow dog:卑鄙的人;井架用燈(石油英語詞匯)

三、結論

大自然的顏色是豐富多彩的,英漢顏色詞出了其基本的色彩意義外,還擁有了豐富的文化內涵,體現了不同的民族特色。我們在翻譯時應遵循文化翻譯的原則,理解它們的文化伴隨意義,靈活地采用多種翻譯方法,切當再現顏色詞的文化內涵,從而更好地進行跨文化交際。

參考文獻:

[1]鄧炎昌,劉潤青.語言與文化[M].語言教學與研究出版社,1989.

[2]李瑞華.英漢語言文化對比研究[M].上海外語教育出版社,1996.

[3]馮慶華.實用翻譯教程之英漢互譯(增訂本)[M].上海:上海外語教育出版社,2001,(3).

[4]邵志紅.英漢語言文化對比研究[M].上海外語教育出版社,2000.

[5]范仲英.實用英語翻譯.北京:外語教學與研究出版社,1994.

相關文章
相關期刊
主站蜘蛛池模板: 99精品热线在线观看免费视频 | 久久综合五月开心婷婷深深爱 | 黄视频在线观看免费 | 免费精品国产日韩热久久 | 五月婷婷亚洲 | 成人自拍视频网站 | 五月天开心中文字幕 | 奇米网7777 | 国产肥老妇视频69 | 国产精品免费观看视频播放 | 精品视频一区二区三区免费 | 婷婷精品在线 | www视频完整版 | 欧美一区2区 | 欧美成人在线观看 | h网站免费观看 | 欧美一区二区自偷自拍视频 | 久久riav| 四虎影院观看视频在线观看 | 国产精品日日爱 | 国产婷婷成人久久av免费高清 | 国产羞羞羞视频在线观看 | 一级毛片免费毛片一级毛片免费 | 五月婷婷电影 | 久青草久青草高清在线播放 | 国产麻豆精品免费视频 | 国产网友自拍 | 免费观看一级欧美在线视频 | 国产精品久久久久久久久电影网 | 久久人人爽人人爽人人 | 欧美在线看欧美高清视频免费 | 免费观看小视频 | 六月丁香网站 | 国产在线2021| 欧美一级淫片 | 亚洲综合激情九月婷婷 | 欧美日本日韩aⅴ在线视频 欧美日本日韩 | 朋友的妈妈bd | 免费观看欧美一级高清 | 国产亚洲网站 | 丁香婷婷激情 |