五月激情开心网,五月天激情社区,国产a级域名,婷婷激情综合,深爱五月激情网,第四色网址

外國文學(xué)研究方法優(yōu)選九篇

時間:2023-08-17 17:41:46

引言:易發(fā)表網(wǎng)憑借豐富的文秘實(shí)踐,為您精心挑選了九篇外國文學(xué)研究方法范例。如需獲取更多原創(chuàng)內(nèi)容,可隨時聯(lián)系我們的客服老師。

外國文學(xué)研究方法

第1篇

    很多人會將外國文學(xué)與翻譯文學(xué)混為一談,其實(shí)這是一種錯誤的認(rèn)識。要想更加深入的從事外國文學(xué)研究,首先對這兩種文學(xué)有明確的區(qū)分。翻譯文學(xué),從根本上來說它是以中國文學(xué)的思考方式并使用漢語的形式詮釋和閱讀西方文學(xué),將外國文學(xué)中國化、本土化,是將中外兩種文學(xué)思想、文學(xué)背景、以及中外兩種文化通過語言進(jìn)行互通和交融的一門學(xué)科,它是一種文化內(nèi)部的研究,具有單語性。而外國文學(xué),是跨文化的一種語際研究,相對翻譯文學(xué)來講,它明顯的帶有雙語性。通過上述的概念區(qū)別,我們已經(jīng)了解,外國文學(xué)并不是翻譯的外國文學(xué),不等同于各個國別的文化簡單的進(jìn)行累加,它是一種綜合性整體性的文學(xué)研究。并且可想而知,它面向的主要教學(xué)對象應(yīng)該是中文系的學(xué)生(對于外文系的學(xué)生來講,它就不能稱之為“外國”文學(xué)了),那么我們在外國文學(xué)研究以及教學(xué)的過程中,應(yīng)該注意哪些問題呢?首先我們必須將外國文學(xué)教學(xué)與比較文學(xué)的教學(xué)結(jié)合起來。翻譯是各種語言之間進(jìn)行文化交流不可或缺的一種媒介,雖然它的最終結(jié)果還要?dú)w屬于語言,但它是連接各國之間進(jìn)行交流的橋梁,是自然語言非常特殊的研究對象,另外還應(yīng)該是比較文學(xué)的優(yōu)先研究對象。跟最初級的翻譯文學(xué)研究不用的是,比較文學(xué)的研究不僅僅局限在對于語言的研究上,更側(cè)重的是將翻譯中所涉及到的文學(xué)現(xiàn)象放在民族背景、社會文化的層次上進(jìn)行研究與考察。其次,在外國文學(xué)的教學(xué)過程中,我們一方面要把外國文學(xué)當(dāng)做翻譯文學(xué)來講授,還要注意翻譯文學(xué)的局限性,同時還應(yīng)該經(jīng)常性的將譯本與原著進(jìn)行對照,去考察其中是否有增刪、更改?兩種文學(xué)版本之間是否存在變異?有什么錯訛的地方?然后進(jìn)一步思考出現(xiàn)這些差異的原因和效果又是怎樣?這樣我們才能真正認(rèn)識到文學(xué)翻譯的可能性、必要性、豐富性和局限性。

    二、當(dāng)前我國高校對外國文學(xué)研究的優(yōu)勢

    當(dāng)前我國的外國文學(xué)研究學(xué)者主要主要分布于中國社會科學(xué)院的外國文學(xué)研究所、以及各高等院校的外語系、中文系以及相應(yīng)的外國文學(xué)研究機(jī)構(gòu)。正是由于以上的分布特性,我國當(dāng)前的外國文學(xué)研究存在著以下的優(yōu)勢:人力優(yōu)勢,當(dāng)前我國各大高校分布的外國文學(xué)研究人員的數(shù)量已經(jīng)遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過了國內(nèi)其他的研究機(jī)構(gòu),其人員優(yōu)勢是其他機(jī)構(gòu)所不能相提并論的,這為我國對外國文學(xué)的研究打下了根本的基礎(chǔ);國內(nèi)高校的教學(xué)涉及多個國家的外國文學(xué)研究的各個領(lǐng)域,涵蓋的領(lǐng)域之廣也為我國的外國文學(xué)研究提供了豐富的資料,相應(yīng)的學(xué)者可以更加完善的進(jìn)行研究;在學(xué)校中,對于外國文學(xué)的研究主要是應(yīng)用于教學(xué)的,使學(xué)生通過這些研究的學(xué)習(xí)可以更充分的了解各國文學(xué)的背景、文化底蘊(yùn)以及文學(xué)差異,所以,高校外國文學(xué)研究人員選擇的課題更傾向于解決有實(shí)踐價值的問題;人員師資的穩(wěn)定性,當(dāng)前國內(nèi)的各大高校中,都形成了自己特色的師資隊(duì)伍,有資深的教授引導(dǎo)外國文學(xué)研究的主要方向,而同時也不乏中青年研究力量的加入,研究隊(duì)伍前赴后繼不斷壯大;各國高校之間經(jīng)常會有一些學(xué)術(shù)交流會,這使我們的學(xué)術(shù)研究團(tuán)隊(duì)可以不斷的接收到新的思想,與各國文化發(fā)展的新趨勢接軌,豐富我國外國文學(xué)研究的課題。

    三、外國文學(xué)研究中存在的問題

    我們的外國文學(xué)研究領(lǐng)域中存在的優(yōu)勢很是明顯的,從國家規(guī)劃到具體學(xué)術(shù)研究機(jī)構(gòu)以及研究人員都給予了高度的重視,但還是存在著不足之處,主要問題體現(xiàn)在以下方面。

    1.我國文學(xué)史類的成果很多,但是由于缺乏國家高度的宏觀調(diào)控手段,再加上大部分仍是個人項(xiàng)目,研究力量分散,不同高校的不通學(xué)者之間欠缺必要的交流,信息不能互通,所以難免會發(fā)生學(xué)術(shù)研究重復(fù)的現(xiàn)象,從而造成了大量的人力、財(cái)力的浪費(fèi)。

    2.當(dāng)前在研究方法和學(xué)風(fēng)上還存在著浮躁情緒。主要表現(xiàn)在大部分學(xué)者都會趨之若鶩于某一個時期熱門的課題以及熱點(diǎn)的作家,而面對較有難度的課題或者學(xué)術(shù)難題時,就會很少有學(xué)者敢于接受挑戰(zhàn),對于我國外國文學(xué)研究的空白之處也很少有人問津,以至于這些領(lǐng)域遭遇擱置和冷落。

    3.雖然當(dāng)前不乏國際之間的學(xué)術(shù)文化交流,但是我們對于國外外國文學(xué)研究的最新動態(tài)的了解還是會相對滯后的,仍然會有很多的作品僅僅是對外國文學(xué)的簡單的翻譯和羅列、盲目的跟風(fēng),缺乏更加深入更加系統(tǒng)的研究。

    4.雖然目前國內(nèi)對于外語的熱衷程度很高漲,但還是以英語為主流,而且主要還是處于普及的程度。在研究外國文學(xué)的隊(duì)伍中尚存在一大批外語水平較低、無法直接閱讀外國文學(xué)原著,只能依賴于相關(guān)的翻譯作品或者其他的評論著作,這也會從一定程度上造成曲解,影響到了對于原著內(nèi)涵的領(lǐng)悟。

    5、我們的文論話語尚存在問題。面對這樣一個中西文化大交流、大撞擊的時代,我們的作家和批評家在自己的文學(xué)批評與研究實(shí)踐中往往處于一種比較艱難的境地。

    四、外國文學(xué)研究的發(fā)展趨勢

    接下來,外國文學(xué)研究的總體趨勢還應(yīng)該是在現(xiàn)有的研究基礎(chǔ)上繼續(xù)發(fā)展,但是當(dāng)前也面臨著一些新的發(fā)展趨勢的挑戰(zhàn)。

    1.對二十世紀(jì)外國文學(xué)發(fā)展的回顧和總結(jié)將是“十五”期間的首要任務(wù)。進(jìn)入新世紀(jì)之后,外國文學(xué)研究將更加關(guān)注二十世紀(jì)文學(xué)進(jìn)程的特點(diǎn)、思潮和流派,而時間上的這一距離也使我們有可能對剛剛過去的這一個世紀(jì)進(jìn)行比較客觀的總結(jié)。

    2.對于外國文學(xué)理論的研究需要進(jìn)一步加強(qiáng)。理論研究一向是我國外國文學(xué)研究的薄弱環(huán)節(jié)。近十幾年以來,雖然很多國外的文學(xué)理論都有相應(yīng)的譯著作品,而這些作品也都由很有途徑進(jìn)入中國,從而被國內(nèi)的廣大讀者閱讀。但是,至今現(xiàn)在國內(nèi)或缺的仍然是系統(tǒng)的研究,更不用說做到為我所需,為我所用。這種局面亟待扭轉(zhuǎn)。

    3.加強(qiáng)外國文學(xué)研究中的自主性。外國文學(xué)作品的譯著以及評介文章等在中國已有上百年的歷史,在這方面我們已有相當(dāng)顯著的成就,并積累了豐富的經(jīng)驗(yàn)。但是,如何將中國文化和對外國文學(xué)的研究結(jié)合起來,推出一批具有中國特色和獨(dú)立創(chuàng)見的研究成果,將是我們今后的主要研究課題,其成果也是中國評論界、學(xué)術(shù)界對世界文壇做出的最大貢獻(xiàn)。

    4.傳統(tǒng)的研究方法已經(jīng)束縛了我們對于外國文學(xué)的研究,這種狀況亟待解決,需要提倡研究方法和研究視角的多元化。遵循外國文化的概念,研究文學(xué)與人、文學(xué)與語言、文學(xué)與哲學(xué)、文學(xué)與宗教、文學(xué)與文化等跨學(xué)科的課題。在研究方法上要兼顧傳統(tǒng)的研究方式和人類學(xué)、結(jié)構(gòu)、符號、價值等新方法和新視角。

    5.最大力度的減少重復(fù)勞動,加強(qiáng)各高校師資之間的學(xué)術(shù)探討、信息交流、互通有無,避免學(xué)術(shù)封閉研究,以及人力、財(cái)力、物力的重復(fù)浪費(fèi),提升資源的有效利用。另外加強(qiáng)我們當(dāng)前外在外國文學(xué)研究領(lǐng)域的薄弱環(huán)節(jié)的各項(xiàng)研究工作。如對非主流國家文學(xué)的研究、對古典文學(xué)的研究、對戲劇、詩歌的研究、對文學(xué)翻譯的研究,填補(bǔ)外國文學(xué)研究領(lǐng)域上一些空白的項(xiàng)目等等,遮羞都亟待進(jìn)一步加強(qiáng)。

    6、外國文學(xué)教學(xué)與教材編著標(biāo)準(zhǔn)需要轉(zhuǎn)移。隨著時代的變遷和歷史潮流的推進(jìn),外國文學(xué)的學(xué)科建設(shè)受到了政治環(huán)境的極大影響,政治性成為外國文學(xué)研究及教材最重要的標(biāo)準(zhǔn)之一。而進(jìn)入新時期之后,隨著人們思想的解放以及開個開放的大局影響,外國文學(xué)在教材編著以及教學(xué)等各方面都發(fā)生了極大地變化,審美性也開始成為教材編著所考慮的重要因素之一。

    7、外國文學(xué)學(xué)科建設(shè)的更新于調(diào)整。首先要從學(xué)科性質(zhì)上帶來更新與調(diào)整,要求我們大膽的突破現(xiàn)有的教材體系和框架,吸取全新的科研成果,在有限的授課時間內(nèi)充分的體現(xiàn)新課程要求;其次要更新學(xué)術(shù)理念,在外國文學(xué)教學(xué)中高度注意翻譯作品的價值與局限性,重視文學(xué)交流和傳播過程中的文化過濾和文學(xué)誤讀;另外要注意到教學(xué)方法方式等方面的調(diào)整和更新,傳統(tǒng)的教學(xué)模式已經(jīng)讓課堂變成了知識的硬性灌輸,課堂變得枯燥乏味。

第2篇

    對于超文本(hypertext),Andleigh和Thakrar曾經(jīng)闡述過它對互聯(lián)網(wǎng)的技術(shù)意義,指出它“將信息用更自然的方法連接在一起,而不和紙寫文書那樣將結(jié)構(gòu)簡單機(jī)械的分層歸類,進(jìn)而以這種方式實(shí)現(xiàn)對無序數(shù)據(jù)的管理”。網(wǎng)絡(luò)化時代超文本文件格式最大的優(yōu)勢體現(xiàn)在,超文本不僅能在internet上傳播而且具有超級鏈接功能,這項(xiàng)功能使文檔中的各個部分通過關(guān)鍵字得以建立關(guān)聯(lián),信息以用相互交叉的方式進(jìn)行搜索,形成了一種全局性的全新結(jié)構(gòu)?,F(xiàn)行的互聯(lián)網(wǎng)代碼里,中英文的網(wǎng)頁大多數(shù)均采用采用超文本的格式,這種格式不僅為各個網(wǎng)站設(shè)計(jì)者所通用,而且轉(zhuǎn)換為超文本格式以用于各種文本編輯軟件平臺也十分簡單。更讓諸位文學(xué)研究者欣喜的是,隨著科學(xué)技術(shù)的不斷更新,超文本在保存文學(xué)研究的功能并不是首屈一指的,超媒體的出現(xiàn)使得文學(xué)研究資料更加多樣化,從技術(shù)的角度解釋,超媒體(Hypermedia)和超文本有一個共同的特征,即非線性的信息連接,除此之外,超媒體還包含有(Image)、聲音(Audio)、視頻(Movie)、動畫(Animation)等離散或連續(xù)的多媒體信息(Steinmetz258-259)。得益于超媒體的龐大功能,我們在研究外國文學(xué)時才能夠更快捷的獲取所需要的資料,不僅僅是文本資料,更包含了各類音頻和視頻資料,而這在過去完全是不可能發(fā)生的天方夜譚。互聯(lián)網(wǎng)超文本、超媒體在外國文學(xué)研究現(xiàn)代化的巨大助力主要體現(xiàn)在:快捷、全面地獲取進(jìn)行研究的各類信息。通過互聯(lián)網(wǎng)這個載體,可在世界范圍內(nèi)不同的資源站點(diǎn)之間搜索到不同國家文學(xué)巨匠在不同時期創(chuàng)作的文學(xué)作品、手稿、學(xué)術(shù)作品甚至通信記錄,真正做到全方位的資源共享;迅速搜索到研究所需要的音頻、視頻等非文本類信息。許多膾炙人口的文學(xué)名著經(jīng)過技術(shù)處理被改變?yōu)閼騽 ㈦娪?這些影像資料以超媒體形式存在網(wǎng)上并可以下載傳播,給外國文學(xué)研究者提供多元的參考資料。

    二、互聯(lián)網(wǎng)時代下龐大網(wǎng)絡(luò)專題

    資源對外國文學(xué)研究的無限資源支持信息承載量巨大的超文本、超媒體固然對外國文學(xué)研究著有著不可抗拒的推力,然而個體分散的大量資源若在短時間內(nèi)找到并且有順序的整合并不是件容易的事情。計(jì)算機(jī)技術(shù)對于外國文學(xué)研究來說,更突出的貢獻(xiàn)體現(xiàn)在它存在的各類智能型多媒體數(shù)據(jù)庫上面。正是因?yàn)橛辛诉@些多樣豐富的數(shù)據(jù)庫,學(xué)術(shù)研究者們才能有效、快捷的對所需文檔進(jìn)行搜集、整合。網(wǎng)絡(luò)數(shù)據(jù)庫的存在形式主要以囊括電子期刊、專題網(wǎng)站的數(shù)字圖書館以及網(wǎng)絡(luò)論壇兩種形式存在。數(shù)字圖書館(DigitalLibrary)是用數(shù)字技術(shù)處理和存儲各種圖文并茂文獻(xiàn)的圖書館,它的優(yōu)勢在于能把各種不同載體、不同區(qū)域位置的信息資源用數(shù)字技術(shù)存貯,以便于跨越區(qū)域、面向?qū)ο蟮木W(wǎng)絡(luò)查詢和傳播。數(shù)字圖書館涉及信息資源加工、存儲、檢索、傳輸和利用的全過程。換句話說,數(shù)字圖書館就是基于網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下共建共享的可擴(kuò)展的知識網(wǎng)絡(luò)系統(tǒng),是超大規(guī)模的、分布式的、便于使用的、沒有時空限制的、可以實(shí)現(xiàn)跨庫無縫鏈接與智能檢索的知識中心。就外國文學(xué)研究來說,數(shù)字圖書館的出現(xiàn)為全世界的研究者跨域研究有限學(xué)術(shù)資源提供了便捷的條件。如我國運(yùn)行相對成熟的數(shù)字圖書館有超星圖書館、維普圖書館、中國國家數(shù)字圖書館,中國國家數(shù)字圖書館有圖書、期刊、報(bào)紙、論文、古籍、影視等一系列優(yōu)秀的學(xué)術(shù)資源可供學(xué)術(shù)研究者查詢。相對于數(shù)字圖書館這類比較成熟的網(wǎng)站運(yùn)營模式,專題的文學(xué)網(wǎng)站也是外國文學(xué)研究者搜索資料的一大助手。外語網(wǎng)站和中文網(wǎng)站內(nèi)置多樣的文學(xué)分類,作家從屬流派、作品歸類、文學(xué)性質(zhì)等一應(yīng)俱全,這些細(xì)致入微的分類為文學(xué)研究者找尋相應(yīng)信息起到了導(dǎo)航的作用,是讀者很快就能進(jìn)入自己所想要找到的信息分支,從而獲取需要的信息。

第3篇

對于超文本(hypertext),Andlei,!gh和Thakrar曾經(jīng)闡述過它對互聯(lián)網(wǎng)的技術(shù)意義,指出它“將信息用更自然的方法連接在一起,而不和紙寫文書那樣將結(jié)構(gòu)簡單機(jī)械的分層歸類,進(jìn)而以這種方式實(shí)現(xiàn)對無序數(shù)據(jù)的管理”。網(wǎng)絡(luò)化時代超文本文件格式最大的優(yōu)勢體現(xiàn)在,超文本不僅能在internet上傳播而且具有超級鏈接功能,這項(xiàng)功能使文檔中的各個部分通過關(guān)鍵字得以建立關(guān)聯(lián),信息以用相互交叉的方式進(jìn)行搜索,形成了一種全局性的全新結(jié)構(gòu)。現(xiàn)行的互聯(lián)網(wǎng)代碼里,中英文的網(wǎng)頁大多數(shù)均采用采用超文本的格式,這種格式不僅為各個網(wǎng)站設(shè)計(jì)者所通用,而且轉(zhuǎn)換為超文本格式以用于各種文本編輯軟件平臺也十分簡單。更讓諸位文學(xué)研究者欣喜的是,隨著科學(xué)技術(shù)的不斷更新,超文本在保存文學(xué)研究的功能并不是首屈一指的,超媒體的出現(xiàn)使得文學(xué)研究資料更加多樣化,從技術(shù)的角度解釋,超媒體(Hypermedia)和超文本有一個共同的特征,即非線性的信息連接,除此之外,超媒體還包含有(Image)、聲音(Audio)、視頻(Movie)、動畫(Animation)等離散或連續(xù)的多媒體信息(Steinmetz258-259)。得益于超媒體的龐大功能,我們在研究外國文學(xué)時才能夠更快捷的獲取所需要的資料,不僅僅是文本資料,更包含了各類音頻和視頻資料,而這在過去完全是不可能發(fā)生的天方夜譚。互聯(lián)網(wǎng)超文本、超媒體在外國文學(xué)研究現(xiàn)代化的巨大助力主要體現(xiàn)在:快捷、全面地獲取進(jìn)行研究的各類信息。通過互聯(lián)網(wǎng)這個載體,可在世界范圍內(nèi)不同的資源站點(diǎn)之間搜索到不同國家文學(xué)巨匠在不同時期創(chuàng)作的文學(xué)作品、手稿、學(xué)術(shù)作品甚至通信記錄,真正做到全方位的資源共享;迅速搜索到研究所需要的音頻、視頻等非文本類信息。許多膾炙人口的文學(xué)名著經(jīng)過技術(shù)處理被改變?yōu)閼騽 ㈦娪?這些影像資料以超媒體形式存在網(wǎng)上并可以下載傳播,給外國文學(xué)研究者提供多元的參考資料。

二、互聯(lián)網(wǎng)時代下龐大網(wǎng)絡(luò)專題

資源對外國文學(xué)研究的無限資源支持信息承載量巨大的超文本、超媒體固然對外國文學(xué)研究著有著不可抗拒的推力,然而個體分散的大量資源若在短時間內(nèi)找到并且有順序的整合并不是件容易的事情。計(jì)算機(jī)技術(shù)對于外國文學(xué)研究來說,更突出的貢獻(xiàn)體現(xiàn)在它存在的各類智能型多媒體數(shù)據(jù)庫上面。正是因?yàn)橛辛诉@些多樣豐富的數(shù)據(jù)庫,學(xué)術(shù)研究者們才能有效、快捷的對所需文檔進(jìn)行搜集、整合。網(wǎng)絡(luò)數(shù)據(jù)庫的存在形式主要以囊括電子期刊、專題網(wǎng)站的數(shù)字圖書館以及網(wǎng)絡(luò)論壇兩種形式存在。數(shù)字圖書館(DigitalLibrary)是用數(shù)字技術(shù)處理和存儲各種圖文并茂文獻(xiàn)的圖書館,它的優(yōu)勢在于能把各種不同載體、不同區(qū)域位置的信息資源用數(shù)字技術(shù)存貯,以便于跨越區(qū)域、面向?qū)ο蟮木W(wǎng)絡(luò)查詢和傳播。數(shù)字圖書館涉及信息資源加工、存儲、檢索、傳輸和利用的全過程。換句話說,數(shù)字圖書館就是基于網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下共建共享的可擴(kuò)展的知識網(wǎng)絡(luò)系統(tǒng),是超大規(guī)模的、分布式的、便于使用的、沒有時空限制的、可以實(shí)現(xiàn)跨庫無縫鏈接與智能檢索的知識中心。就外國文學(xué)研究來說,數(shù)字圖書館的出現(xiàn)為全世界的研究者跨域研究有限學(xué)術(shù)資源提供了便捷的條件。如我國運(yùn)行相對成熟的數(shù)字圖書館有超星圖書館、維普圖書館、中國國家數(shù)字圖書館,中國國家數(shù)字圖書館有圖書、期刊、報(bào)紙、論文、古籍、影視等一系列優(yōu)秀的學(xué)術(shù)資源可供學(xué)術(shù)研究者查詢。相對于數(shù)字圖書館這類比較成熟的網(wǎng)站運(yùn)營模式,專題的文學(xué)網(wǎng)站也是外國文學(xué)研究者搜索資料的一大助手。外語網(wǎng)站和中文網(wǎng)站內(nèi)置多樣的文學(xué)分類,作家從屬流派、作品歸類、文學(xué)性質(zhì)等一應(yīng)俱全,這些細(xì)致入微的分類為文學(xué)研究者找尋相應(yīng)信息起到了導(dǎo)航的作用,是讀者很快就能進(jìn)入自己所想要找到的信息分支,從而獲取需要的信息。

第4篇

關(guān)鍵詞:外國文學(xué);比較文學(xué);教學(xué)改革

引言

比較文學(xué)一詞最早出現(xiàn)于法國學(xué)者諾埃爾和拉普拉斯合編的《比較文學(xué)教程》(1816)中,但該著作未涉及它的方法與理論。使這一術(shù)語得以流行的是法國文學(xué)批評家、巴黎大學(xué)教授維爾曼(1790—1870)。1827年,他在講授中世紀(jì)和十八世紀(jì)法國文學(xué)課時,曾多次使用“比較文學(xué)”和“比較分析”等術(shù)語,兩年以后他將題名為《18世紀(jì)法國文學(xué)綜覽》的講稿出版。1865年后,“比較文學(xué)”作為專門術(shù)語而被普遍接受。[1]

一、比較文學(xué)在外國文學(xué)教學(xué)中的重要性

關(guān)于“比較文學(xué)”的定義,美國比較文學(xué)大師亨利•雷馬克于1961年在其《比較文學(xué)的定義與功能》一文中曾指出:“比較文學(xué)是超出一國范圍之外的文學(xué)研究,并且研究文學(xué)與其他知識和信仰領(lǐng)域之間的關(guān)系,包括藝術(shù)(如繪畫、雕刻、建筑、音樂)、哲學(xué)、歷史、社會科學(xué)(如政治、經(jīng)濟(jì)、社會學(xué))、自然科學(xué)、宗教等等?!盵2]事實(shí)上,比較文學(xué)就是一國文學(xué)與另一國或多國文學(xué)的比較,是文學(xué)與人類其他表現(xiàn)領(lǐng)域的比較。從對比較文學(xué)的定義中,我們不難發(fā)現(xiàn)“比較”的真諦并不在于單純的對比,也不單是一種文學(xué)的研究方法,而是一種跨學(xué)科、跨語言、跨民族的多維度、多層次的文學(xué)研究。比較文學(xué)跨越性、開放性的特征決定了其廣泛的應(yīng)用范圍,因此不能從字面上來認(rèn)識比較文學(xué),也不能簡單地將其同文學(xué)的比較相對等。比較文學(xué)發(fā)展至今,已經(jīng)成為外國文學(xué)研究的前沿學(xué)科和重要分支??v觀外國文學(xué)研究的歷史,走過的是一段漫長而曲折的歷程。比較文學(xué)這個學(xué)科在國外確立已經(jīng)有一個世紀(jì),在中國正式開展研究也有四分之一個世紀(jì),但它仍然是一個年輕的學(xué)科[3],它的基礎(chǔ)依舊薄弱,并且基礎(chǔ)性的工作還需要加大力度。面對比較文學(xué)的“危機(jī)”,夯實(shí)基礎(chǔ)、加強(qiáng)研究、改變思路顯得尤為重要。比較文學(xué)被認(rèn)為是外國文學(xué)研究的前沿學(xué)科,究其原因是當(dāng)前比較文學(xué)的意義轉(zhuǎn)向。當(dāng)前外國文學(xué)的發(fā)展明顯地呈現(xiàn)出一種總趨勢:各文學(xué)學(xué)科均向意義轉(zhuǎn)向,即當(dāng)前外國文學(xué)越來越注重對跨領(lǐng)域內(nèi)容方面的研究。比較文學(xué)在外國文學(xué)研究中的地位越來越重要,它已經(jīng)成為一種可以廣泛應(yīng)用的研究方法,與許多鄰近學(xué)科——哲學(xué)、心理學(xué)、邏輯學(xué)、人類學(xué)、語言學(xué)等有著千絲萬縷的聯(lián)系。通過研究,我們將能更準(zhǔn)確、更全面地了解和掌握外國文學(xué)中的比較文學(xué),進(jìn)一步完善比較文學(xué)的探究方法,使之更加規(guī)范化;通過研究,我們還將進(jìn)一步提高我們對外國文學(xué)的認(rèn)知水平,豐富跨文化、跨語言的知識體系,使比較文學(xué)能更好地為外國文學(xué)教學(xué)及跨學(xué)科、跨文化、跨語言的交流服務(wù)。

二、將比較文學(xué)嵌入外國文學(xué)課堂的策略

比較文學(xué)的研究呈現(xiàn)出這樣幾個顯著的特點(diǎn):跨語言、跨學(xué)科、多維度和多層次。曾有學(xué)者指出作為漢語言文學(xué)專業(yè)學(xué)生必修課之一的外國文學(xué)課本身便是比較文學(xué)課,因受其本身漢語教學(xué)這一語言環(huán)境的影響,外國文學(xué)理論知識及經(jīng)典名著的學(xué)習(xí)便具備了跨語言、跨文化、跨學(xué)科的典型特征,該觀點(diǎn)有一定的可取之處。相關(guān)方面的專家早在30年前就呼吁將比較文學(xué)納入外國文學(xué)的課堂,然而直至現(xiàn)在,比較文學(xué)卻仍在外國文學(xué)的課堂中缺席。如何改善這一局面?如何讓比較文學(xué)占領(lǐng)外國文學(xué)的高地?不妨從引入多樣的教學(xué)手段及轉(zhuǎn)變教學(xué)思路入手,尋求改革與發(fā)展之路。

(一)多樣的教學(xué)手段

在外國文學(xué)教學(xué)中引入多樣的教學(xué)手段,既可以激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,拓寬視野;又可以提升文化理解的效果。

1.多媒體教學(xué)

利用PPT技術(shù)編制課程提綱、定義和基本內(nèi)容,預(yù)設(shè)動畫。利用超級鏈接將主板書與副板書聯(lián)結(jié)在一起,使視覺畫面更加生動和飽滿。插入大量來自網(wǎng)上或數(shù)碼相機(jī)拍攝的圖片和自己制作的圖表、地圖、中西方文化對比鮮明的照片等,使教學(xué)手段更加豐富。還可以播放一些關(guān)于經(jīng)典名著的電影片斷供大家欣賞。因?yàn)殡娪翱梢誀I造比較文學(xué)所需要的學(xué)習(xí)環(huán)境,影片中所表現(xiàn)的社會本身又有著文化、語言、生活的內(nèi)涵,可以提供后續(xù)的教學(xué)內(nèi)容,使學(xué)習(xí)者更自然地接近目標(biāo)文化。外國文學(xué)的課堂不要僅僅局限于理論的講解,還可以借助豐富多彩的游戲。游戲的特點(diǎn)有許多,最重要的是能夠給人帶來快樂,能夠刺激學(xué)生更積極地融入課堂學(xué)習(xí)。如果所采用的游戲是經(jīng)過精心選擇并且非常恰當(dāng)?shù)脑?,那么它就可以用于課堂教學(xué)的任意一個環(huán)節(jié):導(dǎo)入、呈現(xiàn)材料、進(jìn)行控制性操練、開展交際練習(xí)、復(fù)習(xí)鞏固等。例如,可以使用將同主題的中外文學(xué)名著分別改編為課本劇或者將外國名著中國化等方式進(jìn)行學(xué)習(xí),學(xué)生們就能在親身參與的精彩演繹中將比較文學(xué)的方法靈活應(yīng)用其中。通過此種方式讓學(xué)生感受中外文學(xué)之間的差異與比較文學(xué)的價值,同時激發(fā)表演者在智力、情感上的潛力,也使觀眾在欣賞中獲得共鳴,加深對比較文學(xué)的理解。學(xué)習(xí)成果的檢測也可以通過此類方式進(jìn)行,對學(xué)生進(jìn)行全面綜合的了解。

2.專題講座

教師可以設(shè)計(jì)一系列比較文學(xué)專題講座,通過明晰的敘述,借助解釋、分析、對比等各種手法向?qū)W生傳授外國文學(xué)知識。比如,為配合外國文學(xué)教學(xué),對基礎(chǔ)比較薄弱的學(xué)生組織一個介紹比較文學(xué)歷史和現(xiàn)狀的講座作為比較文學(xué)學(xué)習(xí)入門的指導(dǎo);對于功底扎實(shí)的學(xué)生,不妨讓其整理比較文學(xué)的相關(guān)資料,鼓勵其參與專題講座的準(zhǔn)備工作,以完善其已有的知識體系。通過親身參與實(shí)踐,能夠讓學(xué)生真正走近比較文學(xué),使其切實(shí)感受到比較文學(xué)對外國文學(xué)而言是舉足輕重、不可或缺的。當(dāng)然老師也要給予學(xué)生一定的指導(dǎo)。鑒于比較文學(xué)的跨文化性,老師可以根據(jù)教學(xué)目標(biāo)制定精而短的文化系列講座,形成比較文學(xué)特有的文化微課堂;也可以明確講座主題,形成招標(biāo)項(xiàng)目,鼓勵學(xué)生去招標(biāo),有計(jì)劃、有目標(biāo)地去完成一個個專題講座;同時對講座的質(zhì)量要嚴(yán)格把控,讓專題講座的內(nèi)容豐富、翔實(shí),并且最終將講義內(nèi)容匯總成冊,為比較文學(xué)教學(xué)提供范本。

3.文化實(shí)踐

帶領(lǐng)學(xué)生一起進(jìn)行文化實(shí)踐活動,也不失為一種比較文學(xué)與外國文學(xué)相結(jié)合的學(xué)習(xí)方式。文化實(shí)踐可以作為專題講座的補(bǔ)充與支持,成為一種獨(dú)特的知識學(xué)習(xí)與傳授方式。同外國文學(xué)與比較文學(xué)相關(guān)的文化實(shí)踐可以是與主題相關(guān)的一個子課題,其形式可以多種多樣,但都要體現(xiàn)教師的主導(dǎo)作用、學(xué)生的主體地位。文化實(shí)踐可以充分調(diào)動學(xué)生們學(xué)習(xí)的自覺性與主動性,使其學(xué)會提取有效的信息,提高其處理信息資料的能力,并通過圖片、文字、實(shí)物等直接感知信息載體來增強(qiáng)記憶。文化實(shí)踐開始后,應(yīng)適時鼓勵學(xué)生展開交流討論、分享實(shí)踐感受等,從而使他們比較文學(xué)的知識得到鞏固與加強(qiáng)。

(二)改革教學(xué)思路

根據(jù)調(diào)查發(fā)現(xiàn),大多數(shù)學(xué)生通過對傳統(tǒng)教材的學(xué)習(xí),基本上了解了西方文學(xué)從古希臘羅馬時期到二十世紀(jì)的發(fā)展歷程,對各個時期代表作品也有了較為深刻的認(rèn)識,但卻無法理解各國文學(xué)之間的差異性及相互影響,更考慮不到文化、哲學(xué)、心理學(xué)等和文學(xué)之間的直接和間接關(guān)系。[4]因此,根據(jù)時代的發(fā)展、學(xué)科的要求、知識體系的完善需求等應(yīng)對傳統(tǒng)教材進(jìn)行整合與創(chuàng)新。教師在整合教材的同時也應(yīng)該調(diào)整自己的教學(xué)思路,將比較文學(xué)的方法滲透進(jìn)外國文學(xué)的課堂。從文學(xué)視角進(jìn)行分析,需要正視東西方文化間存在的巨大差異性,并借此來探索中西文化的異同。如果從辯證唯物主義的角度來分析,將外國文學(xué)與比較文學(xué)的方法聯(lián)系起來,不失為一種好的教學(xué)思路。從不同的視角進(jìn)行多層次的分析,既可以突破傳統(tǒng)的教學(xué)模式,又可以調(diào)整教學(xué)思路,還可以提高課堂的有效性,豐富學(xué)生們的知識,開拓他們的視野。舉例如下,在講述19世紀(jì)30年代現(xiàn)實(shí)主義文學(xué)思潮先后在法國、英國、俄國等地興起這一部分時,首先將比較文學(xué)的方法應(yīng)用于現(xiàn)實(shí)主義與浪漫主義文學(xué)之中;[5]在對現(xiàn)實(shí)主義文學(xué)的創(chuàng)作特征完成概括后,再對以上幾個國家進(jìn)行細(xì)致的分析。這樣既可以把比較文學(xué)的方法滲透到外國文學(xué)之中,又可以鍛煉學(xué)生們的概括分析能力。教師一定要加強(qiáng)學(xué)生對于原著閱讀的督促,不可讓學(xué)生遠(yuǎn)離原著。同時,對中外名著的比較閱讀也是不可或缺的環(huán)節(jié)。缺乏對于原著的閱讀及文本分析,會使很多學(xué)生無法真正深入文本、理解文本,進(jìn)而無法完成比較研究。例如,可以將《紅與黑》(法國作家司湯達(dá)的著名小說)與《人生》(中國作家路遙的中篇小說)進(jìn)行比較閱讀,通過比較文學(xué)的方法可以使學(xué)生深入地理解一個悲劇性人物的社會因素及時代烙印。

三、結(jié)語

總之,在外國文學(xué)教學(xué)中,比較文學(xué)的介入不僅有利于重新審視本民族文學(xué)的優(yōu)勢和不足,更可以培養(yǎng)學(xué)生開放性的思想,而這是一個漢語言文學(xué)專業(yè)學(xué)生必須具備的基本素質(zhì)。[6]多媒體教學(xué)、專題講座、文化實(shí)踐等多樣的教學(xué)方式及教學(xué)思路的改革與創(chuàng)新都不失為將比較文學(xué)嵌入外國文學(xué)課堂的有效策略。

參考文獻(xiàn)

[1]陳惇,孫景堯,謝天振.比較文學(xué)[M].北京:高等教育出版社,2007.

[2]亨利•雷馬克,姜源.比較文學(xué):再次處于十字路口[J].中國比較文學(xué),2000(1).

[3]孫海英.關(guān)于中國比較文學(xué)研究的一點(diǎn)思考[J].邊疆經(jīng)濟(jì)與文化,2008(6).

[4]張?jiān)?比較文學(xué)視野下的外國文學(xué)教學(xué)改革研究[J].湖北函授大學(xué)學(xué)報(bào),2011(5).

[5]鄭克魯.外國文學(xué)史[M].北京:高等教育出版社,2006.

第5篇

關(guān)鍵詞:多元文化 外國文學(xué)教學(xué) 西方文化 東方文化

外國文學(xué)可謂是縱橫五大洲、上下數(shù)千年,以其廣博性而聞名。即外國文學(xué)教師常常說的兩大塊四大段:兩大塊——西方文學(xué)即歐美文學(xué),東方文學(xué)即亞非文學(xué);四大段——古代文學(xué),中世紀(jì)文學(xué),近代文學(xué)和現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)。教師多采用的授課順序是依循文學(xué)史的發(fā)展脈絡(luò),從西方文學(xué)的源頭之一古希臘文學(xué)講起,20世紀(jì)后現(xiàn)代主義文學(xué)為止;課時分配上明顯會偏重于西方文學(xué)、輕東方文學(xué),而西方文學(xué)又多以英國文學(xué)、意大利文學(xué)、法國文學(xué)、德國文學(xué)、俄國文學(xué)的講授為主。這就造成了學(xué)生除了對東歐文學(xué)較為熟悉,對北歐、南歐和亞非國家的文學(xué)可謂是知之甚少。這種認(rèn)知模式,是伴隨全球化而來的不平等,政治經(jīng)濟(jì)決定論,是典型的倒果為因,不利于實(shí)現(xiàn)真正的多元文化。多元文化并非是指表層的不同文化的共存,其深刻、本質(zhì)的意義在于要承認(rèn)不同文化的差異性,更要平等對待不同文化。在這一主題的指引下,觀照外國文學(xué)教學(xué),就會發(fā)現(xiàn)當(dāng)下的外國文學(xué)教學(xué)存在著多元文化缺失的現(xiàn)象。下面將對其進(jìn)行具體的闡釋并嘗試給出解決途徑。

一.授課對象的文化多元化性缺失

由于課時設(shè)置有限,為了保證外國文學(xué)的經(jīng)典得到足夠時間的闡釋,必然會使北歐文學(xué)、南歐文學(xué)和亞非文學(xué)的講授無法做到充分具體,有些甚至直接省略。那么該如何完善高校中文系外國文學(xué)課程的設(shè)置呢?簡單、易行而又有效的途徑:主干課和選修課的合理結(jié)合;在設(shè)置課程以及講授的過程中,要做到主干課的經(jīng)典性與選修課的多元性。

首先,外國文學(xué)單獨(dú)設(shè)課,足夠的課時課保證外國文學(xué)經(jīng)典的深入解讀,使學(xué)生能夠系統(tǒng)掌握外國文學(xué)的思想精華和藝術(shù)奧妙。在具體的教學(xué)過程中,為了教學(xué)效果更好,使學(xué)生的參與性更強(qiáng),并為選修課打下良好的基礎(chǔ),教師應(yīng)在開課前列出基本書目,分為必讀和選讀。必讀為經(jīng)典閱讀,即基礎(chǔ)閱讀;選讀為擴(kuò)展閱讀,即補(bǔ)充閱讀。例如,狄更斯的《雙城記》是經(jīng)典閱讀的必選,為了讓學(xué)生認(rèn)識到狄更斯的多面性,可選擇其《圣誕歡歌》作為選讀,體味狄更斯的圣誕精神。再如哈代,將《德伯家的苔絲》和《無名的裘德》作為其代表作品,已足夠體現(xiàn)哈代的創(chuàng)作;但若能同時閱讀其《還鄉(xiāng)》,必將有助于深化對哈代創(chuàng)作的理解:《還鄉(xiāng)》中生態(tài)主義色彩更強(qiáng),生態(tài)主義又是目前學(xué)術(shù)界的熱點(diǎn)。

其次,選修課程要體現(xiàn)多元性。外國文學(xué)與比較文學(xué)自1997年合并為“比較文學(xué)與世界文學(xué)”。學(xué)科合并后,比較文學(xué)的教學(xué)與研究可謂成果斐然。與之相比,外國文學(xué)在中國高校開設(shè)的時間更久遠(yuǎn),其學(xué)科體系也更加成熟,但缺少更高視域的透射。學(xué)科合并后的十六年間,大部分的高校所做的事情是在中文系開設(shè)外國文學(xué)的基礎(chǔ)之上,只是加設(shè)了比較文學(xué)課程“比較文學(xué)與世界文學(xué)”就變成了外國文學(xué)和比較文學(xué)。對于這個問題,文學(xué)界與教育界雖已經(jīng)有所關(guān)注,但還停留在理論探討層面。選修課程的開設(shè)可為這一問題的解決途徑。不僅要設(shè)置《亞非文學(xué)研究》這樣的專業(yè)選修課,作為外國文學(xué)主干課程的有益補(bǔ)充;還需要加設(shè)《東方文化與文學(xué)研究》這類理論性更強(qiáng)的專業(yè)選修課,打通文化、文學(xué)、理論的壁壘;某一經(jīng)典作品或作家研究也是很好的選擇,例如《〈圣經(jīng)〉文學(xué)研究》,《圣經(jīng)》作為西方文學(xué)的一大源頭,集中體現(xiàn)了東西方文化融合的精髓,若能結(jié)合目前的文學(xué)人類學(xué)的相關(guān)理論,就能形成宗教、神話、意識、禁忌、禮俗等多方面的研究專題。多元選修課程要求高校外國文學(xué)教師要將日常的科研研究更多地融入到教學(xué)中,這樣才更能體現(xiàn)“比較文學(xué)與世界文學(xué)”這一學(xué)科的整合性、融合性以及跨越性。

二.授課過程中的文化多元性缺失

在當(dāng)前全球化視野下,多元文化已經(jīng)深入人心,但真正地平等對待本國文化和異國文化并非易事:能平等對待異文化,不自詡文明中心;能積極向異文化學(xué)習(xí),而又保持保持本民族特色。外國文學(xué)的講授就應(yīng)該建立在尊重不同文化,推動跨文化交流,不同文化能夠平等對話的平臺之上??v觀目前的外國文學(xué)教學(xué),情況似乎并不如意。

1.西方經(jīng)典文化的缺失

無論是具體的授課還是學(xué)科建設(shè),離開文化,就沒辦法談外國文學(xué)。要做到外國文學(xué)教學(xué)中的文化轉(zhuǎn)向,其實(shí)是對高校外國文學(xué)教師提出的極高要求。外部要注意文學(xué)與歷史、文學(xué)與民俗、文學(xué)與宗教的關(guān)系;內(nèi)部要關(guān)注各流派之間的關(guān)系,不同地域間文學(xué)的關(guān)系。

而且外國文學(xué)教師,大多是通過翻譯文本來認(rèn)識作品的,沒有讀過英文的莎士比亞的四大名著、德語的歌德的《浮士德》、西班牙語的塞萬提斯的《堂吉訶德》、俄語的托爾斯泰的《復(fù)活》等等。但若以閱讀原著為外國文學(xué)教師之必要條件,恐怕無一人可擔(dān)當(dāng)此任。譯著在翻譯過程中一定會失掉源文化的某些內(nèi)容,而加入翻譯者所在文化的某些特點(diǎn),這也是翻譯文學(xué)的缺陷與價值所在。所以,只有加強(qiáng)對文本產(chǎn)生的文化語境的了解,才能最大程度地理解不同文化語境下的外國文學(xué)文本的真正內(nèi)涵。例如,講授古希臘文學(xué)要結(jié)合古希臘文化,講授中世紀(jì)文學(xué)更要介紹猶太教、基督教的相關(guān)情況,講授彌爾頓不能不提清教文化等等。

2.東方(中國)文化的缺失

首先,表現(xiàn)為授課內(nèi)容中東方文學(xué)的被忽視。后殖民理論家賽義德提出的“東方主義”,指出西方中心話語建構(gòu)了一個全球規(guī)模的文化秩序等級結(jié)構(gòu)。這是一種對立的霸權(quán)話語:與民主的、理性的、進(jìn)步的、道德的西方文化不同,東方文化不僅處于邊緣地位,被冠以專制的、落后的、非理性的特征,而且只能被動接受。如上所述,在外國文學(xué)教學(xué)中,大部分的院校在課時設(shè)置時,均有西方文學(xué)一頭沉的現(xiàn)象,東方文學(xué)所占課時極少,甚至被完全忽略。

其次,表現(xiàn)為授課思維中的中國維度的缺失。外國文學(xué)雖然是講授中國以外的世界各國文學(xué)。但文學(xué)作品的解讀者,往往會從自身的文化語境出發(fā),根據(jù)自己的理解來闡釋文學(xué)文本。而且基本的文學(xué)研究方法、思路、理論是適用于整個世界文學(xué)的。所以,加強(qiáng)學(xué)生對本國文學(xué)的體認(rèn),是學(xué)好外國文學(xué)的基礎(chǔ)。在講授外國文學(xué)過程中,不僅要進(jìn)行中西文學(xué)的比較研究,例如古希臘和中國古代神話的比較研究;更要注意介紹中國文學(xué)對外國作家作品的影響。與前者相比,后者是被高校外國文學(xué)教師更為忽略的。例如,在講授啟蒙文學(xué)的代表作家伏爾泰時,都會著重介紹其思想及作品,但很少有外國文學(xué)教師會提及伏爾泰曾將我國戲曲家紀(jì)君祥的著名元雜劇《趙氏孤兒》改編為《中國孤兒》,在歐洲引起了很大的轟動。對于像伏爾泰、歌德、托爾斯泰這些中國文學(xué)曾對其產(chǎn)生過影響的外國作家,為了體現(xiàn)真正的、平等的文化多元性,其身上的中國影響應(yīng)為必講內(nèi)容。

東方(中國)文化的缺失雖然表現(xiàn)在兩個完全不同的維度中,但都說明了外國文學(xué),無論作為“教”者還是“學(xué)”者,對本國文化重視不夠,而且這種缺失還會直接影響到外國文學(xué)的“教”與“學(xué)”。只有進(jìn)行這種深層的相互關(guān)系的辨證探究,才能真正認(rèn)識本國文學(xué)與他國文學(xué)的特點(diǎn)和差異,也才能獲得如錢鐘書教授所說的“東海西海,心理攸同;南學(xué)北學(xué),道術(shù)未裂”的世界文學(xué)內(nèi)在規(guī)律。

三.教學(xué)理念中的文化多元性缺失

在我國,外國文學(xué)與比較文學(xué)自1997年就合并為“比較文學(xué)與世界文學(xué)”;在外國文學(xué)教學(xué)中引入比較文學(xué)的教學(xué)理念已無質(zhì)疑、討論的必要。眾所周知,比較文學(xué)的研究方法具有多元性,不僅采用“類比”和“對比”基本的比較研究手法,“審美評論”、“歷史考據(jù)”、“文本細(xì)讀”、“哲學(xué)反思”等文學(xué)研究慣用的手法,還不斷地吸收新的研究手段和方法。其學(xué)習(xí)范圍甚至突破了社會科學(xué),如近些年來自然科學(xué)的系統(tǒng)論、信息論和控制論的一些觀念都融入到了比較文學(xué)的研究領(lǐng)域中,也融入到了比較文學(xué)的日常教學(xué)中。

與之相比,外國文學(xué)教學(xué)理念中的多選性就非常不足,大多停留在基本的文本解讀階段。在全球化的大趨勢下,外國文學(xué)教學(xué)必須要引入比較文學(xué)的教學(xué)理念。一方面,要確立世界文學(xué)的觀念,在多元文化語境中進(jìn)行多層次的文學(xué)、文化對比。另一方面,要學(xué)習(xí)比較文學(xué)開放、多元的理念,在進(jìn)行文本解讀時,要積極引入新的文學(xué)、文化成果,例如講授古希臘神話時可結(jié)合20世紀(jì)的女神復(fù)興運(yùn)動[1];講授《圣經(jīng)》文學(xué)時可結(jié)合文學(xué)人類學(xué)的相關(guān)內(nèi)容[2]。只有這樣才能真正的講出外國文學(xué)獨(dú)特的文化性、文學(xué)性以及創(chuàng)新性。

綜上所述,多元文化不僅是現(xiàn)代社會的特點(diǎn),亦是當(dāng)今社會發(fā)展的趨勢。如何將多元文化的理念真正地引入外國文學(xué)教學(xué)是高校外國文學(xué)教師必須面對的問題。也只有如此,才能培養(yǎng)出可以適應(yīng)二十一世紀(jì)的文學(xué)人才。

該文為華北科技學(xué)院教研課題“多元文化視野下的文化滲透——外國文學(xué)教學(xué)新思維的研究與實(shí)踐”成果之一,獲中央高校基本科研業(yè)務(wù)經(jīng)費(fèi)資助。

注 釋

[1]參見葉舒憲,《西方文化尋根中的“女神復(fù)興”——從“蓋婭假說”到“女神文明”》,《文藝?yán)碚撆c批評》,2002年第7期。

第6篇

【關(guān)鍵詞】外國文學(xué) 文本細(xì)讀 敘事

【中圖分類號】G64 【文獻(xiàn)標(biāo)識碼】A 【文章編號】2095-3089(2016)10-0026-02

“文學(xué)性”(Literariness)是一個不斷發(fā)展變化的范疇,最早是俄國形式主義批評家、結(jié)構(gòu)主義語言學(xué)家羅曼?雅各布森在20世紀(jì)初《最新俄詩》提出的,他在論及文學(xué)科學(xué)的對象時認(rèn)為:“文學(xué)科學(xué)的對象不是文學(xué),而是‘文學(xué)性’。即那個使一部作品成為文學(xué)作品的東西”。換言之,文學(xué)研究的對象是文學(xué)本身的特性,是文學(xué)與一切非文學(xué)比較所具有的差異性,是文學(xué)之所以為文學(xué)的那種東西。 胡濤在其博士論文《“文學(xué)性”研究》中對其多義性進(jìn)行了深入探討,也指出上述解讀的片面性和不合適的地方,本文旨在就外國文學(xué)教學(xué)中出現(xiàn)的“文學(xué)性”缺失導(dǎo)致的問題進(jìn)行論述,不做詞源學(xué)討論,故仍沿用上述解釋。

一、外國文學(xué)教學(xué)中“文學(xué)性”缺失導(dǎo)致的問題

窮究思想深度,缺少藝術(shù)性鑒賞能力在本科階段的教學(xué)中成為一種普遍現(xiàn)象,造成中現(xiàn)象的其中一個原因在于文學(xué)講授中文學(xué)性的缺失。由此導(dǎo)致的學(xué)生從藝術(shù)角度解讀作品能力的下降,寫作能力的荒疏,不得不說是當(dāng)下外國文學(xué)教學(xué)乃至文學(xué)教學(xué)的遺憾。

首先,在當(dāng)今“理論爆炸”的時代,盲目引用各種新奇理論對文學(xué)作品進(jìn)行牽強(qiáng)附會的解釋。十九世紀(jì)末開始的西方文學(xué)在反傳統(tǒng)的旗幟下,各種文學(xué)思潮風(fēng)起云涌,紛紛發(fā)出自己的聲音,由此生成各種具有創(chuàng)建性的文學(xué)理論和文學(xué)批評方法,精神分析學(xué)、人類文化學(xué)、生態(tài)學(xué)等陸續(xù)為我國文學(xué)研究界介紹到我國并在文學(xué)研究和文學(xué)講授中得以運(yùn)用,在此基礎(chǔ)上,學(xué)生開始大量的了解和吸收文學(xué)批評新方法,在文學(xué)研究之初不加甄別的將之運(yùn)用于作品的分析,導(dǎo)致文學(xué)作品與批評方法形似而神非。

其次,外國文學(xué)由于作品繁多、人物浩繁導(dǎo)致的教學(xué)時長安排的困難,學(xué)生對于西方文學(xué)話語方式上的障礙。課時不足是大多數(shù)從事外國文學(xué)教學(xué)的教師的共識,由于學(xué)生接觸外國文學(xué)的機(jī)會較少,對這部分內(nèi)容生疏,教師不得不將大量的時間耗費(fèi)在作家背景、創(chuàng)作生涯的介紹方面,對作品進(jìn)行文本細(xì)讀的時間被壓縮,而缺少對文本的細(xì)讀的同時也就是在放棄文學(xué)性的探究,學(xué)生缺少對異質(zhì)文學(xué)的不同話語形式的外國文學(xué)作品的解讀能力,進(jìn)而對外國文學(xué)作品進(jìn)行錯誤解讀。

最后,外國文學(xué)教學(xué)中文學(xué)性的缺失導(dǎo)致學(xué)生缺少從文學(xué)學(xué)科視角看待文學(xué)作品和文學(xué)素材的能力。漢語言文學(xué)專業(yè)外國文學(xué)課程的傳統(tǒng)文學(xué)教學(xué)模式更多關(guān)注文學(xué)作品“寫什么”而不關(guān)注“怎么寫”,而文學(xué)作品是作家世界觀、人生觀和價值觀,從文學(xué)的視角,立足“怎么寫”的解讀,是用“關(guān)注寫作”的角度來統(tǒng)攝和觀照文本,關(guān)注言語形式,關(guān)注作者在寫作流程中的個性與意圖。以文學(xué)獨(dú)有的形式表現(xiàn)出來,進(jìn)而引起讀者的喜愛與認(rèn)同,這有別于歷史、哲學(xué)、社會學(xué)的表現(xiàn)形式也是文學(xué)之所以區(qū)別于其他人文學(xué)科之處。放棄文學(xué)技巧的研究,而一味執(zhí)著于思想深度和內(nèi)容的新奇的挖掘?qū)е挛膶W(xué)根本的喪失。與此同時,在文學(xué)創(chuàng)作中只是簡單地羅列一些問題、現(xiàn)象,表達(dá)空疏的道德義憤卻缺乏文學(xué)的感染力。

上述種種正是因?yàn)槿鄙賹ξ膶W(xué)性的重視,缺乏對外國文學(xué)作品的文本細(xì)讀所造成的弊端,而外國文學(xué)的文學(xué)性突顯是解決問題的一條途徑。

二、教學(xué)中如何突顯“文學(xué)性”

文學(xué)性是文學(xué)之所以為文學(xué)的根本,那么如何突出外國文學(xué)教學(xué)中對文學(xué)性的重視與理解,需要從哪些方面入手呢?

首先,外國文學(xué)課堂教學(xué)中突出文本細(xì)讀。近些年來,外國文學(xué)教學(xué)研究實(shí)踐中長時期存在一個“重理論、輕文本”的誤區(qū)。理論方法只是文學(xué)的解讀與研究的切入視角,而文本細(xì)讀才是突顯文學(xué)性的根本?!拔谋炯?xì)讀”是英美新批評貫穿始終的重要精神和批評方法。所謂“細(xì)讀”,實(shí)為“細(xì)評”,主要是指對文學(xué)作品進(jìn)行仔細(xì)的閱讀和全面的評價,評論者在作品的結(jié)構(gòu)、反諷、比喻和夸張等方面顯示文本的語義?!拔谋炯?xì)讀”有利于在課堂教學(xué)實(shí)踐中引導(dǎo)學(xué)生正確認(rèn)知外國文學(xué)以及外國文學(xué)研究的性質(zhì)和意義。

在外國文學(xué)課堂教學(xué)中引導(dǎo)學(xué)生從小說發(fā)生的時間、地點(diǎn)、人物、情節(jié)以及小說敘事的語氣、主題、象征和寓言手法等方面來考察文本,結(jié)合作品同學(xué)生一起闡述敘事視角使用的優(yōu)缺點(diǎn)、象征手法的使用是否恰當(dāng)、作品情節(jié)前后安排是否合理其因果關(guān)系如何等等,讓學(xué)生在充分了解小說主要故事情節(jié)和脈絡(luò)的基礎(chǔ)上,切實(shí)從實(shí)際出發(fā)來操作文學(xué)文本,進(jìn)而引出相關(guān)的閱讀參考文獻(xiàn)與理論資源,掌握各種表現(xiàn)手法和運(yùn)用技巧的搭配。 從文本的意象、人物之間的關(guān)系和作者自身經(jīng)歷的影響等方面對作品進(jìn)行了相關(guān)的分析, 不僅很好地顯示出了文章作者對已有的分析和結(jié)論的把握, 而且還清晰地表達(dá)了自己的獨(dú)立思考結(jié)論和對小說文本的基本看法。 納博科夫的《文學(xué)講稿》就是典型性案例,將作品拆解成各自獨(dú)立又整體相連的敘事迷宮,從而引導(dǎo)和幫助學(xué)生培養(yǎng)對文學(xué)的本質(zhì)的認(rèn)識能力,很值得我國外國文學(xué)教學(xué)的借鑒。

其次,通過教學(xué)建立起語言形式與外部現(xiàn)實(shí)之間的有機(jī)聯(lián)系。外國文學(xué)教學(xué)不僅要關(guān)注語言內(nèi)容“說什么”,還要聚焦語言形式,即關(guān)注語言文字是怎樣把人的情和意在作品中表現(xiàn)出來的。一種文學(xué)的語言形式是這種文學(xué)思維形式的一種體現(xiàn),同時異質(zhì)文化帶來的文化差異也會導(dǎo)致對文本形式的理解偏差,即涉及到文本的語言形式與跨文化外部現(xiàn)實(shí)之間關(guān)系的構(gòu)建。因此,外國文學(xué)教學(xué)不能只停留在對語言內(nèi)容的理解、感悟上,還必須憑借文本去體會作者語言表述的形式以及語言如何表達(dá)的內(nèi)心世界的思考,進(jìn)而建立起學(xué)生――作者――作者眼中的世界三者之間的有機(jī)聯(lián)系。

敘事學(xué)中以深入挖掘文本層次之間的關(guān)系為主要目標(biāo),強(qiáng)調(diào)文本各個成分之間的相互作用考察,文本與語境之間關(guān)系,考察作者是如何通過語言的組合形式設(shè)計(jì)文本從而形成對外部現(xiàn)實(shí)世界的反映的,將作者的設(shè)計(jì)和寫作過程呈現(xiàn)于學(xué)生面前。學(xué)生了解的不再是文本表現(xiàn)出的最終的結(jié)果而是參與到創(chuàng)作過程的始終,從而促進(jìn)學(xué)生掌握寫作技巧,加深文學(xué)性的感悟。

最后,是學(xué)生由被動接受向積極參與的轉(zhuǎn)向。教師的主要任務(wù)并不是“教”,而是誘導(dǎo)學(xué)生探究性學(xué)習(xí)的興趣;學(xué)生主要任務(wù)也并不是“學(xué)”,而是以熟悉各種藝術(shù)手法去剖解原文,以真正意義的“關(guān)注寫作”意識的核心,就是在文學(xué)性的前提下對如何運(yùn)用言語的自覺關(guān)注。在外國文學(xué)教學(xué)的過程中,以言語為抓手,從寫作的角度研判作者如何運(yùn)用語言,這是讀寫溝通的關(guān)鍵所在,也只有這樣才能實(shí)現(xiàn)真正意義上的“走進(jìn)文本”。 以關(guān)注細(xì)節(jié)為切入點(diǎn),引導(dǎo)學(xué)生尋找文本中反復(fù)出現(xiàn)的詞匯、意象、場景等,經(jīng)過系統(tǒng)地歸納分析必然會得到意想不到的發(fā)現(xiàn)。

著名美國小說家納博科夫在講授《包法利夫人》時,設(shè)置了一些關(guān)于文本細(xì)節(jié)的問題供學(xué)生思考,如:愛瑪讀過哪些作品,描述愛瑪?shù)拇┲?、發(fā)型和外貌等。以此來誘導(dǎo)學(xué)生從細(xì)節(jié)入手,從作品的言語方式入手解讀文學(xué)作品。

綜上所述,倡導(dǎo)外國文學(xué)教學(xué)中文學(xué)性的突顯,有助于學(xué)生提高文學(xué)素養(yǎng)以及藝術(shù)性的理解,有助于學(xué)生讀寫能力的培養(yǎng),是改變漢語言文學(xué)專業(yè)學(xué)生專業(yè)基礎(chǔ)薄弱,寫作能力差的根本所在,對于外國文學(xué)教學(xué)有重要的價值和意義。

參考文獻(xiàn):

[1]羅曼?雅各布森.《現(xiàn)代俄國詩歌》,蔡鴻濱譯,中國社會科學(xué)出版社,1989年。

[2]周小儀.《文學(xué)性》,趙一凡等主編,《西方文論關(guān)鍵詞》,外語教學(xué)與研究出版社,2006年

[3]陳思和.《文本細(xì)讀在當(dāng)代的意義及其方法》,《河北學(xué)刊》,2004年

第7篇

“中國文化失語”這一概念在外語教學(xué)中最早是由南京大學(xué)的從叢教授(2000年)提出來的。他發(fā)現(xiàn)有許多英文水平很高的中國青年學(xué)者,在與西方人交往過程中,不能用英語表達(dá)母語文化,顯示不出來自文化古國的學(xué)者所應(yīng)具有的深厚文化素養(yǎng)和獨(dú)立的文化風(fēng)范,當(dāng)西方同行懷著敬意探詢Confucianism/Taoism(儒/道)的真諦時,我們的學(xué)者卻心有余而力不足,只能顧左右而言他。他發(fā)表的這篇文章引起了人們對外語教學(xué)中中國文化教育的關(guān)注。同樣,在比較文學(xué)領(lǐng)域,曹順慶教授早已指出我們中國文論的“失語癥”問題。

我們中國學(xué)生,尤其是英美文學(xué)專業(yè)的學(xué)生,在對外交流時同樣也有“失語癥”的病癥。這種失語癥,同樣也體現(xiàn)在我們的英語專業(yè)學(xué)生的對外交流和交際中。作為英語專業(yè)的學(xué)生,我們的學(xué)習(xí)事實(shí)上也是進(jìn)行一種跨文化交際實(shí)踐。這種實(shí)踐應(yīng)該是在對目的語和本國文化都非常熟知的基礎(chǔ)下,才能夠很好地進(jìn)行平等交流。而現(xiàn)在我們英美文學(xué)專業(yè)培養(yǎng)出來的學(xué)生,大部分對于中國文學(xué)不熟悉,更加不用說用英文熟練地介紹我們優(yōu)秀的傳統(tǒng)文學(xué)和文化。我們的學(xué)生在對外交流時,能非常從容地用流利的英文談?wù)摰腋?、馬克吐溫、海明威、??思{,但是當(dāng)我們說道自己國家的文學(xué)作品,卻很難用地道的外語說出自己本國文化和文學(xué)的精髓,甚至無法用流利的英文來說我們的中國故事,這樣的現(xiàn)狀,是值得我們深思的。尤其是在中國文化走出去的情況下,更是一個緊迫的時代課題值得我們?nèi)パ芯俊?/p>

傳統(tǒng)的英美文學(xué)教學(xué),僅僅從英國文學(xué)或美國文學(xué)出發(fā),缺乏一種更為比較和廣闊的視野,這樣的教學(xué)方法,既與我們現(xiàn)在的社會語境相隔離,同時也與我們國際化形勢下文學(xué)研究的新趨勢不相符合。在這樣的形勢下,將我們現(xiàn)行的中國文化“走出去”的國家策略引入我們的文學(xué)教學(xué),拓展我們的文學(xué)教學(xué)思路,無疑是值得我們?nèi)ヌ骄康膯栴}。因此,在當(dāng)下提出一種文學(xué)教學(xué)中的中國視野是非常及時,也非常值得嘗試的。事實(shí)上,在當(dāng)今英美文學(xué)研究界,這樣的一種外國文學(xué)研究中的中國視野,也已經(jīng)成為一個非常明顯的發(fā)展趨勢。近年來,我們國內(nèi)已經(jīng)有一大批外國文學(xué)專家和學(xué)者開始關(guān)注并深入研究中國文學(xué)和文化在海外的傳播這樣一個重要課題,并且已經(jīng)取得了令人矚目的成就。這樣一種研究趨勢的改變,也能為我們的英美文學(xué)教學(xué)提供一個新的視角。

回顧歷史,我們可以看到:中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)史上的學(xué)術(shù)大師無一不是學(xué)貫中西的學(xué)者。王國維的《人間詞話》中可以看到康德、叔本華和尼采等哲學(xué)大師的影響和對西方文化的熟悉;近代魯迅、、郭沫若等文學(xué)巨匠同樣都學(xué)貫中西、熟讀中西經(jīng)典。吳宓決心把國外的比較文學(xué)研究意識引入中國。而這種“文化精華”“融會貫通”的思想,成為吳宓比較文學(xué)觀的文化背景和思想基礎(chǔ)。更為重要的是,吳宓通過教育的方式傳播比較文學(xué)的思想?,F(xiàn)當(dāng)代另一個重要學(xué)術(shù)大師錢鐘書先生同樣如此。錢先生漫游在不同語言、文學(xué)和文化中,如魚得水,體現(xiàn)了錢先生對中西文化的熟諳。

正如耶魯大學(xué)校長理查德·萊文校長所說:教育人們服務(wù)于社會并不意味著教育必須集中于掌握實(shí)用性的技能。耶魯追求為學(xué)生提供一個寬廣、自由的教育面,而非狹窄的、職業(yè)性的教育,以便使他們具備領(lǐng)導(dǎo)才能和服務(wù)意識。永遠(yuǎn)強(qiáng)調(diào)對社會的責(zé)任感、蔑視權(quán)威、追求自由和崇尚獨(dú)立人格被認(rèn)為是“耶魯精神”的精髓,它是耶魯人奉獻(xiàn)給世人的一份寶貴財(cái)富。同樣也為我們的今天的大學(xué)教育給予很多啟示。

培養(yǎng)真正具有深厚人文素養(yǎng)的人才,對國學(xué)的了解,并能用英文流利地表述和介紹自己本國的優(yōu)秀文化對于我們大學(xué)英語專業(yè)的教育來說也是不可忽視的一個重要因素。如上所述,現(xiàn)在我國的外語教學(xué)中存在的一個普遍問題就是學(xué)生知識面窄,除了課文內(nèi)容不愿多讀書。因?yàn)閷I(yè)是英語,很多學(xué)生甚至認(rèn)為只要把聽說讀寫掌握好,熟讀經(jīng)典,尤其是中國文學(xué)經(jīng)典沒有用。以“實(shí)用性”為主要標(biāo)準(zhǔn),成為今天英語專業(yè)學(xué)生的方向之一。這樣造成的一個后果綜合人文素養(yǎng)不足。一個最為顯著的例子就是上課提到相關(guān)的文學(xué)作品,大多數(shù)同學(xué)都是一問三不知。這樣的話,同學(xué)們很難做到深入理解作品和全方位了解文學(xué)的涵義。

同樣,我作為從事英美文學(xué)教育10年的教師,對這個問題也有著深刻的認(rèn)識。我記得每一次上美國文學(xué)課的第一堂課,都會問大家一個問題,中國和西方文學(xué)、文化的源頭是什么?中國的經(jīng)典四書五經(jīng)如何用英語表述?令人深思的是,這樣的問題,很少有同學(xué)能完整準(zhǔn)確地回答上來。大多數(shù)同學(xué)即使知道儒家經(jīng)典的中文,也不會用英文表達(dá)。而喜歡讀中國文化典籍的學(xué)生更是寥寥無幾。問及原因,都是不置可否。有調(diào)查顯示,現(xiàn)代學(xué)生對傳統(tǒng)文化的冷漠原因很多。傳統(tǒng)文化不能帶來實(shí)際利益,傳統(tǒng)文化不能適應(yīng)時代的發(fā)展,太忙沒有時間學(xué)習(xí),等等,這些都成為我們忽視中國傳統(tǒng)文學(xué)和文化的理所應(yīng)當(dāng)?shù)慕杩?。這樣的一種現(xiàn)象,似乎已經(jīng)成為一種普遍的社會現(xiàn)實(shí)。這使得我們開始反思英語專業(yè)的文學(xué)教學(xué)現(xiàn)狀。

事實(shí)上,中美文學(xué)中有很多可以貫通之處。而在我們的英美文學(xué)教學(xué)中,在適當(dāng)?shù)臅r候?qū)⒅袊厝谌胗⒚牢膶W(xué)教學(xué)中,不僅可以豐富我們對中國文學(xué)的了解,對中國文學(xué)和文化英文表述的熟悉,同樣也能讓我們對英美文學(xué)有著更為深入的理解,并提高我們對文學(xué)學(xué)習(xí)的興趣。我們都知道,中國現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)受到西方影響頗深,然而,西方文學(xué)同樣在不同的時期也同樣受到中國傳統(tǒng)文化的影響。在講解美國文學(xué)的時候,一旦涉及這些內(nèi)容的時候,為學(xué)生清晰闡明中國傳統(tǒng)文化對美國文學(xué)的影響,不僅可以拉近學(xué)生的距離,調(diào)動學(xué)生學(xué)習(xí)的積極性,而且可以使學(xué)生在學(xué)習(xí)一種異質(zhì)文化時,以本土文化作為參照,從而更為深入地理解外國文學(xué)的深刻內(nèi)涵。

事實(shí)上,美國文學(xué)中有很多本身就蘊(yùn)藏著許多中國文化的影響。趙毅衡先生的《遠(yuǎn)游的詩神:中國如何改變了美國現(xiàn)代詩》詳盡地闡述了中國文學(xué)如何影響了美國現(xiàn)代詩歌和作家。這一著作,無疑是為我們中國的外國文學(xué)研究開啟了比較研究的視野,同樣也能啟發(fā)我們的英美文學(xué)教學(xué)。

在美國文學(xué)教學(xué)中,意象派詩歌無疑是重要的一環(huán)。而龐德則是20世紀(jì)美國文壇中舉足輕重的人物之一。作為意象派詩歌的奠基人之一,他不僅為美國現(xiàn)代派詩歌打下了堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ),而且是一名著名的翻譯家。他翻譯了大量的中國古典詩歌,如《長干行》等,而且還翻譯了《論語》。他的意象派詩歌,體現(xiàn)了中國古代詩歌,尤其是唐詩中言簡意賅、微言大義的精髓。他學(xué)會掌握了中國詩人構(gòu)建意境的技巧,并將其應(yīng)用于自己的詩歌創(chuàng)作中。事實(shí)上,在教學(xué)過程中,詩歌是師生都感到頭疼的一環(huán)。英語詩歌,由于文化隔膜,同學(xué)們更是覺得晦澀難懂。這時,我們?nèi)绻麚Q一個角度,用中國古代詩歌來進(jìn)行比較,會使得意象派詩歌的特點(diǎn)更為明顯,也更容易理解。例如最有名的那首《在地鐵站》,短小,卻言簡意賅,具有日本俳句的特點(diǎn),而俳句又深受中國古詩的影響。在課堂上,作為嘗試,我例舉了日本俳句和中國的古詩《題都城南莊》:去年今日此門中,人面桃花相應(yīng)紅;以及一首著名元曲《天凈沙·秋思》:枯藤、老樹、昏鴉,小橋、流水、人家,古道、西風(fēng)、瘦馬,夕陽西下,斷腸人在天涯來解讀意象派詩歌《在地鐵站》中意向的疊加,中間沒有動詞連接的特點(diǎn),學(xué)生就容易理解多了。通過揭示意象派詩歌與中國古典詩歌在形式和意境建構(gòu)方面的內(nèi)在聯(lián)系,我們對意象派詩歌會有一種更為深刻的理解。

同樣的例子我們還可以運(yùn)用在解讀艾米莉·狄金森的詩歌《因?yàn)槲也荒芡O吕畹却劳觥贰N覀兛梢酝ㄟ^比較中國古代文化中對兇神惡煞的死神意向與狄金森筆下溫文爾雅、具有紳士風(fēng)度的死神意向,我們能更好地理解狄金森筆下的死亡意向以及中西文化的差異。我們在閱讀艾倫·坡的《安娜貝爾·李》時,將蘇軾的《江城子》來對比,同樣能更好地理解英語詩歌中體現(xiàn)的愛情觀和對死亡的態(tài)度。這樣的例子比比皆是。愛默生和梭羅著作中體現(xiàn)的中國古代哲學(xué)思想也體現(xiàn)了中國思想對西方的影響。而在講解華盛頓·歐文的《瑞普·凡·溫克爾》時,我們可以與中國的爛柯一夢相比較,這二者同樣有著異曲同工之妙。像這樣,在美國文學(xué)教學(xué)中加入中國元素,不僅能給學(xué)生留下更為深刻的印象,更為重要的是,能使學(xué)生更好地理解這些作品。

在美國文學(xué)教學(xué)中引入中國元素的嘗試,常常會獲得意想不到的教學(xué)效果。采用這樣的教學(xué),我們可以在教授英美文學(xué)的同時加入中國文化的比較視野,使學(xué)生更好地理解一種外來文學(xué)或文化。同時,我們還可以采用逆向思維,探討西方文學(xué)和文化中的中國文學(xué)元素,這無疑是一個嶄新的課題。同樣,這樣的嘗試,也可以引導(dǎo)我們的學(xué)生更為重視和熟悉我們中國優(yōu)秀的傳統(tǒng)文化和文學(xué),使我們的學(xué)生在日后進(jìn)行跨語際交際時不再失語。

 

本文受北京第二外國語學(xué)院教學(xué)教改項(xiàng)目“國際化視野下的英語專業(yè)文學(xué)專業(yè)的新思路”資助。

第8篇

比較文學(xué)(comparative literature)作為一門新型的邊緣學(xué)科,誕生不過百年左右,但它已在世界文壇站穩(wěn)了腳跟,并以其獨(dú)特的理論建樹和批評方式,產(chǎn)生著越來越重要的影響,幫助人們從更開闊的視野總結(jié)文學(xué)的普遍規(guī)律,概括豐富的文學(xué)現(xiàn)象,從而在更宏闊的背景下認(rèn)識文學(xué)。從文學(xué)教育的角度來說,了解比較文學(xué)的有關(guān)知識,也能更好地促進(jìn)我們的文學(xué)教育。

我先說說什么是比較文學(xué)。

給比較文學(xué)下定義是一件困難的事情。一些比較文學(xué)家認(rèn)為比較文學(xué)這個詞本身就是當(dāng)初未起好的名稱,容易造成誤解。韋勒克認(rèn)為,“比較是所有的批評和科學(xué)都使用的方法,它無論如何也不能充分地?cái)⑹鑫膶W(xué)研究的特殊過程”。同時,由于各國對“比較文學(xué)”一詞在表達(dá)和翻譯上的差異,使其所強(qiáng)調(diào)的重點(diǎn)也有所區(qū)別。如“比較文學(xué)”中的“比較”在法語中是過去分詞(compare),它暗指的是文學(xué)史上曾經(jīng)發(fā)生過的各國文學(xué)關(guān)系;在英國,comparative是作為literature的修飾語,是形容詞;而在中國,“漢語中的‘比較’二字更容易讓人想到比較的動作,同時,漢語中比較文學(xué)一詞字面上也沒有文學(xué)研究的含義”。盡管各國對比較文學(xué)的理解不盡相同,但由于語言本身的契約性,“比較文學(xué)”這一概念已在世界各國約定俗成,人們普遍接受了這一簡略說法。在本書中,“比較文學(xué)”中的“比較”一詞被理解為方法的代名詞,它包括考證、演繹、統(tǒng)計(jì)、對比等多種方法;“文學(xué)”在這里也是廣義的,它不僅僅指作品,也包括文學(xué)史、文學(xué)理論和批評等,即具有文學(xué)的綜合性研究之意。

給比較文學(xué)下定義的困難還不僅僅在于它的名稱,更主要的在于它發(fā)展過程中的動態(tài)性。由于比較文學(xué)對象和方法的開放性,使任何對它的概括都顯得力不從心。美國紐約市立大學(xué)比較文學(xué)教授勃洛爽克在《比較文學(xué)的新動向》一文中指出:“我認(rèn)為任何給比較文學(xué)下精確細(xì)致的定義,把它上升為一種準(zhǔn)科學(xué)體系或者把比較文學(xué)家同其他學(xué)者分開的企圖都是不妥當(dāng)?shù)摹!钡且獜氖吕碚撗芯?,概念的界定又是不可缺少的,每一研究都需要?gòu)造自己的基點(diǎn),需要人為的劃界,這就構(gòu)成了給比較文學(xué)下定義的悖論。北京大學(xué)樂黛云教授在為《中國大百科全書》撰寫的“比較文學(xué)”詞條中界定:

比較文學(xué)是興起于19世紀(jì)末20世紀(jì)初的文學(xué)研究的一個分支。它是歷史地比較研究兩種以上的民族文學(xué)之間相互作用的過程,文學(xué)與其他藝術(shù)形式以及其他意識形態(tài)相互關(guān)系的學(xué)科。這是一種描述性的且兼收并蓄的定義,主要說明了比較文學(xué)的歷史發(fā)展及研究范圍。這一定義雖在中國被普遍接受,但仍存在著一些需要探討的問題。必須承認(rèn),任何定義都是一種片面,確定事物的某種性質(zhì)必然以忽略該事物其他方面的性質(zhì)為代價。隨著人們對比較文學(xué)認(rèn)識的深化,更多的比較文學(xué)定義將會繼續(xù)出現(xiàn)。

接下來,我談一下學(xué)習(xí)比較文學(xué)的意義和作用。

比較文學(xué)是一門最具國際性的課程,聯(lián)合國教科文組織的“教育的國際標(biāo)準(zhǔn)分類”對比較文學(xué)這門學(xué)科的學(xué)歷層次、研究內(nèi)容作出了十分具體的規(guī)定。在我國,比較文學(xué)已被國家教育部列為中國語言文學(xué)的二級學(xué)科,成為文學(xué)系學(xué)生的必修課。比較文學(xué)在人才培養(yǎng)和文化交流等方面具有重要意義,下面僅從文學(xué)研究的角度談?wù)剬W(xué)習(xí)比較文學(xué)的必要性。

1.有助于研究視野的拓展和治學(xué)方法的改進(jìn)

比較文學(xué)是以一種跨越國界的視野研究文學(xué)現(xiàn)象及其相關(guān)的文化現(xiàn)象的,它的基本精神是將全世界的文學(xué)視為一個整體,把各國文學(xué)置于一個整體結(jié)構(gòu)中加以認(rèn)識和比較,從兩種或多種文化體系上觀察文學(xué)現(xiàn)象,發(fā)現(xiàn)文學(xué)之間以及文學(xué)與其他人類活動領(lǐng)域之間的種種關(guān)系,從中揭示和把握文學(xué)的規(guī)律和聯(lián)系。杜甫詩曰:“會當(dāng)凌絕頂,一覽眾山小?!北容^文學(xué)猶如為我們提供了一副望遠(yuǎn)鏡,它使我們能夠看得更遠(yuǎn),思考得更多。在思維方式上,比較文學(xué)提倡多元思維,或曰立體思維,即從線性轉(zhuǎn)向發(fā)散,注重文學(xué)的多方面聯(lián)系。法國結(jié)構(gòu)學(xué)派的代表阿爾都塞認(rèn)為,社會的發(fā)展是由多種因素決定的,歷史現(xiàn)象或事件從來就不只有一個原因,而是有眾多原因,要全面描述某一歷史時期,就必須看到歷史現(xiàn)象的錯綜復(fù)雜性。文學(xué)的發(fā)展也是如此,綜觀各國文學(xué)史,其發(fā)展就不僅僅是縱向的歷史繼承,也有橫向的多因素的滲透以及文學(xué)與社會其他各層面的百動。

這種整體化的視野和思維方式必然帶來研究方法上的改進(jìn)。傳統(tǒng)的文學(xué)研究立足于國別文學(xué),將對象限定在一個特定范圍之內(nèi)。人們習(xí)慣于用切割的方式,先以國別為界將各國文學(xué)分割開來,再以歷史分期為線將國別文學(xué)加以劃分,以致最后人們的注意力僅僅停留在某一時期某一作家甚至某一部作品上,這是一種原子論的研究方法。這種研究有助于對對象的深入開掘,但由于分工過細(xì),使文學(xué)之間缺乏貫通。比較文學(xué)將采用一種聯(lián)系的和比較的方式,在世界范圍內(nèi)考察文學(xué)現(xiàn)象。王元化的《文心雕龍創(chuàng)作論》一書在這方面進(jìn)行了有益的探索。在研究方法上,王元化打破了傳統(tǒng)的以古證古、單純作背景、源流、注釋的研究方法,有意識地把中國古代文論同馬列文論、西方文論對照著研究,由此使他在《文心雕龍》的研究上取得了一定的突破。錢鐘書的《管錐編》也是采用這種聯(lián)系和比較的方式,在討論一個問題時,常常古今中外旁征博引,以期說明那“無心契合”而“會心不遠(yuǎn)”的共同文心。

2.有助于更深入地研究本國文學(xué)和外國文學(xué)

比較文學(xué)的一個重要功能是為文學(xué)研究提供了一個“他者”的立場和眼光,這對于研究中國文學(xué)與外國文學(xué)都是很有用的。比較文學(xué)將以世界文學(xué)為背景,以他種文學(xué)為參照,重新認(rèn)識和評價本國文學(xué)。

中國文學(xué)要在世界文壇尋找自己的位置,要了解不同于其他民族文學(xué)的地方,都需要借助比較文學(xué)的視野。通過對本國文學(xué)與外國文學(xué)之間的聯(lián)系、異同的比較研究,可以使我們對本國文學(xué)和外國文學(xué)的藝術(shù)價值有一個參照性的判斷,從而有效地避免盲目排外和盲目崇洋的傾向。例如,只有把《離騷》、《紅樓夢》、《西游記》、《三國演義》、《聊齋志異》,還有李白、杜甫的詩歌等作品與世界文學(xué)中的一流作品加以比較,才能向世界顯示出它們的美學(xué)價值。同樣,在將中國文學(xué)與相似的外國作品作比較之時,也可以看出外國作品的價值和特性,如《紅樓夢》與《追憶逝水年華》的比較研究,使得我們對《追憶逝水年華》的藝術(shù)成就有了更深切的把握。而在中西敘事作品的映照中,人們對中西的敘事藝術(shù)特征及得失也有了更為清楚的認(rèn)識?!妒攀兰o(jì)文學(xué)主流》的作者勃蘭兌斯曾對這種比較研究作了形象的描述:“這樣的比較研究有兩重好處,一是把外國文學(xué)擺在我們跟前,便于我們吸收,一是把我們自己的文學(xué)擺到一定距離,使我們對它獲得更符合實(shí)際的認(rèn)識?!贝送?,為了更好地了解一部作品的意義和貢獻(xiàn),還可以考察一下作品在國外的流傳情況,如范存忠的《(趙氏孤兒>雜劇在啟蒙時期的英國》就是一個范例。通過這些研究,將使我們能夠更全面地把握文學(xué)的價值,多方面地觀照自身的文學(xué)和文化,同時對作家作品也會有更深入的理解。

3.有助于更清楚地認(rèn)識中外文學(xué)史和文學(xué)理論

自人類文明產(chǎn)生以來,一個民族的文化、文學(xué)不可避免地受到其他民族文化、文學(xué)的影響,同時也會對其他民族的文化、文學(xué)產(chǎn)生影響。從比較文學(xué)的眼光看,文學(xué)的發(fā)展歷史是一個不斷與世界各國文學(xué)交流、吸收和改造的歷史。比較文學(xué)介入文學(xué)史,研究的重點(diǎn)是文學(xué)史上的外來滲透和對外影響。首先需要考察外來文化、文學(xué)對本國文學(xué)的影響。就中國文學(xué)史而言,我們可以研究魏晉時期印度的佛教、音韻學(xué)、文學(xué)對中國的影響,唐以來西亞文化對中國的影響等,以豐富中國文學(xué)史的研究。鄭振鐸曾說:“因?yàn)槭芰擞《任膶W(xué)的影響,我們乃于單純的詩歌和散文之外,產(chǎn)生出許多偉大的新文體,像變文,像諸宮調(diào)等等出來。在思想方面,在題材方面,我們也受到不少從印度來的恩惠。我們可以說,如果沒有中印的結(jié)婚,如果佛教文學(xué)不輸入中國,我們的中世紀(jì)文學(xué)可能是完全不相同的一種發(fā)展情況。”另一方面,若放眼中國文學(xué)對外國的影響,也會看到中國文學(xué)的輝煌。這種新的文學(xué)史將既包含本文化系統(tǒng)的縱向發(fā)展,也包含對他種文化系統(tǒng)橫向吸取和改造而形成的新質(zhì)。

就理論建構(gòu)而言,文學(xué)的共同規(guī)律也不可能在一個封閉的文化體系內(nèi)完成,必須在各種文化體系的對話中尋求。只有將不同民族的文學(xué)現(xiàn)象加以綜合考慮,才能面對和解決文學(xué)上的一些共同問題。正是在這些意義上,楊周翰先生認(rèn)為:

我想比較文學(xué)能起到的作用大致有兩個方面。一是對文學(xué)史起的作用。一個民族的文學(xué)不可能在完全封閉的狀態(tài)中發(fā)展,往往要受到外國文學(xué)的影響。因此,要說清楚本國文學(xué)的發(fā)展,不可能不涉及外國文學(xué)。同時,為了說明本國文學(xué)的特點(diǎn),也需要同外國文學(xué)對比,這種對比不一定是明比,而是意識到本國文學(xué)與外國文學(xué)的不同之處。第二,比較文學(xué)的目的還在于通過不同民族文學(xué)的比較研究來探討一些普通的文學(xué)理論問題。這兩個目的都是一國文學(xué)的內(nèi)部比較所無法達(dá)到的。

4.有助于促進(jìn)各國文學(xué)和文化的聯(lián)系與交流

比較文學(xué)是伴隨著資本主義開拓世界市場的歷程誕生的,是在文學(xué)和文化交流基礎(chǔ)上發(fā)展起來的。在人文學(xué)科中,比較文學(xué)處于文化溝通的前列,它的一個重要使命就是促進(jìn)各國文學(xué)和文化的聯(lián)系和交流,在世界各國文學(xué)之間架起一座理解和溝通的橋梁。

當(dāng)今是一個文化交流空前頻繁的時代,無論是文學(xué)創(chuàng)作,還是文學(xué)理論與批評,都不可能是一種孤立的文化現(xiàn)象,往往一旦問世,就借助各種媒介廣泛傳播。就我國而言,首先面臨的是如何有效地吸收外來文化和文學(xué)的問題。毋庸諱言,我國20世紀(jì)文學(xué)創(chuàng)作、文學(xué)批評都深受西方文學(xué)和理論的影響。如何在中西文學(xué)和文化的碰撞、交匯中建構(gòu)中國自身的話語體系是人們思考的一個中心問題。而要有效地研究和建設(shè)20世紀(jì)中國的文學(xué)與理論,就必須借助比較文學(xué)的理論和方法,才能更好地厘清我國當(dāng)論的構(gòu)成。可以說,在今天,試圖封閉地“自足”地研究中國當(dāng)代文學(xué)創(chuàng)作和文學(xué)理論已經(jīng)不可能了。

而我國的文學(xué)研究在向世界敞開大門的同時,也有責(zé)任把中國的文學(xué)與理論推向世界,參與世界文壇的對話,使其他國家的人們對中國有進(jìn)一步的了解。我國豐富的文學(xué)遺產(chǎn)應(yīng)該進(jìn)入世界文學(xué)的殿堂,為世界各國人民所共享;我國傳統(tǒng)的文學(xué)理論和批評也應(yīng)成為世界正在尋求的文學(xué)理論綜合構(gòu)架的重要組成部分,這一切都必須借助比較文學(xué)的話語。而在這方面,我國做得遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠。世界對中國的了解特別是對中國文學(xué)和文藝?yán)碚摰牧私馐欠浅S邢薜?,而這有限的了解中又有大部分是虛假的或扭曲的“幻景”。有些作品在西方獲得聲譽(yù)的一個重要原因是它們在一定程度上迎合了西方人眼中的東方形象,仿佛在證明西方人對東方人想象的合理性。在經(jīng)濟(jì)全球化的大趨勢下,如何既防止或避免文化帝國主義(或日一體化)之單極文化的發(fā)生,又遏止文化觀念上盲目自守、拒絕對話、否認(rèn)先進(jìn)與落后、缺乏自我更新等狹隘文化部落主義的生成,是擺在比較文學(xué)面前的一個嚴(yán)峻的課題。

比較文學(xué)并不追求某種終極意義,而是通過聯(lián)系與比較,尋求不同文化的理解與和諧共處。一方面,使各國人民了解和熟悉他國文學(xué)與文化,分享他國文學(xué)與文化的成果,消除陌生感,減少敵意;另一方面,借助“他者”的眼光,重新認(rèn)識和評價自身文學(xué)與文化的特色,使之更加充實(shí)和豐富,這就是比較文學(xué)的任務(wù)。從某種意義上講,各民族文化的相互理解就是比較文學(xué)的目的。比較文學(xué)學(xué)者弗朗索瓦?于連說,穿越中國是為了更好地閱讀希臘。我們也可以說,穿越西方也是為了更好地認(rèn)識中國。

最后,我還想講一講比較學(xué)者的素養(yǎng)問題。

比較文學(xué)是一門涉及面很廣,難度較大的學(xué)科。從事比較文學(xué)需要廣闊、扎實(shí)、合理的知識結(jié)構(gòu),需要縝密的思辨力、敏銳的感受力,尤其是對文學(xué)美的領(lǐng)悟力。法國比較文學(xué)家艾金伯勒在《比較文學(xué)的目的、方法、規(guī)劃》一文中表達(dá)了對“理想的比較學(xué)者”的殷切希望:“我希望我們的比較學(xué)者……除了受到一個歷史學(xué)學(xué)者應(yīng)受的訓(xùn)練外,我也希望他受到一個社會學(xué)學(xué)者應(yīng)受的訓(xùn)練,我甚至不去阻止他接觸總體文化。此外,他應(yīng)該具備他所選擇的那個時期有關(guān)造型藝術(shù)和音樂的較完備的知識,而不滿足于一知半解,以便能在這方面產(chǎn)生他自己的見解!”并且“在不久的將來,處于最理想狀態(tài)的比較學(xué)者會是這種人:具有極為廣泛的愛好,通曉幾種將在2000年前后用來寫作的最重要的語言,并且具有對文學(xué)的美的深切體會”。總之,“我希望我們的比較學(xué)者盡可能博學(xué)多聞;我甚至希望他具有百科全書編纂者那樣的雄心,狄德羅那樣的雄心”。比較學(xué)者需要多方面的知識和訓(xùn)練,其中主要有以下五點(diǎn):

第一,比較學(xué)者應(yīng)該掌握比較文學(xué)的理論和方法。比較文學(xué)并不是將兩部作品隨意拿來比較一通就大功告成的,它有自己的原則和方法。必須認(rèn)真地學(xué)習(xí)比較文學(xué)的基本原理,了解比較文學(xué)的歷史和性質(zhì),掌握比較文學(xué)的基本方法。只有建立在理論自覺的基礎(chǔ)上,才能從事科學(xué)的比較文學(xué)研究。

第二,比較學(xué)者應(yīng)盡可能地熟悉本國文學(xué)和外國文學(xué)。比較文學(xué)研究的是文學(xué)關(guān)系,沒有深厚的文學(xué)素養(yǎng)是難以勝任的。而從事比較文學(xué)研究的特殊性還在于比較學(xué)者不僅要了解本國文學(xué),還要了解外國文學(xué),僅熟悉一方是不可能進(jìn)行真正的研究的,即便貿(mào)然行事,也不可能作出準(zhǔn)確的判斷。因此,努力并深入學(xué)習(xí)兩國或兩國以上的文學(xué),是對比較學(xué)者的又一基本要求。

第三,比較學(xué)者應(yīng)具備比較深厚的文化素養(yǎng)和豐富的歷史知識。各國文學(xué)都有自己的文化傳統(tǒng),都是一定時代的產(chǎn)物。要進(jìn)行可靠的比較研究,必須對研究對象的文化背景和歷史傳統(tǒng)有一定的認(rèn)識,否則就會失之片面或空泛。如研究中西古典愛情小說時,我們發(fā)現(xiàn),中國的才子佳人小說與西方的騎士傳奇中女子的擇偶標(biāo)準(zhǔn)很不相同,中國深閨里的小姐希冀的是滿腹經(jīng)綸的才子,而西方的小姐或貴夫人則渴望勇武之士,由此折射出兩個民族源遠(yuǎn)流長的政治制度的差異。中國歷代實(shí)行文官治政,以科舉取士;而西方靠功業(yè)封地,崇尚武功。封建社會女子婚嫁圖的是終生有靠,中西方男人在社會上的不同地位和實(shí)力構(gòu)成了中西女子擇偶的區(qū)別。這一解釋已經(jīng)深入到不同民族的文化根源。由此可見,要從事比較文學(xué)研究,需要掌握比較廣博的歷史文化知識,并進(jìn)行認(rèn)真的思考。

第四,比較學(xué)者應(yīng)努力掌握多種語言。對于中國學(xué)者來說,除自己的母語外,至少應(yīng)掌握一門外語。人類各種語言之間,有其可譯的一面,也有其不可譯的一面。語言往往植根于文化傳統(tǒng)之中,語言中的文化沉淀是造成其不可譯性的根源。為了更好地理解和比較兩個對象的特質(zhì),比較學(xué)者最好掌握第一手資料,僅靠翻譯是難解其中味的。這種情況在中西詩歌研究中尤為突出,中國有些很雋永的古典詩詞一譯成外文,就幾乎完全失去了原詩所蘊(yùn)涵的韻味。

第9篇

關(guān)鍵詞:外國文學(xué)教學(xué);文本;細(xì)讀

中圖分類號:G632.3文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A文章編號:1002-0845(2007)07-0025-02

收稿日期:[HTSS]2007-02-12

作者簡介:吳賢義(1972-),男,江西南豐人,講師,碩士研究生,從事比較文學(xué)與世界文學(xué)的教學(xué)與研究。

一、文本細(xì)讀的涵義

文本細(xì)讀來自于20世紀(jì)英美新批評文論。其定義為:“美國‘新批評’派的文學(xué)主張之一。細(xì)讀(close reading)指細(xì)密地研究作品的上下文及其言外之意,它要求批評家注解每一個詞的含義,發(fā)現(xiàn)詞句之間的精微聯(lián)系,包括詞語的選擇和搭配、隱呈程度不等的意象的組織等等?!挥薪?jīng)過這樣細(xì)致的分析,才能見出一部作品的總體,從而確定其藝術(shù)價值?!保?]孫紹振教授也曾指出,我國文學(xué)評論長期以來長于宏觀的概括,缺乏微觀的分析,重視演繹而輕視歸納,粗心大意的感想和印象式概括流行,真知灼見的藝術(shù)分析少見,這與新批評式的針對作品局部的細(xì)讀,以及結(jié)構(gòu)主義的針對作品整體的分析的缺乏不無關(guān)系。[2]

文學(xué),它首先是一門藝術(shù)。只有將它的藝術(shù)特性細(xì)細(xì)地品味出來,感受出來,才能給作品作出實(shí)事求是的評價,進(jìn)而才能確認(rèn)它在文學(xué)歷史長河中的地位與價值。文學(xué)以語言為載體,而文字又是語言的重要表征,因此,由文字符號構(gòu)成的文學(xué)文本就成了文學(xué)藝術(shù)的重要呈現(xiàn)方式。作家的思想、對社會的記錄與表現(xiàn)等等都大多需要通過文本而獲得一個物化的存在方式。美國當(dāng)代有名的文藝學(xué)家MH艾布拉姆斯在其著作《鏡與燈――浪漫主義文論及批評傳統(tǒng)》中提出,文學(xué)作為一種活動,總是由作品、作家、讀者和世界等四個要素構(gòu)成,[3]因此研究文學(xué)的時候必然得兼顧四者才可能獲取一個比較正確的結(jié)論。讀者只有在與文本有了足夠的親密接觸的基礎(chǔ)上,才能真正理解文學(xué)的藝術(shù)魅力并進(jìn)而進(jìn)行研究和解說。比如錢理群先生主編的《文學(xué)名著導(dǎo)讀》等著作,孫紹振教授的文本細(xì)讀論壇,以及陳思和先生關(guān)注細(xì)讀的研究論文和課程[5],對我們的文學(xué)文本細(xì)讀起了良好的示范、引導(dǎo)作用。人為地為學(xué)生制造一個進(jìn)行文學(xué)文本閱讀的氛圍、環(huán)境,使其可以更快、更好地融入文學(xué)作品中去,從而接觸經(jīng)典、感受魅力。

二、對外國文學(xué)教學(xué)改革的建議

在當(dāng)今高校中文系主干課程外國文學(xué)(隨著形勢的發(fā)展,大多數(shù)高校的外國文學(xué)課程已變更為世界文學(xué)與比較文學(xué))教學(xué)中,現(xiàn)在大體的情形是:臺上,老師聲情并茂、神情飛揚(yáng);臺下,學(xué)生對老師的提問和暗示要么心領(lǐng)神會,盡顯默契,要么一臉茫然。學(xué)生通過跟老師的交流,大多數(shù)情形下是所謂的“一介紹作家生平,二復(fù)述故事情節(jié)或劇情及主旨,三寫作特色”的程序,學(xué)生依然習(xí)慣于模仿教師非常喜歡運(yùn)用的“作者通過以XX表達(dá)XX”這一通用的公式。這種現(xiàn)象延續(xù)的情形就是:中文專業(yè)的學(xué)生習(xí)慣于聽老師講――這與文學(xué)史課時限制、本身性質(zhì)等方面因素有關(guān)――文學(xué)史更關(guān)注總體和階段性的文學(xué)現(xiàn)象,對具體文學(xué)作品的解讀則相對比較少。這也使一批學(xué)生滿足于跳過作品閱讀,直接記憶別人的關(guān)于該作品的各種觀點(diǎn)和結(jié)論。此情形出現(xiàn)的原因,不外乎我們的教育方式存在問題、教師自身在對文學(xué)作品進(jìn)行理解時所選擇的立足點(diǎn)錯誤及學(xué)生自身生活閱歷的不足。前面兩點(diǎn)不用多加解釋,重要的在于分析學(xué)生。由于年齡、社會經(jīng)驗(yàn)等方面的限制,大多數(shù)學(xué)生的閱歷相對而言不是很豐富,這阻擋了學(xué)生對文學(xué)作品的深入理解。我們必須看到,學(xué)生并不是真的不愿意或不想閱讀文學(xué)作品,問題的關(guān)鍵在于他們真的不知道如何去進(jìn)行閱讀,如何去感受作品。目前大部分高校外國文學(xué)教學(xué)方面也一樣,文學(xué)思潮和史料知識占據(jù)了相關(guān)課程的主要內(nèi)容,各種考核也以文學(xué)史知識為主,課堂上的文本分析則越來越走向簡單化和程式化。因?yàn)榻處?研究者)不重視對文本的研究,很難有對作品分析的獨(dú)立見解,就只能以教材上的結(jié)論作為“定論”來規(guī)范,從而嚴(yán)重制約了學(xué)生自由思考的空間和學(xué)習(xí)興趣。受其影響,學(xué)生在論文選題時往往會選擇那些“更具綜合性”和“宏大意義”的題目進(jìn)行研究,因?yàn)樗麄兊睦蠋熢缇透嬲]他們說,具體作家作品的研究“格局太小”、“價值不大”??梢哉f,文本細(xì)讀似乎正在遠(yuǎn)離文學(xué)研究和教學(xué)的“大雅之堂”。這其實(shí)是一個很大的誤區(qū)。因?yàn)?,雖然由于社會科層化的深入、文化網(wǎng)絡(luò)的完善,文化環(huán)境對文學(xué)發(fā)展的影響意義越來越為人們所認(rèn)識,在文學(xué)研究中拓展文化的視角很有必要,也是具有必然性的事情,但文學(xué)的根本畢竟是作品,文學(xué)的魅力、影響和意義也主要來自于作品。離開了作品,就不存在什么文學(xué)史,文學(xué)思潮、文學(xué)環(huán)境也失去了依附的基礎(chǔ)。作為文學(xué)研究來說,最基本的無疑是對作品的研究;只有深入地閱讀、分析和發(fā)掘出文學(xué)作品的意義、魅力,才能真正體會出文學(xué)的真義,才能生發(fā)出對各種文學(xué)思潮與文化思潮的研究。那么,就目前的情形而言,何種方式的訓(xùn)練才能使學(xué)生學(xué)會欣賞文學(xué)作品、了解文學(xué)閱讀的基本知識呢?我認(rèn)為,在外國文學(xué)教學(xué)中,應(yīng)該鼓勵采取文本細(xì)讀方式與其他常規(guī)模式相結(jié)合的

方法。外國文學(xué)教學(xué)的主旨就在于使學(xué)生應(yīng)能系統(tǒng)地掌握外國文學(xué)的發(fā)展史,并能結(jié)合所學(xué)哲學(xué)、文學(xué)理論等知識對外國文學(xué)史上的各類文學(xué)現(xiàn)象進(jìn)行理論聯(lián)系實(shí)際的、實(shí)事求是的分析。特別要掌握外國文學(xué)的發(fā)展規(guī)律,文學(xué)作品的基本內(nèi)容與藝術(shù)特點(diǎn),文學(xué)人物的性格特征等,以提高學(xué)生分析問題和解決問題的能力,提高學(xué)生的審美能力。誠如學(xué)者王衛(wèi)平所說:“文學(xué)課教學(xué)的目的不僅僅在于教給學(xué)生文學(xué)知識,更在于使學(xué)生獲得文學(xué)審美能力、文學(xué)想像能力以及寫作能力。大學(xué)中文系學(xué)生的培養(yǎng)目標(biāo)應(yīng)該是使學(xué)生具有深厚的人文知識、深刻的人文思想、敏銳的審美感悟能力、豐富的想像能力和較強(qiáng)的寫作能力?!保?]

參考文獻(xiàn):

[1]鮑昌主編.文學(xué)藝術(shù)新術(shù)語詞典[K],天津:百花文藝出版社,1987:316.

[2]孫紹振.西方的文論引進(jìn)和我國文學(xué)經(jīng)典的解讀[J],文學(xué)評論,1999(5).

相關(guān)文章
相關(guān)期刊
主站蜘蛛池模板: 男人综合网 | 视频国产免费 | 国产网站精品 | 伊人精品视频在线观看 | 国产九九免费视频 | 日本高清不卡网站免费 | 奇迹少女第四季中文版免费全集 | 狠狠操天天操夜夜操 | 黄色大片aa | 99re视频| 久操亚洲 | 久久综合五月天婷婷伊人 | 国产精品人人做人人爽 | 五月天激激婷婷大综合丁香 | 欧美视频在线观看一区 | 国产精品视频一区二区三区小说 | 久久.com | 色老头免费视频精品三区 | 久久精品国产亚洲 | 日不卡 | 免费国产不卡午夜福在线观看 | 精品在线视频免费 | 欧美日韩在线国产 | 国产精品亚洲欧美 | 国产成人黄色在线观看 | 国产成人久久精品激情 | 精品亚洲性xxx久久久 | 青草青草伊人精品视频 | 久久精品视频99 | 色无五月 | 国产亚洲精品网站 | 777奇米四色米奇影院在线播放 | 秘果电影高清完整版在线观看 | 精品视频一二三区 | 1000部精品久久久久久久久 | 国产精品123区 | 国内精品免费一区二区三区 | 欧美日b视频 | 婷婷六月天在线 | 久久精品国产只有精品下载 | 好色亚洲 |