五月激情开心网,五月天激情社区,国产a级域名,婷婷激情综合,深爱五月激情网,第四色网址

企業(yè)宣傳廣告設(shè)計(jì)優(yōu)選九篇

時(shí)間:2023-08-20 14:48:29

引言:易發(fā)表網(wǎng)憑借豐富的文秘實(shí)踐,為您精心挑選了九篇企業(yè)宣傳廣告設(shè)計(jì)范例。如需獲取更多原創(chuàng)內(nèi)容,可隨時(shí)聯(lián)系我們的客服老師。

第1篇

三年以上工作經(jīng)驗(yàn) |女| 25歲(1988年10月10日)

居住地:北京

電 話:138********(手機(jī))

E-mail:

最近工作 [1年6個(gè)月]

公 司:XX互聯(lián)網(wǎng)有限公司

行 業(yè):互聯(lián)網(wǎng)/電子商務(wù)

職 位:視覺(jué)設(shè)計(jì)師

最高學(xué)歷

學(xué) 歷: 大專

專 業(yè): 藝術(shù)設(shè)計(jì)

學(xué) 校: 廣東白云學(xué)院

自我評(píng)價(jià)

專業(yè)素質(zhì)基礎(chǔ)扎實(shí)、性格開(kāi)朗善于溝通、善于學(xué)習(xí)嘗試新事物并能夠承受較大工作壓力。多年工作經(jīng)驗(yàn),擔(dān)任平面設(shè)計(jì)、網(wǎng)站設(shè)計(jì)、APPS設(shè)計(jì)工作,本人接受過(guò)正規(guī)的美術(shù)教育,具有良好的美術(shù)功底及藝術(shù)素養(yǎng),能夠根據(jù)公司和客戶的要求完成設(shè)計(jì)制作,熟練掌握Photoshop、Illustrator,能夠高效率地完成工作。具備豐富的工作經(jīng)驗(yàn),認(rèn)真踏實(shí)負(fù)責(zé),做事有計(jì)劃,有團(tuán)隊(duì)合作精神,力爭(zhēng)在最短時(shí)間內(nèi)將工作任務(wù)達(dá)成。

求職意向

到崗時(shí)間: 一周之內(nèi)

工作性質(zhì): 全職

希望行業(yè): 計(jì)算機(jī)硬件

目標(biāo)地點(diǎn): 北京

期望月薪: 面議/月

目標(biāo)職能: 美工組主管

工作經(jīng)驗(yàn)

2012/9—至今:XX互聯(lián)網(wǎng)有限公司 [ 1年6個(gè)月]

所屬行業(yè): 互聯(lián)網(wǎng)/電子商務(wù)

視覺(jué)設(shè)計(jì)部 視覺(jué)設(shè)計(jì)師

1、 星座頻道頁(yè)面風(fēng)格設(shè)定以及內(nèi)頁(yè)制作;

2、 健康頻道頁(yè)面制作。注重細(xì)節(jié)和風(fēng)格的統(tǒng)一性;

3、 商城專題頁(yè)面視覺(jué)設(shè)計(jì);

4、 和不同行業(yè)的商家溝通設(shè)計(jì)。

2011/8—2012 /8: XX新能源有限公司[ 1年]

所屬行業(yè): 新能源

國(guó)際市場(chǎng)部 藝術(shù)設(shè)計(jì)

1、 負(fù)責(zé)公司日常宣傳、策劃設(shè)計(jì)制作;

2、 產(chǎn)品海報(bào)設(shè)計(jì);

3、 廣告平面設(shè)計(jì)、制作及其它圖文處理;

4、 企業(yè)宣傳資料的設(shè)計(jì)、制作與創(chuàng)新;

5、 所參加展會(huì)的策劃及設(shè)計(jì);

6、 公司在國(guó)際市場(chǎng)投放廣告的策劃及設(shè)計(jì);

7、 協(xié)助其他部門人員順利完成對(duì)設(shè)計(jì)及美學(xué)方面的工作;

8、 協(xié)助網(wǎng)頁(yè)設(shè)計(jì)人員對(duì)公司網(wǎng)站風(fēng)格的把握,色調(diào)搭配,布局合理性,圖片整理等;

9、 公司網(wǎng)站后臺(tái)周期性的修改和維護(hù),對(duì)公司所有的宣傳廣告全程負(fù)責(zé)一直到完成階段;

10、與印刷廠溝通印刷工藝、并確保印務(wù)的有效執(zhí)行。

2010/7—2011 /7: XX服務(wù)有限公司[ 1年]

所屬行業(yè): 生活服務(wù)

營(yíng)銷部美工組 陳列設(shè)計(jì)

1、負(fù)責(zé)店內(nèi)、戶外、媒體廣告等創(chuàng)意設(shè)計(jì)工作;

2、負(fù)責(zé)各樓層廣告、布旗、陳列等設(shè)置安裝;

3、負(fù)責(zé)對(duì)店內(nèi)及各入駐商家的主題推廣促銷活動(dòng)的相關(guān)廣告設(shè)計(jì)

4、負(fù)責(zé)對(duì)報(bào)刊媒體刊發(fā)廣告樣稿的設(shè)計(jì);

5、負(fù)責(zé)分類管理設(shè)計(jì)相關(guān)的素材資料及工具(電子文件、光盤、畫冊(cè)資料等);

6、完成領(lǐng)導(dǎo)交辦的其他工作。

教育經(jīng)歷

2007/9 --2010 /7 廣東白云學(xué)院 藝術(shù)設(shè)計(jì) 大專

證 書

2007/12 大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)

第2篇

關(guān)鍵詞:跨文化視角 企業(yè)銷售 廣告英譯

對(duì)于企業(yè)而言,對(duì)其產(chǎn)品和服務(wù)的廣告宣傳企業(yè)進(jìn)行市場(chǎng)營(yíng)銷獲得企業(yè)發(fā)展的重要措施,特別是在當(dāng)前信息傳播速度迅猛的時(shí)代,廣告宣傳效果能夠?qū)ζ髽I(yè)的營(yíng)銷和發(fā)展產(chǎn)生巨大的影響作用。一個(gè)能夠產(chǎn)生良好效果的廣告宣傳,甚至能讓一家企業(yè)快速地走向成功,正是基于廣告宣傳對(duì)于企業(yè)發(fā)展所能起到的巨大作用,才使得企業(yè)對(duì)于廣告宣傳有著普遍性的重視。隨著全球經(jīng)濟(jì)的來(lái)臨,越來(lái)越多的企業(yè)開(kāi)始邁出國(guó)門,走向國(guó)外。在這種企業(yè)國(guó)際化的背景下,廣告宣傳就有了全新的定義,那就是適合國(guó)外消費(fèi)者的口味。這其中,廣告宣傳的英譯就十分重要,也是很多企業(yè)在邁向國(guó)際化,進(jìn)行廣告宣傳過(guò)程中極易出現(xiàn)問(wèn)題的地方。這些問(wèn)題并不僅僅是中英文互譯中產(chǎn)生的問(wèn)題,反映出來(lái)的深刻方面則在于文化上的差異,也就是中西方文化上的差異。而企業(yè)在國(guó)際化發(fā)展的過(guò)程中,所面臨的首要問(wèn)題就是應(yīng)對(duì)這種文化差異,尤其是國(guó)外市場(chǎng)進(jìn)行廣告宣傳的時(shí)候,如何實(shí)現(xiàn)跨文化的障礙最小,如何在廣告宣傳的英譯過(guò)程中消除或者降低這種文化上的差異,則是對(duì)于企業(yè)的國(guó)際化發(fā)展非常重要的一部分。任何一家企業(yè),要想在跨國(guó)拓展中獲得良好的發(fā)展,就必須要適應(yīng)當(dāng)?shù)氐谋就廖幕ブ谱骱弯N售符合當(dāng)?shù)叵M(fèi)者偏好的商品或者服務(wù)。而這種適應(yīng)性體現(xiàn)在廣告宣傳上,就要求企業(yè)在廣告英譯的過(guò)程中參照當(dāng)?shù)叵M(fèi)者的生活方式、思維方式等等,這樣才能獲得準(zhǔn)確的廣告英譯,或者是最合適的英譯廣告,從而取得良好的宣傳效果。這些對(duì)于企業(yè)的發(fā)展,尤其是在拓展國(guó)外市場(chǎng)的過(guò)程中是非常重要的一方面,也是易于取得效果的一部分。對(duì)于國(guó)外的消費(fèi)者來(lái)說(shuō),只有接受了產(chǎn)品的廣告宣傳內(nèi)容,才能接受企業(yè)的產(chǎn)品,同時(shí)也是企業(yè)易于取得營(yíng)銷成果的方法。

一、我國(guó)企業(yè)廣告英譯現(xiàn)狀探析

對(duì)于我國(guó)的企業(yè)來(lái)說(shuō),走出國(guó)門,走向世界的發(fā)展時(shí)間并不長(zhǎng),只是近幾十年來(lái)的事情。我國(guó)經(jīng)濟(jì)改革開(kāi)放之后,經(jīng)濟(jì)快速發(fā)展,一些企業(yè)借此機(jī)遇也獲得巨大的發(fā)展,并且已經(jīng)成為行業(yè)里的翹楚,在全球化經(jīng)濟(jì)的背景下,這些企業(yè)為了獲得更大的發(fā)展,就要走出國(guó)門,在國(guó)際上去拓展市場(chǎng),以獲得企業(yè)更大的發(fā)展。這些企業(yè)在開(kāi)拓國(guó)外市場(chǎng)的過(guò)程中,也是在摸索中前進(jìn)的,并無(wú)成功的經(jīng)驗(yàn)可以借鑒,也因此出現(xiàn)了很多問(wèn)題。對(duì)于國(guó)外市場(chǎng)開(kāi)拓而言,企業(yè)的廣告英譯中存在的問(wèn)題就是很重要的一個(gè)問(wèn)題。而且這些問(wèn)題并非是已經(jīng)解決的了,事實(shí)上至今還一直存在。

我國(guó)的企業(yè)近年來(lái)越來(lái)越多地去開(kāi)拓國(guó)外市場(chǎng),從我國(guó)的經(jīng)濟(jì)環(huán)境來(lái)看,這也是企業(yè)發(fā)展的必然趨勢(shì),也就是說(shuō),企業(yè)在當(dāng)前國(guó)內(nèi)經(jīng)濟(jì)發(fā)展速度放緩的大環(huán)境下,要獲得擴(kuò)張和發(fā)展就必須要走出去,而在走出去的過(guò)程中,如何開(kāi)拓國(guó)外市場(chǎng)則是至關(guān)重要的。為了更好地開(kāi)拓國(guó)外市場(chǎng),很多企業(yè)都進(jìn)行了各方面的努力,包括廣告宣傳方面。在廣告宣傳的英譯過(guò)程中,還存在一些問(wèn)題,這些問(wèn)題主要體現(xiàn)在英譯不準(zhǔn)確上,有的還會(huì)導(dǎo)致一些寓意上的錯(cuò)誤,從而使得廣告宣傳效果大大折扣。而廣告宣傳又會(huì)在傳播范圍上造成很大的影響,如果廣告的英譯做的不準(zhǔn)確,就會(huì)對(duì)企業(yè)造成很大的不利影響,這是非常值得企業(yè)重視的。從整體上來(lái)看,我國(guó)相當(dāng)一部分的企業(yè)在進(jìn)行國(guó)外市場(chǎng)廣告宣傳的過(guò)程中都存在這個(gè)問(wèn)題。這些問(wèn)題雖然并不是企業(yè)經(jīng)營(yíng)活動(dòng)中所直接體現(xiàn)出來(lái)的問(wèn)題,卻也從側(cè)面反映出了這些企業(yè)在國(guó)際發(fā)展中還沒(méi)有做好準(zhǔn)備,國(guó)外市場(chǎng)的拓展模式還不是很成熟。或者說(shuō),這也是一種中西方文化上的差異表現(xiàn),在企業(yè)的廣告英譯中,最主要的錯(cuò)誤便是體現(xiàn)在文化上的不同,也就是理解上的不同,這也是造成廣告英譯不準(zhǔn)確的主要原因。而企業(yè)的跨國(guó)發(fā)展實(shí)際上就是一種跨文化的發(fā)展,這種跨文化是跨地域文化差異的,因此要解決企業(yè)廣告英譯中存在的問(wèn)題,就要首先消除或者降低這種文化上的差異。

二、我國(guó)企業(yè)廣告英譯中存在的問(wèn)題

1.文化差異問(wèn)題

在我國(guó)企業(yè)走出國(guó)門、進(jìn)行國(guó)際化發(fā)展的道路中,橫亙其中的一個(gè)非常重要的問(wèn)題就是文化上的差異問(wèn)題,這種文化差異也表現(xiàn)為一定地域差異性,也是導(dǎo)致廣告英譯不準(zhǔn)確的主要原因。文化上的差異在企業(yè)的國(guó)際化道路發(fā)展中是體現(xiàn)在多個(gè)方面的,僅就在廣告英譯中的體現(xiàn)來(lái)說(shuō),也是復(fù)雜的。不同的國(guó)家有不同的文化,而不同國(guó)家的消費(fèi)者也有著不同的偏好甚至是思維方式和生活方式,這些都可以表現(xiàn)為文化上的差異。我國(guó)的企業(yè)在開(kāi)拓國(guó)外市場(chǎng)的過(guò)程中,應(yīng)該正確地認(rèn)識(shí)到這一點(diǎn)。雖然國(guó)外市場(chǎng)對(duì)于有中國(guó)文化特色的商品也有著很大的需求,但是企業(yè)應(yīng)該在實(shí)用性上更加貼近當(dāng)?shù)厝说纳盍?xí)慣和文化,這是進(jìn)行良好廣告宣傳的基礎(chǔ)。但是由于我國(guó)的一些企業(yè)沒(méi)有重視到這種文化上的差異,或者說(shuō)認(rèn)識(shí)不正確,便導(dǎo)致了在開(kāi)拓國(guó)外市場(chǎng)的過(guò)程中沒(méi)有能在廣告宣傳中認(rèn)真地對(duì)消除文化差異進(jìn)行重點(diǎn)考慮,也就導(dǎo)致了一些廣告英譯上的錯(cuò)誤產(chǎn)生。這一現(xiàn)象并非個(gè)例,是普遍存在的,而文化上的差異便是這些問(wèn)題的主要原因。

此外,文化上的差異在廣告英譯中的不利影響還體現(xiàn)在一些寓意上的錯(cuò)誤理解,有的還會(huì)產(chǎn)生一些誤導(dǎo),甚至?xí)虼硕?fù)上法律責(zé)任。我國(guó)有著悠久的歷史和博大精深的文化,一些廣告用語(yǔ)也有著多重的含義,而在對(duì)這些廣告用語(yǔ)的英譯過(guò)程中,一些企業(yè)沒(méi)有認(rèn)識(shí)到這種文化上的差異,從而進(jìn)行錯(cuò)誤的選詞和英譯,也沒(méi)有根據(jù)當(dāng)?shù)叵M(fèi)者的生活習(xí)慣來(lái)進(jìn)行恰當(dāng)?shù)挠⒆g,這些都是對(duì)企業(yè)開(kāi)拓國(guó)外市場(chǎng)非常不利的影響因素。文化上的差異是我國(guó)企業(yè)走向國(guó)際化所必須要面對(duì)的問(wèn)題,也是開(kāi)拓國(guó)外市場(chǎng)過(guò)程中所必須要解決的問(wèn)題,如果對(duì)這種文化上的差異置之不理,就會(huì)給企業(yè)造成很大的不利影響,甚至是不可挽回的損失,也十分不利于我國(guó)企業(yè)的長(zhǎng)久發(fā)展。

2.廣告英譯用詞錯(cuò)誤問(wèn)題

在企業(yè)廣告宣傳英譯不準(zhǔn)確中所表現(xiàn)出的直接問(wèn)題就是用詞上的錯(cuò)誤,特別是在直譯法和意譯法的翻譯方法中,極易出現(xiàn)這種用詞上的錯(cuò)誤。例如對(duì)近義詞和同義詞的選擇上,出現(xiàn)過(guò)很多選詞上的錯(cuò)誤,有的甚至?xí)?dǎo)致整個(gè)廣告宣傳的失敗。對(duì)于企業(yè)的廣告宣傳來(lái)說(shuō),廣告用語(yǔ)是十分考究的,因?yàn)閺V告語(yǔ)一般很簡(jiǎn)短,有的廣告語(yǔ)也會(huì)隱含多重含義,這也是中文廣告中十分普遍的應(yīng)用現(xiàn)象。但是對(duì)于廣告的英譯來(lái)說(shuō),則并非這樣,英文單詞并不像中文那樣可以表現(xiàn)十分復(fù)雜的含義,相對(duì)來(lái)說(shuō)英文單詞更加的簡(jiǎn)單、直接,這也就是往往直接對(duì)中文廣告進(jìn)行英譯的翻譯效果并不好的原因。特別是對(duì)英文同義詞、近義詞的選擇上,同樣是十分考究的,但是一些翻譯人員在進(jìn)行廣告英譯的過(guò)程中,很多是基于中國(guó)人的邏輯思維和文化去硬性的翻譯這些廣告用語(yǔ),最直接的后果就是造成選詞上出現(xiàn)偏差和錯(cuò)誤。

用詞上的錯(cuò)誤除了體現(xiàn)在對(duì)英文同義詞、近義詞選擇的不準(zhǔn)確之外,還體現(xiàn)在沒(méi)有根據(jù)國(guó)外的文化進(jìn)行相應(yīng)的廣告語(yǔ)改變,這一現(xiàn)象也是我國(guó)企業(yè)在國(guó)外市場(chǎng)進(jìn)行廣告宣傳中所普遍存在的。一些企業(yè)在拓展國(guó)外市場(chǎng),進(jìn)行廣告宣傳的時(shí)候,生搬硬套地將原有的廣告用語(yǔ)進(jìn)行英譯,而沒(méi)有根據(jù)國(guó)外的文化情況加以適當(dāng)?shù)母淖儯@就會(huì)在很大程度上造成廣告語(yǔ)的英譯錯(cuò)誤,一些單詞的選擇錯(cuò)誤。因?yàn)閷?duì)于一些中國(guó)特有的詞匯,或者說(shuō)在這段廣告語(yǔ)的語(yǔ)境下所代表的其它內(nèi)涵,英文單詞很難對(duì)此加以表現(xiàn)。而不對(duì)此進(jìn)行改變,直接去翻譯的話就很難找到與此意義相同的英文單詞或者說(shuō)在這個(gè)語(yǔ)境下能夠很好替代的英文單詞,這樣一來(lái),造成企業(yè)廣告英譯的用詞錯(cuò)誤就是不可避免的了。對(duì)于翻譯人員來(lái)說(shuō),雖然保證廣告的創(chuàng)造者意圖很重要,但是保證廣告語(yǔ)的英譯準(zhǔn)確也很重要,一些廣告英譯的用詞錯(cuò)誤也在很大程度上是基于這些原因的。

3.廣告英譯寓意錯(cuò)誤問(wèn)題

在企業(yè)廣告英譯中存在的一些問(wèn)題除了體現(xiàn)在廣告用語(yǔ)的錯(cuò)誤中,還主要體現(xiàn)在廣告寓意上的錯(cuò)誤,這種寓意上的錯(cuò)誤一部分是由于廣告用詞錯(cuò)誤產(chǎn)生的,一部分也是由于翻譯人員對(duì)于國(guó)外文化的理解不準(zhǔn)確造成的。所謂的廣告寓意上的錯(cuò)誤,也就是指在進(jìn)行廣告宣傳的英譯過(guò)程中,其英譯結(jié)果偏離或者完全背離了企業(yè)廣告的宣傳意圖,從而導(dǎo)致宣傳結(jié)果和企業(yè)意圖大相庭徑,有的甚至?xí)o企業(yè)造成不可挽回的損失,特別是形象上的損失。寓意上的完全背離雖然并不常見(jiàn),但是也并非沒(méi)用,寓意上的錯(cuò)誤主要體現(xiàn)在廣告英譯寓意與企業(yè)的宣傳意圖出現(xiàn)偏差,這種偏差就會(huì)在很大程度上降低企業(yè)的宣傳效果,比如不能夠有效地突出企業(yè)在進(jìn)行廣告宣傳中的側(cè)重點(diǎn),從而也就無(wú)法激發(fā)消費(fèi)者對(duì)這種商品或者服務(wù)的購(gòu)買欲望,給企業(yè)造成浪費(fèi)和損失。

廣告英譯寓意上錯(cuò)誤的產(chǎn)生原因歸納起來(lái)有兩方面,一是翻譯人員對(duì)于企業(yè)產(chǎn)品和原廣告的理解不充分;二是翻譯人員對(duì)于國(guó)外文化的認(rèn)識(shí)和理解不充分,這二者是造成廣告英譯寓意錯(cuò)誤的主要原因。如果翻譯人員對(duì)于企業(yè)的原廣告或者產(chǎn)品理解不充分,就很難翻譯出良好的廣告英譯,這是必然的。因?yàn)閷?duì)于廣告的受眾來(lái)說(shuō),產(chǎn)品信息的主要來(lái)源便是廣告宣傳,而要取得良好的效果,就必然有一個(gè)或者幾個(gè)產(chǎn)品的側(cè)重點(diǎn),比如性能和售后服務(wù)等等,這就需要翻譯人員對(duì)于企業(yè)的產(chǎn)品和原廣告有著充分的理解。在此基礎(chǔ)之上,如果翻譯人員不能對(duì)國(guó)外文化有很好的認(rèn)識(shí)和理解,也很難做出較好的廣告英譯,甚至?xí)霈F(xiàn)英譯的結(jié)果寓意與原廣告和企業(yè)宣傳意圖產(chǎn)生偏離或者背離,這就會(huì)給企業(yè)造成很大的損失。廣告寓意上的錯(cuò)誤是我國(guó)企業(yè)進(jìn)行國(guó)外廣告宣傳英譯中很普遍的一個(gè)問(wèn)題,也是亟待解決的問(wèn)題,對(duì)此,企業(yè)應(yīng)該給予足夠的重視。

三、針對(duì)企業(yè)廣告英譯中出現(xiàn)問(wèn)題的對(duì)策

1.加深了解國(guó)外文化

為了解決企業(yè)廣告英譯中存在的問(wèn)題,首先就要消除或者降低中外文化上的的差異,這也是最主要的解決方法,這就要求企業(yè)加深對(duì)國(guó)外文化的了解。企業(yè)要想開(kāi)拓國(guó)外市場(chǎng),走向國(guó)際化,就必須對(duì)國(guó)外的文化有一個(gè)深入的了解,這也是企業(yè)跨文化發(fā)展的要求。僅對(duì)解決企業(yè)在國(guó)外市場(chǎng)進(jìn)行廣告宣傳英譯錯(cuò)誤問(wèn)題來(lái)說(shuō)也是如此,要獲得較好的廣告宣傳效果就必須要保證廣告的英譯準(zhǔn)確,而前提就是要對(duì)國(guó)外的文化有深刻的了解,了解國(guó)外消費(fèi)者的生活習(xí)慣、思維方式和不同的文化理念等等,這些都是進(jìn)行成功的廣告宣傳的必要保證。對(duì)于廣告的翻譯人員來(lái)說(shuō),更是如此,要進(jìn)行準(zhǔn)確的廣告英譯,就要求翻譯人員以一個(gè)國(guó)外消費(fèi)者的眼光和思維來(lái)看待這一廣告,這就要求翻譯人員深刻了解國(guó)外的文化,也只有這樣才能做出準(zhǔn)確的廣告英譯。另一方面,假設(shè)對(duì)國(guó)外文化的了解,還能夠在原有廣告的基礎(chǔ)上獲得一定的提升,根據(jù)國(guó)外的文化特色來(lái)對(duì)原有廣告進(jìn)行一定的改變,更加進(jìn)一步貼合國(guó)外消費(fèi)者的習(xí)慣,甚至還能對(duì)原廣告進(jìn)行一定程度的提升,使之獲得更佳的宣傳效果。也就是說(shuō),任何一個(gè)成功的廣告英譯都是建立在對(duì)國(guó)外文化深入了解基礎(chǔ)之上的,這也是給企業(yè)帶來(lái)巨大宣傳效果,獲得發(fā)展機(jī)遇的有效途徑。

2.正確選詞

對(duì)于廣告英譯的翻譯人員來(lái)說(shuō),正確的選詞是保證廣告英譯準(zhǔn)確的基礎(chǔ),特別是對(duì)英文單詞中的同義詞、近義詞的正確選擇。這就對(duì)翻譯人員提出了很高的要求。英文廣告英譯不同于一般的翻譯,廣告用語(yǔ)比較簡(jiǎn)潔,詞匯較少,而要表達(dá)的含義和意圖卻很多。對(duì)于中文廣告來(lái)說(shuō),要做到這一點(diǎn)并不難,而對(duì)于廣告英譯來(lái)說(shuō),這就要求翻譯人員有豐富的詞匯量,對(duì)于英文單詞的含義把握也要十分到位。特別是對(duì)一些英文單詞的不同語(yǔ)境用法,要正確地掌握,因?yàn)橐恍┯⑽膯卧~同中文一樣,也會(huì)隨著語(yǔ)境的改變而改變含義,而作為廣告英譯的翻譯人員,就要對(duì)此進(jìn)行較好的把握,這也是進(jìn)行準(zhǔn)確用詞的基礎(chǔ)能力。對(duì)于企業(yè)而言,要保證廣告英譯的準(zhǔn)確,在很大程度上就在于對(duì)翻譯人員的選擇上。企業(yè)也應(yīng)當(dāng)正確地認(rèn)識(shí)到翻譯人員的重大作用,并不是每一個(gè)英文翻譯人員都適合做廣告英譯的,因?yàn)檩^普通的中英文翻譯來(lái)說(shuō),廣告英譯有著其特殊性,這種特殊性一方面體現(xiàn)在特殊的語(yǔ)言上,另一方面則體現(xiàn)在英譯結(jié)果的影響上。因此,為了保證廣告英譯的準(zhǔn)確,保證企業(yè)能夠取得良好的廣告宣傳效果,就必須選擇水平較高的翻譯人員來(lái)完成這項(xiàng)工作,這也是從負(fù)責(zé)任的角度來(lái)保證企業(yè)的國(guó)外市場(chǎng)拓展和企業(yè)發(fā)展。

3.保證寓意準(zhǔn)確

保證廣告英譯的寓意準(zhǔn)確無(wú)疑是企業(yè)在國(guó)外進(jìn)行廣告宣傳中至關(guān)重要的。保證廣告英譯寓意上的準(zhǔn)確也是體現(xiàn)在很多方面的,并非僅僅是保證主要的文字寓意準(zhǔn)確,在此之上也應(yīng)該保證原廣告的側(cè)重點(diǎn)、亮點(diǎn)所在。廣告英譯的翻譯人員在進(jìn)行翻譯之前,應(yīng)該對(duì)企業(yè)的產(chǎn)品和原廣告的內(nèi)涵有一個(gè)充分的理解,這是保障寓意準(zhǔn)確的基礎(chǔ),除此之外,翻譯人員還應(yīng)該將翻譯的結(jié)果同國(guó)外的文化結(jié)合起來(lái),做出易于國(guó)外消費(fèi)者接受的廣告英譯。廣告英譯的寓意準(zhǔn)確除了要保證原廣告的主要思想準(zhǔn)確之外,還應(yīng)該對(duì)于原廣告所展現(xiàn)出來(lái)的側(cè)重點(diǎn)以及廣告的亮點(diǎn)有一個(gè)明顯的突出,翻譯人員可以對(duì)這些側(cè)重點(diǎn)和亮點(diǎn)加以適當(dāng)?shù)男薷模怪臃蠂?guó)外消費(fèi)者的口味,也就是符合當(dāng)?shù)氐奈幕厣约吧铒L(fēng)俗等等,但是應(yīng)該重點(diǎn)突出這些側(cè)重點(diǎn)和亮點(diǎn)。廣告的側(cè)重點(diǎn)是企業(yè)進(jìn)行產(chǎn)品宣傳的主要意圖,這是企業(yè)開(kāi)拓市場(chǎng)的有效方法,而廣告的亮點(diǎn)則是能夠引發(fā)觀眾共鳴、起到成功宣傳效果的保證。這二者對(duì)于企業(yè)進(jìn)行國(guó)外市場(chǎng)開(kāi)拓和廣告宣傳是十分重要的一個(gè)部分,也是原廣告設(shè)計(jì)者的主要宣傳意圖的著力點(diǎn)。而翻譯人員的主要使命就是在保證國(guó)外觀眾和消費(fèi)者對(duì)這些內(nèi)容接受的前提下,盡可能地保留這些原廣告的精髓。這樣一來(lái),就能保證廣告英譯的寓意準(zhǔn)確,從而也就保證了企業(yè)廣告能夠取得良好的宣傳效果。

隨著全球化經(jīng)濟(jì)時(shí)代的來(lái)臨,企業(yè)跨國(guó)發(fā)展已經(jīng)越來(lái)越普遍,這也是世界經(jīng)濟(jì)發(fā)展的必然趨勢(shì)。我國(guó)企業(yè)隨著改革開(kāi)發(fā)的不斷深化,和經(jīng)濟(jì)實(shí)力的不斷增強(qiáng),也開(kāi)始逐步地走出國(guó)門,邁向世界。在我國(guó)企業(yè)進(jìn)行國(guó)際化發(fā)展中,開(kāi)拓國(guó)外市場(chǎng)則是非常重要的一個(gè)環(huán)節(jié),而在國(guó)外市場(chǎng)進(jìn)行廣告宣傳也是十分重要的。我國(guó)企業(yè)在國(guó)外市場(chǎng)進(jìn)行廣告宣傳的過(guò)程中,出現(xiàn)很多問(wèn)題,比如廣告英譯不準(zhǔn)確就是一個(gè)很突出的問(wèn)題,這也是中外文化差異上的一個(gè)體現(xiàn)。企業(yè)為了在國(guó)際化道路上獲得更好的發(fā)展,就必須要適應(yīng)這種跨文化下的發(fā)展路徑,去解決廣告英譯中出現(xiàn)的問(wèn)題,消除和降低這種文化上的差異,從而才能使企業(yè)在全球化經(jīng)濟(jì)時(shí)代的今天獲得更好的發(fā)展。

參考文獻(xiàn)

[1]劉澤權(quán).廣告英譯中的仿擬[J].現(xiàn)代外語(yǔ),1995(2):47-52

[2]曾立.試論廣告文體英譯策略[J].株洲工學(xué)院學(xué)報(bào),1996(3):28-34

相關(guān)文章
相關(guān)期刊
主站蜘蛛池模板: 五十路一区二区三区视频 | 色视频在线免费看 | 日韩一区在线视频 | 暖暖喜欢你电视剧免费观看完整版高清 | 亚洲国产日韩综合久久精品 | 日韩精品福利片午夜免费 | 久久久国产精品视频 | 国产精品高潮呻吟久久av | 欧美亚洲国产一区二区三区 | 成人在线色视频 | 欧美二区在线观看 | 欧美亚洲国产视频 | 免费看电影网站 | 国产片在线 | 美日韩在线视频 | 快色app| 午夜.dj高清在线观看免费4 | 国产精品成人一区二区不卡 | 最新国产成人综合在线观看 | 99久久亚洲国产高清观看 | 欧洲欧美成人免费大片 | 久久99国产精品 | 欧美一级视| 99精品观看 | 青青青草视频 | 欧美日韩中文亚洲另类春色 | 五月天六月丁香 | 日韩欧美一区二区久久 | 66精品综合久久久久久久 | 四虎影视国产精品一区二区 | 庭院里的女人在线观看完整版 | 经典三级一区二区三区视频 | 久久久久久97 | 免费看羞羞视频的网站 | 丁香婷婷网 | 六月丁香伊人 | 亚洲婷婷在线视频 | 人成18亚洲资源在线 | 欧美日韩国产高清 | 婷婷亚洲综合 | 四虎影片国产精品8848 |