口譯及筆譯培訓師
出版商:Taylor & Francis
出版語言:English
出版地區(qū):ENGLAND
出版周期:3 issues/year
ISSN:1750-399X
E-ISSN:1757-0417
創(chuàng)刊時間:2007
是否OA:未開放
是否預警:否
中科院 2023年12月升級版:中科院分區(qū)1區(qū) 大類學科:文學
收稿方向:Multiple
學術咨詢:預計審稿周期: 影響因子:1.8 CiteScore:2.9
選定期刊
支付定金
確認完成服務
支付尾款
《Interpreter and Translator Trainer》是一本專注于口筆譯教育和培訓領域的同行評審國際期刊。它為翻譯學、口譯學以及跨文化交流研究的學者和專業(yè)人士提供了一個交流最新研究成果和教學經(jīng)驗的平臺。期刊涵蓋了與專業(yè)筆譯員和口譯員教育相關的廣泛主題,包括但不限于翻譯和口譯的理論模型、教學方法、課程設計、專業(yè)實踐、技術在翻譯和口譯教育中的應用、以及評估和認證標準等。
此外,該期刊也關注涉及跨語言和跨文化調(diào)解和交流的其他形式,如本地化、多語種內(nèi)容創(chuàng)作和國際傳播等。鼓勵學者們提交關于口筆譯教育創(chuàng)新方法的研究,如案例研究、實證研究、教學反思和專業(yè)發(fā)展等。這些研究成果不僅有助于提高翻譯和口譯教育的質(zhì)量,也為教育工作者和學生提供了寶貴的指導和啟示。
口譯及筆譯培訓師創(chuàng)刊于2007年,由Taylor & Francis出版社出版。其研究的主題領域包括但不限于Multiple,是一本在文學領域具有重要影響力的國際期刊。該期刊涵蓋了文學的多個子領域,旨在全面理解和解決文學問題。
根據(jù)最新的數(shù)據(jù),口譯及筆譯培訓師的影響因子為1.8,CiteScore為2.9,SJR為1.005,SNIP為1.439,中科院分區(qū)為1區(qū),這些指標均顯示了該期刊在文學領域的優(yōu)秀地位。
該刊以English作為出版語言。對于English非母語的作者,期刊建議使用語言編輯服務,以確保文稿的語法和拼寫錯誤得到糾正,并符合科學English的標準。如果想實現(xiàn)快速順利的投稿發(fā)表,建議您聯(lián)系本站的客服團隊,將為您提供專業(yè)的選刊建議,并在整個投稿過程中提供細致的指導。
*期刊發(fā)文量是一個量化的指標,用于衡量期刊的出版活動和學術影響力。
*綜述文章是一種特定的學術文體,專門用來回顧和總結某一領域或主題的現(xiàn)有研究成果和理論進展。
*發(fā)文量和綜述量都在學術出版中都扮演著重要的角色,但關注的焦點和目的不同。
學科類別 | 分區(qū) | 排名 | 百分位 |
大類:Arts and Humanities 小類:Language and Linguistics | Q1 | 134 / 1088 |
87% |
大類:Arts and Humanities 小類:Linguistics and Language | Q1 | 152 / 1167 |
87% |
大類:Arts and Humanities 小類:Education | Q2 | 567 / 1543 |
63% |
大類學科 | 分區(qū) | 小類學科 | 分區(qū) | Top期刊 | 綜述期刊 |
文學 | 1區(qū) | LANGUAGE & LINGUISTICS 語言與語言學 LINGUISTICS 語言學 | 1區(qū) 2區(qū) | 是 | 否 |
大類學科 | 分區(qū) | 小類學科 | 分區(qū) | Top期刊 | 綜述期刊 |
人文科學 | 2區(qū) | LINGUISTICS 語言學 | 2區(qū) | 否 | 否 |
大類學科 | 分區(qū) | 小類學科 | 分區(qū) | Top期刊 | 綜述期刊 |
人文科學 | 2區(qū) | LINGUISTICS 語言學 | 2區(qū) | 否 | 否 |
大類學科 | 分區(qū) | 小類學科 | 分區(qū) | Top期刊 | 綜述期刊 |
人文科學 | 2區(qū) | LINGUISTICS 語言學 | 2區(qū) | 否 | 否 |
大類學科 | 分區(qū) | 小類學科 | 分區(qū) | Top期刊 | 綜述期刊 |
人文科學 | 2區(qū) | LINGUISTICS 語言學 | 2區(qū) | 否 | 否 |
*中科院期刊分區(qū)表是中國科研界廣泛認可的期刊評價體系,是由中國科學院文獻情報中心科學計量中心編制的一套期刊評價體系,在中國的科研界具有較高的認可度和影響力,常被用作科研項目評審、職稱評定、學術評價等方面的參考依據(jù)。
按JIF指標學科分區(qū) | 收錄子集 | 分區(qū) | 排名 | 百分位 |
學科:LANGUAGE & LINGUISTICS | AHCI | N/A | N / A |
0% |
學科:LINGUISTICS | SSCI | Q1 | 56 / 297 |
81.3% |
按JCI指標學科分區(qū) | 收錄子集 | 分區(qū) | 排名 | 百分位 |
學科:LANGUAGE & LINGUISTICS | AHCI | Q1 | 49 / 393 |
87.66% |
學科:LINGUISTICS | SSCI | Q1 | 58 / 297 |
80.64% |
該期刊是一本由Taylor & Francis出版社出版的學術期刊,屬于JCR分區(qū)中學科領域的區(qū),學科領域的區(qū),學科領域的區(qū)期刊,中科院分區(qū)為文學學科領域1區(qū)。該期刊的ISSN為1750-399X,近一年未被列入預警期刊名單,是一本國際優(yōu)秀期刊。
該期刊涉及的研究領域是Multiple,在中科院分區(qū)表中大類學科為Taylor & Francis,小類學科為Taylor & Francis,在準備向該期刊投稿時,請確保您的研究內(nèi)容與期刊的研究領域緊密相關至關重要。
Interpreter And Translator Trainer期刊2023年的影響因子是1.8,2022年的影響因子是1.5,該期刊審稿周期預計需要約 ,為了確保您的投稿過程順利進行,請合理規(guī)劃時間投稿。
期刊選刊建議、論文格式校對、投稿策略規(guī)劃、投稿流程咨詢、投稿后跟進。請注意,我們提供的是信息支持和咨詢服務,并不涉及任何形式的學術不端行為,如代寫或代投稿。我們的目標是幫助您以最合規(guī)和專業(yè)的方式完成投稿。
若用戶需要出版服務,請聯(lián)系出版商:Interpret. Transl. Train.。