《咬文嚼字》文風活潑輕松,語言簡明易懂,屢屢文學文摘界領軍作用的重頭文章,給人帶來了深刻的影響。
《咬文嚼字》為何耗時一年“咬嚼”名人博客?郝銘鑒對此解釋稱,這些網絡名人“生活熱情高,博客受眾多,社會影響大,具有巨大的社會引領作用”,以這些人為目標,是希望他們率先垂范,為網絡語文的規范運用樹立榜樣。
針對性強,專門剖析報刊、圖書、廣告、影視中的各類語文差錯,咬文嚼字,知識性強,尤其有些知識不是課堂里、詞典里能等到的;文字生動可讀,一本輕巧的小書,專門在漢語語言的樹林里抓害蟲,為我們的無知、疏忽、粗陋糾錯,是一只勤勞友好的啄木鳥。咬書咬報咬刊,咬天下該咬之錯;嚼字嚼詞嚼句,嚼世上耐嚼之文。
這種游戲的寫法,帶有某種方言色彩。北方人通常寫作“掰手腕”,工具書也承認這種寫法;南方人往往不但寫作“扳手腕”,而且也讀作"ban手腕”。無論是從漢字歷史,還是從構詞理據來說,都是站得住的。兩者可視為同義詞。科舉殿試結束后公布的是”皇榜”還是"黃榜”?黃榜。
古代科舉考試分為鄉試、會試和殿試三級。鄉試為初級考試,發榜時正值桂花盛開,故稱桂榜。會試于次年春天在京城舉行,各地舉子會集京師,發榜時正值杏花盛開,故稱杏榜。殿試則是皇帝主持的考試,是最高級別的考試,發榜時用黃紙書寫,“黃色,地之色也”,故稱黃榜。黃色近金色,所以黃榜又稱”金榜”。《神童詩》中有宋代汪洙的《四喜》:“久旱逢甘雨,他鄉遇故知;洞房花燭夜,金榜掛名時。”
金榜掛名便是人生”四喜”中的一喜,也作”金榜題名”。不過,寫作"皇榜”恐怕不能判錯。殿試既然以皇帝名義發榜,稱之為“皇榜”,還是持之有故的。不能因為詞典中沒收,就一棍子將其打死。黃梅戲中不就有一個流行的段子《誰料皇榜中狀元》嗎?”扯談"是”扯淡"的誤寫嗎確實有人是這么認為的,所以書稿中每遇”扯談”,必改成”扯淡”。但我覺得此事要慎重。寒暄,扯談,終于切入正題:修改合同。
此句中的“扯談”,能改成“扯淡"嗎?“扯淡”有明顯的民間俚語色彩,不過,明清小說中已有大量用例,資格是很老的。所謂”扯淡”,就是胡言亂語,或說話無聊。明田汝成《西湖游覽志余委巷叢談》認為此語是杭州人的發明:“又有諱本語而巧為......言胡說曰'扯淡'。”諱的是哪條"本語”呢?或說是"扯蛋”,但考之語言事實,此說似不能成立。事實是“扯淡”在前,“扯蛋”在后,“扯蛋”倒可能是后人惡作劇的產物。
扯談的歷史確實不長。一般的工具書中,只有“扯謊”“扯皮”“扯閑”,沒有”扯談”。然而,我們不能因此否認它的存在。謝覺哉曾在《不惑集*信言摘錄》中對這一新詞作過論述:“扯談是無拘束的,東拉西扯,你一句,我一句,常常能搞通問題,頂大事。”既然能說得通,用得上,那就給它一席立足之地吧。2019年7月31日的外交部例行記者會上,有記者問:“第三個問題....美國總統特朗普稱,中方經常出爾反爾。
1、雜志為預訂預售型商品,如需調整(提前或延后)下單后請聯系客服。
2、正品雜志可開具發票國稅機打,但需要另支付稅費,下單填寫抬頭,首次配送附上。
3、訂單配送時間以起刊時間為準,如需修改起刊時間請務必聯系客服。